1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:14,222 --> 00:00:18,562 ΟΜΙΧΛΩΔΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 3 00:00:19,686 --> 00:00:23,726 Έχουμε μια κλασική ιστορία όπου η ομίχλη είναι πύλη για άλλη διάσταση. 4 00:00:26,192 --> 00:00:29,822 Η σημερινή φάρσα τοποθετείται στην αποθήκη της Produce Depot, 5 00:00:29,904 --> 00:00:33,834 μιας μονάδας που μοιράζει οπωροκηπευτικά σε όλον τον κόσμο. 6 00:00:33,908 --> 00:00:38,748 Και απλώς τυγχάνει να βρίσκεται δίπλα σε έναν μεγάλο όμιλο χημικών, 7 00:00:38,830 --> 00:00:43,290 που δεν φαίνεται να τηρεί τις ασφαλείς πρακτικές τελευταία. 8 00:00:44,169 --> 00:00:48,129 Σε τέτοιον βαθμό, που οι γύρω επιχειρήσεις δεν διστάζουν να εκφραστούν. 9 00:00:48,214 --> 00:00:49,674 Το ίδιο κι η Produce Depot. 10 00:00:49,758 --> 00:00:52,838 Παρατηρήθηκε ότι υπάρχουν ζητήματα με τα προϊόντα 11 00:00:52,927 --> 00:00:57,177 από τότε που άρχισε να εκλύεται μια περίεργη ομίχλη στον αέρα. 12 00:00:57,265 --> 00:01:00,265 Σήμερα αυτά τα δύο άτομα θα λερώσουν τα χέρια τους, 13 00:01:00,351 --> 00:01:03,101 σκάβοντας για να αποκαλύψουν το μυστήριο. 14 00:01:03,188 --> 00:01:04,728 Ο πρώτος είναι ο Λοκ. 15 00:01:04,814 --> 00:01:07,364 Θα είναι στον ποιοτικό έλεγχο της Produce Depot 16 00:01:07,442 --> 00:01:10,152 με τον Τζέι και την Μπεκ, που είναι ηθοποιοί. 17 00:01:10,236 --> 00:01:12,526 Ο Λοκ θα ξεχωρίζει τα καλά προϊόντα 18 00:01:12,614 --> 00:01:15,414 από τα μεταλλαγμένα φρούτα και λαχανικά. 19 00:01:15,492 --> 00:01:20,002 Ακριβώς δίπλα, η Μερσέντες θα συνεργαστεί με μια ηθοποιό, την Τζουν, 20 00:01:20,080 --> 00:01:22,330 επικεφαλής δημοσίων σχέσεων του ομίλου χημικών. 21 00:01:22,415 --> 00:01:27,335 Θα ενημερώσουν τον κόσμο ότι όλα όσα κάνουν είναι εντελώς ασφαλή. 22 00:01:27,420 --> 00:01:30,050 Το ίδιο κι αυτή η περίεργη ομίχλη. 23 00:01:30,131 --> 00:01:32,341 Ο Λοκ κι η Μερσέντες δεν γνωρίζονται. 24 00:01:32,425 --> 00:01:35,425 Επίσης, δεν ξέρουν ότι θα συναντήσουν μόνο ηθοποιούς 25 00:01:35,512 --> 00:01:39,102 ούτε ότι η μάχη τους με την ομίχλη που επηρεάζει τον χρόνο 26 00:01:39,182 --> 00:01:41,182 θα καταγραφεί σε κρυφές κάμερες. 27 00:01:41,309 --> 00:01:42,519 Όλοι έτοιμοι; 28 00:01:43,937 --> 00:01:45,147 Πάμε. 29 00:01:49,567 --> 00:01:52,897 ΑΠΟΘΗΚΗ ΤΗΣ PRODUCE DEPOT 30 00:02:02,914 --> 00:02:04,374 Λοκ, λοιπόν. 31 00:02:04,457 --> 00:02:05,287 -Ναι. -Σωστά; 32 00:02:05,375 --> 00:02:06,875 Θα με βοηθήσεις σήμερα. 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,290 Είμαι η Μπεκ. 34 00:02:08,378 --> 00:02:09,418 -Μπεκ; -Μπεκ. 35 00:02:10,505 --> 00:02:12,755 -Ευχαριστώ που ήρθες. -Εννοείται. 36 00:02:12,841 --> 00:02:16,891 Είναι απλό. Θα ξεχωρίσει τα καλά φρούτα από τα σάπια. 37 00:02:17,470 --> 00:02:21,020 Έχουμε διάφορες φουρνιές φρούτων και λαχανικών. 38 00:02:21,099 --> 00:02:23,059 Θα τα ελέγξουμε 39 00:02:23,143 --> 00:02:25,693 και θα ξεχωρίσουμε τα καλά από τα σάπια. 40 00:02:25,770 --> 00:02:30,400 -Εντάξει. -Θα είσαι εδώ και θα έχεις ένα τετράδιο. 41 00:02:30,483 --> 00:02:32,823 Στην ουσία, αυτό που θα γίνει 42 00:02:32,902 --> 00:02:35,362 είναι ότι θα με βοηθήσεις να κρίνω σωστά, 43 00:02:35,446 --> 00:02:38,066 προτού προωθηθούν στην αγορά. 44 00:02:38,158 --> 00:02:42,078 Έχουμε σημαντική ποσότητα φρούτων που δεν είναι πολύ καλά. 45 00:02:43,163 --> 00:02:45,253 Πρέπει να κάνουμε απογραφή. 46 00:02:50,003 --> 00:02:51,463 Δείξτε μου τη Μερσεντές. 47 00:02:56,259 --> 00:02:58,089 Ίσως κάνουμε ξενάγηση στη μονάδα. 48 00:02:58,178 --> 00:03:01,388 -Είναι για προστασία από αλλεργιογόνα. -Εντάξει. 49 00:03:02,891 --> 00:03:06,191 Τώρα που τελειώσαμε με το πρωτόκολλο, καλώς ήρθες. 50 00:03:06,269 --> 00:03:07,519 -Ωραία. -Είμαι η Τζουν. 51 00:03:07,604 --> 00:03:10,364 Χαίρομαι πολύ που ήρθες σήμερα. 52 00:03:10,440 --> 00:03:12,150 -Πώς σε λένε; -Μερσέντες. 53 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 -Μερσέντες. -Όπως τα αμάξια. 54 00:03:14,527 --> 00:03:15,607 Βρουμ βρουμ; 55 00:03:15,695 --> 00:03:17,985 Ναι, ακριβώς αυτό. Τα ακούω όλα αυτά. 56 00:03:18,072 --> 00:03:19,782 -Τα ακούς όλα; -Όλα. 57 00:03:21,159 --> 00:03:23,949 Ας την ενημερώσουμε για το τι κάνει η TCT. 58 00:03:24,037 --> 00:03:26,867 Στην TCT, κατασκευάζουμε διάφορα προϊόντα. 59 00:03:26,956 --> 00:03:29,456 -Ωραία. -Έχουμε συμβόλαια με τον στρατό. 60 00:03:29,542 --> 00:03:32,132 Επίσης, φτιάχνουμε προϊόντα οικιακής χρήσης. 61 00:03:32,212 --> 00:03:34,302 -Τέλεια. -Φτιάχνουμε τηγάνια… 62 00:03:34,380 --> 00:03:35,840 -Ναι. -Φούρνους μικροκυμάτων… 63 00:03:35,924 --> 00:03:36,884 Απ' όλα. 64 00:03:36,966 --> 00:03:38,756 Φούρνους για τον διαστημικό σταθμό. 65 00:03:38,843 --> 00:03:40,553 -Απίστευτο! -Ναι! 66 00:03:40,637 --> 00:03:43,257 Βοηθάμε με τον αλγόριθμο του YouΤube. 67 00:03:43,348 --> 00:03:44,768 -Αλήθεια; -Ναι. 68 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 -Κάνετε πολλά δηλαδή. -Ναι. 69 00:03:46,893 --> 00:03:49,483 -Έχω πολλές ερωτήσεις. -Η TCT είναι παντού. 70 00:03:53,191 --> 00:03:56,571 Τι λες γι' αυτό; Νομίζω ότι είναι αρκετά καλό. 71 00:03:56,653 --> 00:03:57,993 Είναι μαλακό; 72 00:03:58,071 --> 00:04:00,451 -Ναι, αλλά όσο πρέπει. -Καλό φαίνεται. 73 00:04:00,531 --> 00:04:01,531 Ό,τι πρέπει. 74 00:04:01,616 --> 00:04:02,906 Ωραία. Το παίρνουμε. 75 00:04:02,992 --> 00:04:05,752 Εντάξει, Μπεκ. Ώρα να δείξουμε τα σάπια. 76 00:04:10,458 --> 00:04:11,288 Κοίτα εδώ. 77 00:04:11,834 --> 00:04:13,674 Είναι σάπια η ντομάτα; 78 00:04:16,798 --> 00:04:18,968 Θεέ μου. 79 00:04:19,467 --> 00:04:20,717 Κοίτα εδώ. 80 00:04:21,511 --> 00:04:22,431 Τζέι! 81 00:04:22,512 --> 00:04:23,352 Ναι. 82 00:04:23,888 --> 00:04:25,598 Τι είναι αυτό; 83 00:04:25,682 --> 00:04:27,812 Νομίζω ότι βγαίνει κάτι από μέσα. 84 00:04:27,892 --> 00:04:31,232 -Αηδία. Κοίτα τις πατάτες. -Από πού ήρθαν; 85 00:04:31,312 --> 00:04:34,692 Από την Καλιφόρνια, αλλά ήταν εντάξει όταν έφτασαν εδώ. 86 00:04:35,275 --> 00:04:38,105 -Έγινε τις τελευταίες μέρες. -Θεέ μου. 87 00:04:38,194 --> 00:04:41,364 Τι έχει μέσα αυτό το πορτοκάλι; 88 00:04:42,365 --> 00:04:44,735 Τι είναι αυτό το πράσινο; 89 00:04:44,826 --> 00:04:47,196 -Κοίτα εδώ. -Τι διάολο είναι αυτό; 90 00:04:47,287 --> 00:04:49,907 Το θέμα δεν είναι αν θα το τρώγαμε, 91 00:04:49,998 --> 00:04:51,998 αλλά αν έχουμε ξαναδεί κάτι τέτοιο. 92 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 Εγώ δεν έχω δει κάτι παρόμοιο. 93 00:04:54,377 --> 00:04:55,547 Και χάνουμε λεφτά. 94 00:04:56,504 --> 00:04:58,174 Πίσω στη Μερσέντες. 95 00:04:59,882 --> 00:05:03,852 Ξεκινήσαμε απελευθέρωση ατμού πριν από λίγες μέρες. 96 00:05:03,928 --> 00:05:07,098 -Ωραία. -Είναι αυτό που εκλύουν τα εργοστάσιά μας. 97 00:05:08,558 --> 00:05:10,888 Είναι φυσικό, είναι… 98 00:05:10,977 --> 00:05:11,937 Πολύ ασφαλές. 99 00:05:12,020 --> 00:05:12,850 Εντάξει. 100 00:05:13,855 --> 00:05:16,185 Τζέι, δεν είναι καλά τα πράγματα εδώ. 101 00:05:17,984 --> 00:05:19,944 Δεν έχω δει κάτι τόσο κακό. 102 00:05:20,028 --> 00:05:20,898 Ναι. 103 00:05:20,987 --> 00:05:23,407 -Ναι, είναι αυτό το εργοστάσιο. -Το ξέρω. 104 00:05:23,489 --> 00:05:25,279 -Απαίσιο. -Έχει αυτήν την ομίχλη. 105 00:05:27,076 --> 00:05:28,486 Να σε ρωτήσω, Λοκ. 106 00:05:28,578 --> 00:05:32,668 Είσαι συχνά στην περιοχή και οδηγείς στον Ι-75. 107 00:05:32,749 --> 00:05:35,589 Έχεις δει τον ατμό ενώ οδηγείς; 108 00:05:37,462 --> 00:05:38,302 Ναι. 109 00:05:38,880 --> 00:05:42,970 Θα κάνουμε απελευθέρωση ατμού αύριο γύρω στις 12 μ.μ. 110 00:05:43,051 --> 00:05:44,891 Ως καλοί γείτονες, 111 00:05:44,969 --> 00:05:49,599 θα τηλεφωνήσουμε στους γείτονές μας εδώ, σε αυτήν τη λίστα. 112 00:05:49,682 --> 00:05:51,272 Θα τους πούμε 113 00:05:51,351 --> 00:05:53,481 "Έχουμε απελευθέρωση ατμού αύριο. 114 00:05:54,062 --> 00:05:55,732 Έχετε απορίες ή ανησυχίες;". 115 00:05:55,813 --> 00:05:58,233 -Μια φιλική ενημέρωση. -Θα ειδοποιήσουμε. 116 00:05:58,316 --> 00:05:59,276 Ακριβώς. 117 00:05:59,359 --> 00:06:02,779 Όμως, θα τους συναντήσουμε και από κοντά, αν το ζητήσουν. 118 00:06:02,862 --> 00:06:03,742 Εντάξει. 119 00:06:04,781 --> 00:06:07,411 Ωραία. Ώρα για το εφέ της πατάτας. 120 00:06:11,662 --> 00:06:13,372 Δύο σάπιες ή μία; Δύο; 121 00:06:15,958 --> 00:06:17,168 Τι σκατά είναι αυτό; 122 00:06:21,255 --> 00:06:23,625 Δεν θα το έβαζες σε ράφι, έτσι; 123 00:06:23,716 --> 00:06:26,426 Ωραία, Τζέι. Ας του δείξουμε το εξάνθημα. 124 00:06:26,511 --> 00:06:28,181 Δείξ' του τα βράγχιά σου. 125 00:06:30,890 --> 00:06:32,020 Μπεκ. 126 00:06:32,767 --> 00:06:33,977 Με τσίμπησε κάτι; 127 00:06:36,104 --> 00:06:37,154 Κοίτα εδώ. 128 00:06:40,233 --> 00:06:41,943 Τι είναι αυτό; 129 00:06:42,568 --> 00:06:44,068 Είναι σαν βράγχια. 130 00:06:45,321 --> 00:06:47,991 -Λοκ, βλέπεις τον λαιμό του; -Ναι. 131 00:06:48,491 --> 00:06:49,491 Το έχεις ξαναδεί; 132 00:06:49,575 --> 00:06:51,865 -Δεν ξέρω τι είναι. -Δεν το ακουμπάω. 133 00:06:51,953 --> 00:06:54,793 -Τζέι, θα σε βοηθούσα… -Δεν πειράζει. 134 00:06:54,872 --> 00:06:56,752 -Θα καλέσουμε γιατρό. -Εντάξει. 135 00:06:56,833 --> 00:06:59,713 -Θα καλέσουμε… -Αράχνη ήταν. Καλά είμαι. 136 00:07:00,461 --> 00:07:02,091 Ωραία. Πίσω στη Μερσέντες. 137 00:07:02,922 --> 00:07:05,802 Ώρα να μιλήσει με τον Τζέι. Ας τηλεφωνήσουμε. 138 00:07:06,384 --> 00:07:08,054 Το πρώτο όνομα στη λίστα; 139 00:07:08,636 --> 00:07:10,506 Θα πάρουμε τον Τζέι Χόλμπεργκ. 140 00:07:10,596 --> 00:07:11,556 Εντάξει. 141 00:07:13,724 --> 00:07:15,314 -Δεν είναι πορτοκάλι; -Όχι. 142 00:07:15,393 --> 00:07:17,103 Πώς είναι τόσο χάλια; 143 00:07:17,687 --> 00:07:18,937 -Δεν ξέρω. -Παρακαλώ. 144 00:07:19,021 --> 00:07:21,021 Γεια, Τζέι. Μερσέντες από TCT. 145 00:07:21,607 --> 00:07:24,237 Για εσάς λέγαμε πριν από λίγο. 146 00:07:24,318 --> 00:07:27,858 Παίρνουμε για να ενημερώσουμε ότι θα γίνει απελευθέρωση ατμού. 147 00:07:29,073 --> 00:07:30,323 Κάτι συμβαίνει. 148 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 Ήταν χάλια πριν από δύο μέρες. 149 00:07:33,369 --> 00:07:34,539 Ανησυχώ. 150 00:07:34,620 --> 00:07:38,290 Θέλω να κάνω μερικές ερωτήσεις, απλώς δεν ξέρω σε ποιον. 151 00:07:38,374 --> 00:07:40,794 Είναι φυσικό, είναι απελευθέρωση ατμού. 152 00:07:40,877 --> 00:07:43,297 Έχουμε αντίστοιχες σωματικές λειτουργίες. 153 00:07:43,838 --> 00:07:45,668 Κάτι πάει στραβά με τα φρούτα. 154 00:07:45,756 --> 00:07:48,426 Θα χαιρόμουν αν ερχόσασταν από εδώ. 155 00:07:48,509 --> 00:07:49,469 Τι ώρα βολεύει; 156 00:07:49,552 --> 00:07:50,432 Εδώ είμαστε. 157 00:07:50,511 --> 00:07:53,931 Προσπαθούμε να ελέγξουμε τη ζημιά. 158 00:07:54,807 --> 00:07:58,227 -Θα έρθουμε τώρα. -Εννοείται. Θα ήταν υπέροχο. 159 00:07:58,311 --> 00:08:00,441 -Ωραία, σύμφωνοι. -Ευχαριστώ. 160 00:08:00,521 --> 00:08:02,111 -Τίποτα. -Ευχαριστώ. 161 00:08:05,776 --> 00:08:08,276 -Άκου. Η εταιρεία με τα χημικά… -Ναι. 162 00:08:08,362 --> 00:08:09,612 Μόλις τηλεφώνησαν. 163 00:08:09,697 --> 00:08:12,737 Θα έρθουν να μιλήσουμε σε λίγο. 164 00:08:12,825 --> 00:08:16,285 -Ποιο ήταν το βασικό που είπε; -Ότι κάτι έχουν τα προϊόντα. 165 00:08:16,370 --> 00:08:18,920 Πιστεύει ότι σχετίζεται ο ατμός… 166 00:08:18,998 --> 00:08:22,128 Ναι, θέλει να μάθει τη γνώμη μας μάλλον. 167 00:08:22,210 --> 00:08:24,130 Συμβαίνουν πολλά περίεργα εδώ. 168 00:08:24,212 --> 00:08:26,462 Αν έρθουν, θα τα δείξουμε όλα. 169 00:08:26,547 --> 00:08:29,967 Σου εξήγησαν τουλάχιστον τι συμβαίνει; 170 00:08:30,051 --> 00:08:33,851 Ανησυχεί μήπως επηρεάζει τα προϊόντα που είναι έτοιμα να φύγουν. 171 00:08:33,930 --> 00:08:35,520 -Ωραία. -Να το γκουγκλάρουμε; 172 00:08:36,265 --> 00:08:40,185 Γράψε "παχύρρευστο πράσινο υγρό". 173 00:08:40,269 --> 00:08:42,559 Για πορτοκάλια και ντομάτες. 174 00:08:42,647 --> 00:08:44,977 -Είναι πέντε λεπτά απόσταση; -Πάμε τώρα. 175 00:08:45,066 --> 00:08:46,816 -Κάποια ερώτηση; -Έχεις στυλό; 176 00:08:47,860 --> 00:08:49,530 Η Μερσέντες ξεκίνησε. 177 00:08:51,072 --> 00:08:54,952 Πλησιάζει η ώρα της σύγκρουσης. Όμως, πρώτα, ώρα για τα μάνγκο. 178 00:09:04,710 --> 00:09:05,670 Εντάξει. 179 00:09:06,921 --> 00:09:08,551 Ένα μάνγκο κουνήθηκε. 180 00:09:10,341 --> 00:09:11,181 Τζέι; 181 00:09:12,885 --> 00:09:15,965 Η Μερσέντες κι η Τζουν φεύγουν. Καταφτάνουν. 182 00:09:16,556 --> 00:09:18,716 Νιώθω λες και τρελαίνομαι, αλλά… 183 00:09:18,808 --> 00:09:20,478 Όλοι το νιώθουμε λιγάκι. 184 00:09:20,560 --> 00:09:22,850 Τα φρούτα κουνιούνται, τα μάνγκο. 185 00:09:28,276 --> 00:09:29,816 Πώς τον λένε; 186 00:09:29,902 --> 00:09:31,072 Τζέι, νομίζω. 187 00:09:31,529 --> 00:09:32,859 Τον Τζέι ψάχνετε; 188 00:09:33,447 --> 00:09:35,317 -Μαζί μιλήσαμε; -Ναι. 189 00:09:35,408 --> 00:09:37,238 -Τι συνέβη; -Αυτές είναι. 190 00:09:37,785 --> 00:09:39,245 -Ναι; -Έτσι νομίζω. 191 00:09:39,328 --> 00:09:40,498 Μπορώ να σας δείξω. 192 00:09:40,580 --> 00:09:42,540 -Εντάξει. -Έχουμε μεγάλο πρόβλημα. 193 00:09:42,623 --> 00:09:45,213 -Να σας φέρω προστατευτικά. -Εντάξει. 194 00:09:45,293 --> 00:09:47,343 Εντάξει, έφτασε η Μερσέντες. 195 00:09:47,420 --> 00:09:48,710 Ώρα να συγκρουστούν. 196 00:09:48,796 --> 00:09:50,836 -Μερσέντες, Λοκ. -Τι κάνεις; 197 00:09:51,382 --> 00:09:55,092 Είμαι εδώ περίπου 15 με 20 λεπτά. 198 00:09:55,177 --> 00:09:58,057 Κοιτάω τα φρούτα. Ξεχωρίζω τα καλά από τα σάπια. 199 00:09:58,139 --> 00:09:59,929 Δεν είδα όλες τις μπανάνες. 200 00:10:00,016 --> 00:10:01,176 Κατάλαβα τι λες. 201 00:10:01,267 --> 00:10:04,477 -Δεν έχουμε ούτε μία καλή μπανάνα. -Ούτε μία. 202 00:10:04,562 --> 00:10:08,522 Τις σηκώνεις από το κοτσάνι, και πέφτουν. 203 00:10:09,400 --> 00:10:13,110 Όταν βγήκε ο ατμός σας πριν από λίγες μέρες, 204 00:10:13,195 --> 00:10:14,815 αυτό παρατηρήσαμε. 205 00:10:14,905 --> 00:10:17,985 Αναρωτιόμαστε αν συνδέονται κάπως. 206 00:10:18,075 --> 00:10:20,365 -Μάλιστα. -Νομίζουμε ότι συνδέονται. 207 00:10:20,453 --> 00:10:22,203 Δεν είχαμε ποτέ τέτοιο θέμα. 208 00:10:22,288 --> 00:10:24,288 Και μιλάμε για πολλά λεφτά. 209 00:10:24,373 --> 00:10:25,213 Ναι. 210 00:10:25,291 --> 00:10:27,921 Δεν είναι καθόλου καλό για τη δουλειά. 211 00:10:28,002 --> 00:10:31,132 Κατάλαβα. Δεν νομίζω ότι σχετίζεται με τον ατμό, 212 00:10:31,213 --> 00:10:33,093 αλλά θα πάρω το αφεντικό. 213 00:10:33,924 --> 00:10:37,224 Θα κάνουμε έρευνα για να δούμε αν υπάρχει σύνδεση. 214 00:10:37,303 --> 00:10:39,763 Θα καταγράψω όλα τα σάπια. 215 00:10:39,847 --> 00:10:42,847 Συγγνώμη. Επαναλαμβάνεις; Τι έγινε; 216 00:10:42,933 --> 00:10:46,353 Είναι η πρώτη φορά που είναι έτσι τα φρούτα. 217 00:10:50,024 --> 00:10:51,734 Μόλις μίλησα με το αφεντικό. 218 00:10:51,817 --> 00:10:53,437 Εξήγησα την κατάσταση 219 00:10:53,527 --> 00:10:58,567 και θέλει να καλύψει όλη τη ζημία. Δεν έχει σημασία η τιμή. 220 00:10:58,658 --> 00:11:00,448 Δεν είμαι αρμόδιος γι' αυτό. 221 00:11:00,534 --> 00:11:02,834 -Θα το πούμε στον Τζέι. -Καλή ιδέα. 222 00:11:02,912 --> 00:11:04,832 -Πώς είμαστε; -Έλα, Τζέι. 223 00:11:04,914 --> 00:11:08,584 Θα σας αποζημιώσουμε για όσα προϊόντα χάλασαν. 224 00:11:08,668 --> 00:11:10,208 -Θέλουμε μια λίστα. -Ναι. 225 00:11:10,294 --> 00:11:11,674 -Εντάξει; -Εννοείται. 226 00:11:11,754 --> 00:11:14,264 -Και θα το φροντίσουμε. -Αλληλούια! 227 00:11:14,340 --> 00:11:16,300 -Με σώσατε. -Όχι… 228 00:11:16,384 --> 00:11:19,394 -Σίγουρα σας ευχαριστώ. -Ναι, φυσικά. Παρακαλούμε. 229 00:11:19,470 --> 00:11:23,100 Από καρδιάς. Θα γίνει τώρα; Θα έρθετε στο γραφείο μου, 230 00:11:23,182 --> 00:11:26,392 θα φέρετε τις πληροφορίες που έχετε 231 00:11:26,477 --> 00:11:27,647 και θα τα γράψουμε. 232 00:11:27,728 --> 00:11:29,728 Φανταστικά. Θέλουμε να ξεχαστεί. 233 00:11:29,814 --> 00:11:31,234 Πάμε στο γραφείο. 234 00:11:31,816 --> 00:11:32,726 Ελάτε. 235 00:11:39,949 --> 00:11:42,989 Δεν κάνατε απογραφή όσων χάλασαν; 236 00:11:43,077 --> 00:11:44,037 Ξέρω τι λέτε. 237 00:11:44,120 --> 00:11:46,910 Δεν ξέρω πόσα μήλα ήταν στο κιβώτιο. 238 00:11:46,997 --> 00:11:48,997 Ούτε πόσα πορτοκάλια. 239 00:11:49,083 --> 00:11:50,383 Λοκ, ήταν πολλά. 240 00:11:53,504 --> 00:11:54,674 Ακούστε τι θα γίνει. 241 00:11:54,755 --> 00:11:57,165 -Εσύ κάνεις τη λίστα. -Ναι. 242 00:11:57,258 --> 00:12:00,888 Γράψε όλα τα φρούτα και τα λαχανικά, όλες τις απώλειες. 243 00:12:00,970 --> 00:12:02,510 Μετά, στο ίδιο χαρτί, 244 00:12:02,596 --> 00:12:04,596 γράψε όλες τις σημειώσεις. 245 00:12:04,682 --> 00:12:06,982 Μετά, θα μιλήσω στο αφεντικό μου, 246 00:12:07,059 --> 00:12:10,229 θα ορίσουμε το ποσό και θα στείλουμε την επιταγή σήμερα. 247 00:12:10,312 --> 00:12:11,942 -Σήμερα; -Σήμερα. 248 00:12:12,022 --> 00:12:13,862 Σήμερα. 249 00:12:13,941 --> 00:12:15,281 Έλα εδώ. Αλήθεια; 250 00:12:15,359 --> 00:12:16,819 Άκου τι θα κάνουμε. 251 00:12:16,902 --> 00:12:19,532 Είναι δύσκολο να κοιτάς ένα κουτί μήλα. 252 00:12:19,613 --> 00:12:20,953 Αυτό που θέλω είναι… 253 00:12:22,825 --> 00:12:24,075 Από πού είναι αυτό; 254 00:12:24,160 --> 00:12:26,080 -Από εμάς; -Δεν είναι από εδώ. 255 00:12:26,620 --> 00:12:27,580 Από εμάς είναι. 256 00:12:28,164 --> 00:12:29,424 -Από εσάς; -Ναι. 257 00:12:32,168 --> 00:12:34,128 Δείτε την οθόνη. Τι είναι αυτό; 258 00:12:37,006 --> 00:12:37,836 Βλέπεις, Τζουν; 259 00:12:38,841 --> 00:12:40,131 Δεν θα γινόταν σήμερα. 260 00:12:40,718 --> 00:12:41,968 Αυτό είναι; 261 00:12:42,511 --> 00:12:44,431 Μπεκ. Πήγαινε να μάθεις. 262 00:12:44,513 --> 00:12:45,933 Κλείσε την πόρτα καλά. 263 00:12:50,853 --> 00:12:52,313 Κλείσε και κλείδωσε. 264 00:12:53,147 --> 00:12:54,767 Ελάτε. Σπρώξτε. 265 00:12:55,941 --> 00:12:59,241 Αυτό έγινε με τα φρούτα προχθές. Αυτό εννοούσα. 266 00:13:02,573 --> 00:13:05,163 Δεν κατεβαίνει. 267 00:13:05,743 --> 00:13:06,663 Ελάτε, παιδιά. 268 00:13:06,744 --> 00:13:09,464 Δεν σφραγίζει. Δεν κλείνει με τίποτα. 269 00:13:09,955 --> 00:13:11,705 Φύγετε από εκεί. 270 00:13:12,291 --> 00:13:14,921 Ελάτε, παιδιά. Ακολουθήστε με. 271 00:13:15,002 --> 00:13:16,502 Πάμε. 272 00:13:17,087 --> 00:13:18,587 -Φύγετε. -Πάμε. 273 00:13:20,299 --> 00:13:23,179 Σας το λέω. Δεν είμαι καλά. Κανείς δεν είναι. 274 00:13:24,011 --> 00:13:27,811 Αυτή η ομίχλη, ο ατμός, με χτύπησε την άλλη φορά. Δείτε. 275 00:13:29,183 --> 00:13:31,313 Αυτά τα ερωτήματα με ενδιαφέρουν. 276 00:13:31,393 --> 00:13:33,153 Τι διάολο συμβαίνει; 277 00:13:33,229 --> 00:13:35,609 -Έχω πονοκεφάλους… -Μου λένε ότι είναι ασφαλές. 278 00:13:35,689 --> 00:13:36,899 Κι άλλοι έχουν. 279 00:13:36,982 --> 00:13:39,862 Έλειπαν από τη δουλειά. Δεν είναι φυσιολογικό. 280 00:13:40,444 --> 00:13:43,664 Εντάξει. Θέλω όλοι να μείνουν μακριά από την ομίχλη. 281 00:13:43,739 --> 00:13:48,119 Εννοείται. Με αυτό στον λαιμό του και αν έχουν πονοκεφάλους… 282 00:13:48,202 --> 00:13:51,002 Θα είμαι ειλικρινής. Δεν ξέρουμε τι… 283 00:13:51,080 --> 00:13:54,040 Φυσικά, η TCT ξέρει ακριβώς τι κάνει. 284 00:13:54,124 --> 00:13:55,504 Εγώ δεν έχω τη γνώση. 285 00:13:55,584 --> 00:13:59,004 Είμαι υπάλληλος. Όμως, θα κάνω επισταμένη έρευνα. 286 00:13:59,088 --> 00:14:01,668 Θα το ψάξω, για να δω αν υπάρχει σύνδεση. 287 00:14:01,757 --> 00:14:06,137 Σίγουρα δεν θα απελευθερώναμε τοξίνες γνωρίζοντας ότι θα προκαλέσουν βλάβη. 288 00:14:06,220 --> 00:14:10,350 Ειλικρινά, νομίζαμε ότι είναι ασφαλές και φυσικό. 289 00:14:10,432 --> 00:14:13,642 Θα κάνουμε την έρευνά μας, θα τα ελέγξουμε όλα… 290 00:14:14,687 --> 00:14:16,607 -Μάλιστα. -Κάτι συμβαίνει. 291 00:14:21,694 --> 00:14:22,864 Έρχεται τώρα. 292 00:14:25,030 --> 00:14:26,660 Ουρλιάζει, άλλοι ξύνονται… 293 00:14:26,740 --> 00:14:28,370 Εκείνη κλαίει. Πάμε έξω. 294 00:14:28,450 --> 00:14:30,240 Δεν γίνεται με τέτοια ομίχλη. 295 00:14:30,327 --> 00:14:33,157 -Δεν είναι σωστό. -Κρατήστε την πόρτα κλειστή. 296 00:14:33,247 --> 00:14:35,497 Εντάξει. Πάω για την αποκάλυψη. 297 00:14:39,920 --> 00:14:41,300 Μπαίνει μέσα. 298 00:14:42,256 --> 00:14:45,046 Ακούστε. Δεν ξέρω αν θα τα καταφέρουμε. 299 00:14:45,134 --> 00:14:47,144 Πρέπει να σας πω κάτι. Η εταιρεία… 300 00:14:48,470 --> 00:14:50,100 Κάναμε μεγάλο λάθος. 301 00:14:50,180 --> 00:14:51,770 -Δεν είναι ομίχλη. -Τι; 302 00:14:52,558 --> 00:14:53,478 Είναι ατμός… 303 00:14:55,686 --> 00:14:57,056 από άλλη διάσταση. 304 00:14:57,771 --> 00:15:00,151 Ανοίξαμε κάτι που δεν έπρεπε να ανοίξει. 305 00:15:00,232 --> 00:15:02,942 Συμβαίνουν διάφορα πράγματα και δεν σταματάνε. 306 00:15:03,027 --> 00:15:04,487 Αυτό στον λαιμό του Τζέι 307 00:15:04,570 --> 00:15:06,200 είναι μόνο η αρχή. 308 00:15:06,280 --> 00:15:09,530 Δεν γίνεται να αφήσουμε τον ατμό να μας ακουμπήσει. 309 00:15:18,667 --> 00:15:19,497 Θεέ μου! 310 00:15:21,128 --> 00:15:22,628 Πεθαίνουν. 311 00:15:25,215 --> 00:15:27,255 -Φωνάξτε ασθενοφόρο. -Εντάξει. 312 00:15:29,553 --> 00:15:30,853 Γαμώτο! 313 00:15:31,639 --> 00:15:32,719 Ασθενοφόρο. 314 00:15:34,350 --> 00:15:36,730 -Έχεις κινητό; -Όχι, είναι εκεί. 315 00:15:36,810 --> 00:15:38,060 Φύγετε! 316 00:15:38,145 --> 00:15:39,855 -Θεέ μου. -Φύγετε! 317 00:15:39,939 --> 00:15:41,269 Στον αεραγωγό! 318 00:15:43,651 --> 00:15:46,031 Τον τραβάνε! Πρέπει να φύγουμε. 319 00:15:46,111 --> 00:15:47,861 Ανοίξτε να φύγουμε. 320 00:15:48,739 --> 00:15:50,659 -Κουνηθείτε! -Παιδιά! 321 00:15:50,741 --> 00:15:52,241 -Τον βλέπω. -Να φύγουμε! 322 00:15:52,326 --> 00:15:56,036 -Καλέστε ασθενοφόρο! -Δεν γίνεται να φύγουμε. 323 00:15:57,289 --> 00:15:58,119 Βοήθεια! 324 00:16:16,433 --> 00:16:17,693 Τι ήταν αυτό; 325 00:16:19,186 --> 00:16:20,396 Πρέπει να φύγουμε! 326 00:16:24,441 --> 00:16:26,651 Είμαστε στο γαμημένο Stranger Things. 327 00:16:29,863 --> 00:16:31,073 Είστε στην εκπομπή μου! 328 00:16:33,450 --> 00:16:36,950 Κι εσύ ήσουν στο κόλπο; Θεέ μου! 329 00:16:37,037 --> 00:16:38,867 -Κι εσύ; -Συγγνώμη. 330 00:16:38,956 --> 00:16:40,416 Τι σκατά; 331 00:16:40,499 --> 00:16:43,499 Μερσέντες, Λοκ, είστε στην εκπομπή μου. 332 00:16:44,378 --> 00:16:46,508 Ευχαριστώ! Θεέ μου! 333 00:16:46,588 --> 00:16:48,548 Νόμιζα ότι με κορόιδευες κι εσύ. 334 00:16:48,632 --> 00:16:50,432 Καλώς ήρθατε στο Prank Encounters. 335 00:16:50,509 --> 00:16:52,889 Χαίρομαι που όλοι εδώ είναι ασφαλείς. 336 00:16:53,470 --> 00:16:56,770 Όλοι είναι καλά. Έχετε γνωριστεί πριν από σήμερα; 337 00:16:56,849 --> 00:16:58,019 -Όχι. -Ποτέ. 338 00:16:58,100 --> 00:17:00,100 Είστε οι μόνοι που δεν το ξέρατε. 339 00:17:00,185 --> 00:17:02,225 Όλοι εδώ ήταν στο κόλπο. 340 00:17:02,312 --> 00:17:04,192 Θεέ μου. 341 00:17:04,273 --> 00:17:06,783 Τι σκέφτηκες όταν είδες τα φρούτα; 342 00:17:06,859 --> 00:17:10,279 Είπα "Τι γίνεται εδώ;". 343 00:17:10,362 --> 00:17:13,202 Ποιος πήγε να με σώσει; Κάποιος… 344 00:17:13,282 --> 00:17:15,082 -Εγώ! -Εσύ! 345 00:17:15,159 --> 00:17:18,789 Το ήξερα. Κατάλαβα ότι κάποιος με βοηθούσε. 346 00:17:18,871 --> 00:17:22,211 Δεν έχω νιώσει ποτέ μεγαλύτερη ανακούφιση που σε βλέπω. 347 00:17:23,667 --> 00:17:26,297 Σας ευχαριστούμε. 348 00:17:26,378 --> 00:17:28,048 Μπορείτε να γυρίσετε σπίτι. 349 00:17:28,130 --> 00:17:29,300 Ευχαριστούμε. 350 00:18:08,545 --> 00:18:10,335 Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη