1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,222 --> 00:00:18,562 VLČÍ MLHOVINA 3 00:00:19,686 --> 00:00:23,726 Čeká nás příběh o záhadné mlze, která je portálem do jiné dimenze. 4 00:00:26,192 --> 00:00:29,822 Dnešní díl se odehraje ve skladu fiktivní firmy Produce Depot, 5 00:00:29,904 --> 00:00:33,414 která distribuuje ovoce a zeleninu do celého světa. 6 00:00:33,908 --> 00:00:38,748 A čirou náhodou hned vedle sídlí velký chemický konglomerát, 7 00:00:38,830 --> 00:00:43,210 který se v posledních týdnech nepyšní zrovna těmi nejbezpečnějšími postupy. 8 00:00:44,169 --> 00:00:49,669 Dokonce si na ně začaly okolní podniky hlasitě stěžovat, včetně Produce Depot. 9 00:00:49,758 --> 00:00:52,838 Jejich plodiny jsou vadné od doby, 10 00:00:52,927 --> 00:00:57,177 co začala chemička vypouštět zvláštní mlhovinu do vzduchu. 11 00:00:57,265 --> 00:01:03,095 Dva lidé si tak musí vyhrnout rukávy a oloupat vrstvy této záhady. 12 00:01:03,188 --> 00:01:07,358 Tohle je Locke. Bude pracovat jako kontrolor jakosti. 13 00:01:07,442 --> 00:01:12,532 Spolu s Jayem a Beck, tedy s našimi herci. Locke bude třídit dobré plodiny od těch, 14 00:01:12,614 --> 00:01:15,414 které jsou podivně zmutované. 15 00:01:15,492 --> 00:01:20,002 Hned vedle v chemičce bude mezitím Mercedes pracovat s další herečkou June. 16 00:01:20,080 --> 00:01:25,000 Ta je šéfkou vztahů s veřejností. Budou informovat komunitu o tom, 17 00:01:25,085 --> 00:01:30,045 že je všechno naprosto bezpečné, a to včetně téhle divné mlhy. 18 00:01:30,131 --> 00:01:35,431 Locke a Mercedes se vůbec neznají. Netuší, že všichni okolo nich jsou herci 19 00:01:35,553 --> 00:01:41,233 a že jejich zápasení s mlhou, co změní jejich život, zaznamenají skryté kamery. 20 00:01:41,309 --> 00:01:44,729 Jste připravený? Jdeme na to. 21 00:01:45,230 --> 00:01:47,110 ČERSTVÉ PLODINY 22 00:01:49,567 --> 00:01:52,897 SKLAD FIRMY „PRODUCE DEPOT“ 23 00:01:56,533 --> 00:01:59,953 HERCI 24 00:02:02,914 --> 00:02:04,754 - Jmenuješ se Locke? - Jo. 25 00:02:04,833 --> 00:02:06,883 - Jo? Dneska mi pomůžeš. - Oukej. 26 00:02:07,627 --> 00:02:09,417 - Jsem Beck. - Beck? 27 00:02:10,505 --> 00:02:12,755 - Díky, že jsi dorazil. - Jasně. 28 00:02:12,841 --> 00:02:16,891 Je to prostý. Jenom odděluj dobrý ovoce od toho zkaženýho. 29 00:02:17,470 --> 00:02:23,060 Máme tady několik různých zásilek ovoce a zeleniny. Všechny je projdeme 30 00:02:23,143 --> 00:02:26,103 - a vyřadíme z nich všechno zkažené. - Dobře. 31 00:02:26,187 --> 00:02:30,397 Budeš pracovat tady a budeš to zapisovat do zápisníku. 32 00:02:30,483 --> 00:02:35,363 Vlastně potřebuju, abys mi ty plodiny pomohl dobře ohodnotit, 33 00:02:35,446 --> 00:02:42,076 než je vypustíme na trh. Dneska tady máme dost nekvalitního ovoce. 34 00:02:43,163 --> 00:02:45,253 Vážně musíme provést inventuru. 35 00:02:49,502 --> 00:02:51,052 Ukažte mi Mercedes. 36 00:02:56,259 --> 00:02:58,089 Možná budeme muset jít dovnitř. 37 00:02:58,178 --> 00:03:01,388 - To je na ochranu před alergeny. - Dobře. 38 00:03:02,891 --> 00:03:06,191 Protokol je za námi, vítej ve firmě TCT. 39 00:03:06,269 --> 00:03:07,519 - TCT. - Jsem June. 40 00:03:07,604 --> 00:03:10,364 - Dobře. - Jsem ráda, že tu jsi. 41 00:03:10,440 --> 00:03:12,150 - Tvoje jméno? - Mercedes. 42 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 - Mercedes? - Jako to auto.  43 00:03:14,527 --> 00:03:17,987 - Vrum vrum? - Jo, doslova. To slyším pořád. 44 00:03:18,072 --> 00:03:19,782 - Pořád? - Jo, pořád. 45 00:03:21,159 --> 00:03:26,869 Rychle tě seznámím s tím, co TCT dělá. Naše firma vyrábí spoustu produktů. 46 00:03:26,956 --> 00:03:29,456 - Dobře. - Máme armádní kontrakty, 47 00:03:29,542 --> 00:03:32,132 ale taky vyrábíme výrobky pro domácnost. 48 00:03:32,212 --> 00:03:34,302 - Perfektní. - Jako třeba pánve… 49 00:03:34,380 --> 00:03:36,880 - Jo. - …a mikrovlnky. Prostě všechno. 50 00:03:36,966 --> 00:03:39,716 - I mikrovlnky pro vesmírnou stanici. - Šílený! 51 00:03:39,802 --> 00:03:43,262 A YouTube vypomáháme s jejich algoritmem. 52 00:03:43,348 --> 00:03:44,558 - Fakt? - Jo. 53 00:03:44,641 --> 00:03:46,811 - Děláte toho fakt hodně. - To jo. 54 00:03:46,893 --> 00:03:49,483 - Budu mít spoustu otázek. - Jsme všude. 55 00:03:53,191 --> 00:03:57,991 - Co říkáš na tohle? To je dost dobrý. - Je měkký? 56 00:03:58,071 --> 00:04:00,451 - Je, ale tak akorát. - Vypadá dobře. 57 00:04:00,531 --> 00:04:02,911 Tak akorát. Dobře, bereme ho. 58 00:04:02,992 --> 00:04:05,662 Beck, začni Lockovi ukazovat zkažený ovoce. 59 00:04:10,458 --> 00:04:13,668 Koukej na tohle. Je to rajče zkažený? 60 00:04:16,798 --> 00:04:20,718 Božínku. Mrkej na to. 61 00:04:21,511 --> 00:04:23,011 - Jayi! - Jo? 62 00:04:23,888 --> 00:04:27,308 - Co je to? - Jako by z toho něco teklo. 63 00:04:27,892 --> 00:04:31,232 - Koukni na ty hnusný brambory. - Odkud jsou? 64 00:04:31,312 --> 00:04:37,032 Z Kalifornie. Když dorazily, byly oukej. Jde o doslova posledních pár dní. 65 00:04:37,110 --> 00:04:41,360 Proboha. Co to v tom pomeranči je? 66 00:04:42,365 --> 00:04:47,195 - Co je to zelený? Vidíte to? - Co to hergot je? 67 00:04:47,287 --> 00:04:51,997 Je bezpochyby jasný, že to není jedlý. Viděl jsi někdy něco takovýho? 68 00:04:52,083 --> 00:04:55,553 Protože já nikdy. A přicházíme o prachy. 69 00:04:56,462 --> 00:04:58,342 Vraťme se zpátky k Mercedes. 70 00:04:59,882 --> 00:05:01,762 Během posledních pár dní… 71 00:05:01,843 --> 00:05:03,853 - Jo. - jsme vypustili páru. 72 00:05:03,928 --> 00:05:07,098 - Dobře. - V podstatě odpady z našich továren. 73 00:05:08,558 --> 00:05:11,308 - Ale je to naprosto bezpečné. - Jo. 74 00:05:11,394 --> 00:05:12,524 - Naprosto. - Dobře. 75 00:05:13,855 --> 00:05:16,185 Jayi, tohle nevypadá moc dobře. 76 00:05:17,984 --> 00:05:20,904 - Ještě nikdy nebyly takhle zkažený. - Jo. 77 00:05:20,987 --> 00:05:23,407 - Jo. To je tou chemičkou. - Já vím. 78 00:05:23,489 --> 00:05:25,279 - Hrozný. - Vypustili tu mlhu. 79 00:05:27,076 --> 00:05:32,206 Zeptám se tě, Locku. Tuhle oblast dobře znáš. Jezdíš po dálnici číslo 75. 80 00:05:32,290 --> 00:05:35,590 - Jasně. - Viděl jsi tady někdy tu páru? 81 00:05:37,420 --> 00:05:38,380 Jo. 82 00:05:38,880 --> 00:05:44,890 Zítra v poledne vypustíme další páru, takže teď budeme dobří sousedi. 83 00:05:44,969 --> 00:05:49,599 Zavoláme všem našim sousedům z tohoto seznamu 84 00:05:49,682 --> 00:05:55,732 a řekneme jim:  „Zítra vypouštíme páru. Máte nějaké otázky nebo obavy?“ 85 00:05:55,813 --> 00:05:58,233 - Přátelské upozornění. - Oznámíme to. 86 00:05:58,316 --> 00:06:02,696 Přesně tak. Ale můžeme za nimi jít i osobně, pokud to někdo bude chtít. 87 00:06:02,779 --> 00:06:03,739 Dobře. 88 00:06:04,781 --> 00:06:07,411 Připravte se spustit efekt s bramborou. 89 00:06:11,662 --> 00:06:13,372 Dvě špatný, nebo jenom jedna? 90 00:06:16,000 --> 00:06:17,170 Co to sakra je? 91 00:06:21,255 --> 00:06:23,625 To bys do obchodu nedal, co? 92 00:06:23,716 --> 00:06:27,886 Ukaž jim tu vyrážku, Jayi. Ať vidí tvoje žábry. 93 00:06:30,973 --> 00:06:33,983 Beck, nekouslo mě něco? 94 00:06:36,104 --> 00:06:37,154 Podívej. 95 00:06:40,233 --> 00:06:44,073 Co to je? Vypadá to skoro jako žábry. 96 00:06:45,321 --> 00:06:47,911 - Locku, vidíš, co má na krku? - Jo. 97 00:06:47,990 --> 00:06:49,490 - Co to je? - Svědí to. 98 00:06:49,575 --> 00:06:51,865 - Nevím. - Nechci na to sahat. 99 00:06:51,953 --> 00:06:54,793 - Normálně bych ti pomohla… - To je fuk. 100 00:06:54,872 --> 00:06:56,752 - Zavoláme doktora. - Oukej. 101 00:06:56,833 --> 00:06:59,713 - Až lidi… - Byl to pavouk. Jsem v pohodě. 102 00:07:00,461 --> 00:07:05,801 Tak jo, zpátky na Mercedes. Je načase, aby si promluvila s Jayem. Ať mu zavolá. 103 00:07:06,384 --> 00:07:10,514 - Kdo je na seznamu první? - Voláme Jayovi Holmbergovi. 104 00:07:10,596 --> 00:07:11,556 Dobře. 105 00:07:13,724 --> 00:07:15,314 - To není pomeranč? - Ne. 106 00:07:15,393 --> 00:07:17,103 Jak se tak zkazil? 107 00:07:17,687 --> 00:07:18,937 - Tady Jay. - Já vím. 108 00:07:19,021 --> 00:07:24,241 - Ahoj, Jayi. Tady Mercedes z TCT. - Před chvílí jsme o vás mluvili. 109 00:07:24,318 --> 00:07:27,858 Voláme kvůli tomu, že zítra vypustíme další páru. 110 00:07:29,073 --> 00:07:30,323 Jo, něco je špatně. 111 00:07:31,576 --> 00:07:36,866 Předevčírem to bylo zlý. Trhám si tady vlasy. Mám na vás otázky. 112 00:07:36,956 --> 00:07:40,786 - Ale nevím, koho se zeptat. - Jde o normální páru. 113 00:07:40,877 --> 00:07:45,667 - Jako když se vypařuje voda z těla. - Jo, něco je špatně s mým ovocem. 114 00:07:45,756 --> 00:07:49,466 - A fakt bych ocenil, kdybyste přišli. - Kdy se vám to hodí? 115 00:07:49,552 --> 00:07:53,932 Teď jsme tady. Snažíme se vyhodnotit škody. Já… 116 00:07:54,807 --> 00:07:58,227 - Můžeme hned dorazit. - To by bylo perfektní. 117 00:07:58,311 --> 00:08:00,441 - Jsme domluveni. - Díky moc. 118 00:08:00,521 --> 00:08:02,111 - Rádo se stalo. - Díky. 119 00:08:05,776 --> 00:08:08,276 - Ta chemička… - Jo. 120 00:08:08,362 --> 00:08:12,742 Právě mi volali. Dorazí sem a promluví si s náma. 121 00:08:12,825 --> 00:08:16,285 - Co říkal? - Že se něco děje s plodinami. 122 00:08:16,370 --> 00:08:22,130 - To si myslí, že za to může naše pára… - Jo, asi chce znát náš osobní názor. 123 00:08:22,210 --> 00:08:26,460 Máme tady strašně moc zvláštních věcí. Musíme jim to všechno ukázat. 124 00:08:26,547 --> 00:08:29,967 Řekli vám aspoň něco jako: „Hele, věc se má takhle?“ 125 00:08:30,051 --> 00:08:33,851 Kazí mu to plodiny, které chce distribuovat. 126 00:08:33,930 --> 00:08:35,520 - Jo. - Vygůglujeme si to? 127 00:08:36,265 --> 00:08:40,185 Napiš „vytékající zelená tekutina“. 128 00:08:40,269 --> 00:08:42,559 - Pomeranče a rajčata. - Jo. 129 00:08:42,647 --> 00:08:44,977 - Je to pět minut daleko? - Vyrazíme. 130 00:08:45,066 --> 00:08:46,816 - Nějaké dotazy? - Máš pero? 131 00:08:46,901 --> 00:08:47,781 Ne. 132 00:08:47,860 --> 00:08:49,530 Mercedes je na cestě. 133 00:08:51,072 --> 00:08:54,952 Je téměř čas na setkání. Ale napřed chci rozpohybovat manga. 134 00:09:04,710 --> 00:09:05,670 Ty jo. 135 00:09:06,921 --> 00:09:08,551 To mango se pohnulo. 136 00:09:10,258 --> 00:09:11,178 Jayi? 137 00:09:12,885 --> 00:09:15,965 Mercedes s June právě odcházejí, hned tam budou. 138 00:09:16,556 --> 00:09:20,476 - Připadám si teď jako blázen… - To my všichni. Jsi… 139 00:09:20,560 --> 00:09:22,850 Hýbá se nám tady ovoce. Manga. 140 00:09:28,276 --> 00:09:31,026 - Jak že se jmenoval? - Myslím, že Jay. 141 00:09:31,529 --> 00:09:34,779 - Sháníte Jaye? - Mluvili jsme spolu po telefonu? 142 00:09:34,865 --> 00:09:36,485 - Jo. - V čem je problém? 143 00:09:36,576 --> 00:09:38,196 - To jsou oni. - Jo? 144 00:09:38,286 --> 00:09:39,246 Jo. 145 00:09:39,328 --> 00:09:42,538 - Rád vám to ukážu. Máme velký problémy. - Dobře. 146 00:09:42,623 --> 00:09:45,213 - Dám si na sebe štít. - Jasně. 147 00:09:45,293 --> 00:09:48,713 Mercedes je už na místě. Je na čase, aby se potkali. 148 00:09:48,796 --> 00:09:50,836 - Mercedes, Locke. - Ahoj. 149 00:09:51,424 --> 00:09:58,064 Jsem tady tak 15, 20 minut. A procházím ovoce. Třídím dobrý a špatný. 150 00:09:58,139 --> 00:10:01,179 - Ještě jsem neprošel banány… - Vidím, že… 151 00:10:01,267 --> 00:10:04,477 - Nemáme ani jeden dobrý banán. - Ani jeden. 152 00:10:04,562 --> 00:10:08,522 Stonek se sám od sebe utrhne. 153 00:10:09,400 --> 00:10:13,110 Když se sem předevčírem dostala vaše pára, 154 00:10:13,195 --> 00:10:17,985 tehdy jsme si toho poprvé všimli. Musí to mít nějakou spojitost. 155 00:10:18,075 --> 00:10:20,365 - S chemičkou. - To si myslíme. 156 00:10:20,453 --> 00:10:24,293 Tenhle problém jsme nikdy neměli. A je v tom hodně peněz. 157 00:10:24,373 --> 00:10:25,213 - Tady. - Jo. 158 00:10:25,291 --> 00:10:31,131 - Tohle obchodu fakt neprospívá. - Jo. S naší párou to asi nemá co dělat, 159 00:10:31,213 --> 00:10:33,093 - ale zavolám šéfovi. - Jasně. 160 00:10:33,924 --> 00:10:39,764 Prozkoumáme, jestli to má nějakou souvislost. Zdokumentuju všechno zkažené. 161 00:10:39,847 --> 00:10:42,847 Promiň, zopakuj to. Co že se stalo? 162 00:10:42,933 --> 00:10:46,353 Takhle naše ovoce ještě nikdy nevypadalo. 163 00:10:50,024 --> 00:10:53,444 Právě jsem svému šéfovi vysvětlila tuhle situaci. 164 00:10:53,527 --> 00:10:58,567 Zaplatí vám všechny vaše škody. Na ceně mu vůbec nesejde. 165 00:10:58,658 --> 00:11:01,618 - Se mnou o tom nemluvte. - Musíme to říct Jayovi. 166 00:11:01,702 --> 00:11:03,662 - Správně. - Jak to vypadá? 167 00:11:03,746 --> 00:11:09,376 Jayi, zaplatíme vám veškeré poškozené plodiny. Potřebujeme jenom seznam. 168 00:11:09,460 --> 00:11:11,670 - Jo. Paráda. - Chápete? 169 00:11:11,754 --> 00:11:14,264 - Postaráme se o to. - Paráda. 170 00:11:14,340 --> 00:11:16,300 - Zachránili jste mě. - Ne… 171 00:11:16,384 --> 00:11:19,394 - Moc si toho vážím. - Nemáte vůbec zač. 172 00:11:19,470 --> 00:11:23,100 Opravdu. Můžeme to udělat hned teď? Zajdeme do mýho kanclu 173 00:11:23,182 --> 00:11:27,652 a dám vám všechny informace, co potřebujete, a sepíšeme to? 174 00:11:27,728 --> 00:11:29,728 Rádi bychom to vyřešili. 175 00:11:29,814 --> 00:11:31,234 Vezměte je do kanclu. 176 00:11:31,816 --> 00:11:32,726 Pojďte dozadu. 177 00:11:39,949 --> 00:11:42,989 Takže nemáte seznam všeho, co bylo poškozené? 178 00:11:43,077 --> 00:11:46,907 Chápu, na co se ptáš. Netuším, kolik jablek v tom kontejneru bylo. 179 00:11:46,997 --> 00:11:48,997 - Kolik pomerančů. - Chápu. 180 00:11:49,083 --> 00:11:50,383 Bylo jich hodně. 181 00:11:53,504 --> 00:11:57,174 - Uděláme to takhle. Sepíšete seznam. - Jo. 182 00:11:57,258 --> 00:12:00,888 Sepište všechno ovoce a zeleninu, o které jste přišli. 183 00:12:00,970 --> 00:12:04,600 Dejte tam taky všechny jeho dnešní poznámky, co si zapsal. 184 00:12:04,682 --> 00:12:10,232 Promluvím si s šéfem, kolik vám mám zaplatit, a hned vám tady vypíšeme šek. 185 00:12:10,312 --> 00:12:11,942 - Dneska? - Dneska. 186 00:12:12,022 --> 00:12:13,232 - Dneska. - Hergot. 187 00:12:13,315 --> 00:12:15,275 - Dneska. - Pojď sem. Fakt? 188 00:12:15,359 --> 00:12:20,949 Uděláme to takhle. Je těžký vyhodnotit krabici jablek. Takže uděláš to, že… 189 00:12:22,825 --> 00:12:24,075 Odkud to jde? 190 00:12:24,160 --> 00:12:26,080 - Od nás? - Od nás ne. 191 00:12:26,662 --> 00:12:27,622 Od nás. 192 00:12:28,164 --> 00:12:29,424 - Od vás? - Jo. 193 00:12:32,168 --> 00:12:34,128 Podívejte na monitor. Co to je? 194 00:12:37,006 --> 00:12:40,126 - Vidíš to, June? - Dneska nic vypouštět nemáme. 195 00:12:40,217 --> 00:12:46,097 - O to tady jde? - Jdi to zjistit. Pořádně zavři dveře. 196 00:12:50,853 --> 00:12:52,313 Zavřete to! 197 00:12:53,147 --> 00:12:54,767 Dělejte, tlačte to dolů! 198 00:12:55,941 --> 00:12:59,241 Tohle nám zničilo to ovoce. O tom přesně mluvím. 199 00:13:02,573 --> 00:13:06,663 Nejde to zavřít! Dělejte, lidi. 200 00:13:06,744 --> 00:13:09,464 Nejde to zavřít! 201 00:13:09,955 --> 00:13:11,705 Zavřete se do kantýny. 202 00:13:12,291 --> 00:13:16,501 Dělejte, padáme. Za mnou. Jdeme. 203 00:13:17,087 --> 00:13:18,587 - Odejděte! - Jdeme. 204 00:13:20,299 --> 00:13:23,179 Jak říkám, není mi dobře. Ani nikomu dalšímu. 205 00:13:24,011 --> 00:13:27,351 Předevčírem jsem v tý mlze stál. Podívejte. 206 00:13:29,183 --> 00:13:33,153 - Přesně tyhle otázky potřebuju. - Co se to tady hergot děje? 207 00:13:33,229 --> 00:13:35,609 - Mám bolesti hlavy. - Je to bezpečné. 208 00:13:35,689 --> 00:13:39,859 Ostatní taky. Lidi nechodí do práce. Tohle není normální, ty jo. 209 00:13:40,444 --> 00:13:43,664 Všichni se držte stranou od té mlhy. 210 00:13:43,739 --> 00:13:48,119 Rozhodně. Jestli má tohle na krku a všichni mají bolesti hlavy, rozhodně. 211 00:13:48,202 --> 00:13:54,042 Budu k vám upřímná. Nejsme si jistí… A tím myslím TCT. Neví, o co vlastně jde. 212 00:13:54,124 --> 00:13:59,004 Nic o tom nevím. Mám na starosti pohledávky. Ale prošetřím to. 213 00:13:59,088 --> 00:14:03,928 Jestli to má nějakou souvislost. Nevypustili bychom toxiny 214 00:14:04,009 --> 00:14:10,179 nebo mlhu, o které víme, že je škodlivá. Byla pro nás naprosto bezpečná a normální. 215 00:14:10,266 --> 00:14:14,596 Velmi zevrubně to prošetříme. 216 00:14:14,687 --> 00:14:16,607 - Jo. - Něco se tam děje. 217 00:14:21,694 --> 00:14:22,864 Je to už i tady. 218 00:14:25,030 --> 00:14:30,240 - Ječí a svědí je to. Brečí. Musíme tam… - Do tý mlhy nemůžeme. 219 00:14:30,327 --> 00:14:33,157 - To není v pořádku. - Nechte ty dveře zavřený. 220 00:14:33,247 --> 00:14:35,497 Fajn, běžím tam. 221 00:14:39,920 --> 00:14:41,300 Je tady ta mlha. 222 00:14:42,256 --> 00:14:47,136 Poslouchejte. Nevím, jestli to přežijeme. Musím vám něco říct. Naše firma… 223 00:14:48,470 --> 00:14:51,770 - Udělali jsme velkou chybu. To není mlha. - Cože? 224 00:14:52,558 --> 00:14:53,478 Jsou to výpary… 225 00:14:55,686 --> 00:14:57,056 z jiné dimenze. 226 00:14:57,771 --> 00:15:02,941 Otevřeli jsme něco, co jsme neměli. A teď se dějou věci, co neumíme zastavit. 227 00:15:03,027 --> 00:15:06,197 Ta věc na Jayově krku je jenom začátek. 228 00:15:06,280 --> 00:15:09,530 Nemůžeme dovolit, aby se nás ty výpary dotkly. 229 00:15:18,542 --> 00:15:19,502 Proboha! 230 00:15:21,128 --> 00:15:22,628 Ti lidi umírají! 231 00:15:25,215 --> 00:15:27,255 - Zavolej policii! - Jo. 232 00:15:29,553 --> 00:15:31,563 - Kurva! - Do prdele! 233 00:15:31,639 --> 00:15:32,719 Zavolej policii! 234 00:15:34,350 --> 00:15:36,730 - Máš u sebe mobil? - Ne, je tam. 235 00:15:36,810 --> 00:15:38,060 Zachraňte se! 236 00:15:38,145 --> 00:15:39,855 - Zůstaňte tady. - Zmizte! 237 00:15:39,939 --> 00:15:41,729 Ventilací! 238 00:15:43,651 --> 00:15:47,861 Táhnou ho pryč! Musíme zmizet! Musíme otevřít dveře a zmizet! 239 00:15:48,739 --> 00:15:50,659 - Dělejte! - Už jsou kurva… 240 00:15:50,741 --> 00:15:52,241 - Vidím je! - Padáme! 241 00:15:52,326 --> 00:15:56,706 - Musíme se odsud dostat! Zavolej poldy! - Do tý mlhy nemůžeme! 242 00:15:56,789 --> 00:15:58,119 Pomoc! 243 00:16:16,433 --> 00:16:17,693 Co to do píči je? 244 00:16:19,186 --> 00:16:20,396 Musíme odejít! 245 00:16:24,441 --> 00:16:26,781 Jsme v epizodě Stranger Things, kurva! 246 00:16:28,988 --> 00:16:31,068 - Kurva! - Jste v mým pořadu! 247 00:16:33,450 --> 00:16:38,870 - Tys o tom věděl? Proboha! Ty taky? - Promiň. 248 00:16:38,956 --> 00:16:40,416 Kurva drát! 249 00:16:40,499 --> 00:16:43,499 Mercedes, Locke, dneska jsme vás napálili. 250 00:16:44,086 --> 00:16:46,506 - Cool. - Díky! Bože můj! 251 00:16:46,588 --> 00:16:50,428 - Myslela jsem, že mi lžeš! - Vítejte v Děsivých setkáních. 252 00:16:50,509 --> 00:16:52,889 Jsem ráda, že nikomu nic není. 253 00:16:53,470 --> 00:16:56,770 Všichni jsou v pořádku. Znáte se? 254 00:16:56,849 --> 00:16:58,019 - Ne. - Ne. 255 00:16:58,100 --> 00:17:02,230 Jenom vy dva jste nevěděli, co se děje. Ostatní vás napálili. 256 00:17:02,312 --> 00:17:06,782 - Proboha! - Co sis myslel o tom ovoci? 257 00:17:06,859 --> 00:17:10,279 Říkal jsem si: „Co se to tady děje?“ 258 00:17:10,362 --> 00:17:13,202 Kdo se mě snažil zachránit? Někdo mě tahal za… 259 00:17:13,282 --> 00:17:15,082 - To jsem byla já! - Ty! 260 00:17:15,159 --> 00:17:18,789 - Chtěla jsem pomoct! - Viděl jsem, jak mi někdo pomáhá. 261 00:17:18,871 --> 00:17:22,211 Nikdy v životě jsem tě neviděla tak ráda, jako teď. 262 00:17:23,667 --> 00:17:28,047 Bez vás by se nám tenhle úžasnej vtípek nepovedl. A bez všech doma. 263 00:17:28,130 --> 00:17:29,300 Díky! 264 00:17:30,382 --> 00:17:31,972 A je to! 265 00:17:33,218 --> 00:17:36,678 Překlad titulků: Jakub Doležal