1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,222 --> 00:00:18,562 ‎CEAȚA MISTERIOASĂ 3 00:00:19,686 --> 00:00:22,266 ‎Urmează clasica poveste ‎„ceața misterioasă e de fapt 4 00:00:22,355 --> 00:00:23,725 ‎un portal spre altă lume.” 5 00:00:26,192 --> 00:00:29,822 ‎Farsa de azi va avea loc ‎la Antrepozitul Produce Depot, 6 00:00:29,904 --> 00:00:33,834 ‎o firmă fictivă care distribuie ‎fructe și legume în toată lumea. 7 00:00:33,908 --> 00:00:35,538 ‎Întâmplător, se învecinează 8 00:00:35,618 --> 00:00:38,748 ‎cu un mare conglomerat ‎din industria chimică, 9 00:00:38,830 --> 00:00:43,210 ‎ale cărui bune practici ‎au lăsat de dorit în ultima vreme. 10 00:00:44,169 --> 00:00:48,129 ‎Într-atât încât întreprinzătorii din zonă ‎au protestat vehement. 11 00:00:48,214 --> 00:00:49,674 ‎Ca și Produce Depot, 12 00:00:49,758 --> 00:00:52,838 ‎care a observat că recoltele recente ‎prezintă probleme 13 00:00:52,927 --> 00:00:57,177 ‎de când a început compania chimică ‎să emită o ceață ciudată în aer. 14 00:00:57,265 --> 00:01:00,265 ‎Azi, acești doi oameni vor pune mâna 15 00:01:00,351 --> 00:01:03,101 ‎să dezvăluie misterul strat după strat. 16 00:01:03,188 --> 00:01:04,728 ‎Iată-l pe Locke. 17 00:01:04,813 --> 00:01:07,363 ‎El va lucra la controlul calității, 18 00:01:07,442 --> 00:01:10,152 ‎alături de Jay și Beck, ‎de fapt actorii noștri. 19 00:01:10,236 --> 00:01:15,406 ‎Locke va separa fructele și legumele bune ‎de fructele și legumele cu mutații bizare. 20 00:01:15,492 --> 00:01:17,372 ‎Între timp, alături, 21 00:01:17,452 --> 00:01:19,872 ‎Mercedes va lucra cu altă actriță, June, 22 00:01:19,954 --> 00:01:22,334 ‎șefa relațiilor publice ‎la firma de produse chimice. 23 00:01:22,415 --> 00:01:24,075 ‎Ele vor anunța publicul 24 00:01:24,167 --> 00:01:27,337 ‎că nu există absolut niciun risc, 25 00:01:27,420 --> 00:01:30,050 ‎nici măcar în privința ciudatei ceți. 26 00:01:30,131 --> 00:01:32,301 ‎Locke și Mercedes nu se cunosc. 27 00:01:32,383 --> 00:01:35,513 ‎Nu știu că toți cei pe care urmează ‎să-i întâlnească sunt actori 28 00:01:35,595 --> 00:01:39,095 ‎și habar nu au că lupta lor contra ceții ‎care distorsionează timpul 29 00:01:39,182 --> 00:01:41,232 ‎va fi filmată cu camera ascunsă. 30 00:01:41,309 --> 00:01:42,729 ‎Sunteți gata? 31 00:01:43,937 --> 00:01:45,147 ‎La treabă! 32 00:01:45,230 --> 00:01:47,110 ‎FRUCTE ȘI LEGUME PROASPETE 33 00:01:49,567 --> 00:01:52,897 ‎ANTREPOZITUL PRODUCE DEPOT 34 00:02:02,914 --> 00:02:04,374 ‎Locke, așadar. 35 00:02:04,457 --> 00:02:05,287 ‎- Da. ‎- Da? 36 00:02:05,375 --> 00:02:06,875 ‎- O să mă ajuți azi. ‎- Da. 37 00:02:07,460 --> 00:02:08,290 ‎Eu sunt Beck. 38 00:02:08,377 --> 00:02:09,417 ‎- Beck? ‎- Beck. 39 00:02:10,505 --> 00:02:12,755 ‎- Mă bucur că ai venit. ‎- Cu plăcere. 40 00:02:12,841 --> 00:02:16,891 ‎E simplu. Trebuie să separe produsele bune ‎de cele stricate. 41 00:02:17,470 --> 00:02:21,020 ‎Avem niște loturi de fructe și legume 42 00:02:21,099 --> 00:02:23,059 ‎pe care le vom tria 43 00:02:23,143 --> 00:02:25,693 ‎și le vom separa pe ele bune ‎de cele stricate. 44 00:02:25,770 --> 00:02:27,940 ‎- Bine. ‎- O să te trimit acolo. 45 00:02:28,022 --> 00:02:30,402 ‎O să scrii în carnețel. 46 00:02:30,483 --> 00:02:35,363 ‎Practic, vreau să mă ajuți ‎să fac o evaluare corectă 47 00:02:35,446 --> 00:02:38,066 ‎înainte să le punem pe piață. 48 00:02:38,158 --> 00:02:42,078 ‎Fiindcă avem un volum mare ‎de produse nu prea bune azi. 49 00:02:43,163 --> 00:02:45,253 ‎Trebuie să le facem un inventar. 50 00:02:49,502 --> 00:02:51,052 ‎S-o văd pe Mercedes! 51 00:02:56,259 --> 00:02:58,089 ‎Vom face și un tur al complexului. 52 00:02:58,178 --> 00:03:01,388 ‎- Ca să te apere de alergeni. ‎- Bine. 53 00:03:02,891 --> 00:03:06,191 ‎Am terminat protocolul. ‎Bun venit la TCT! 54 00:03:06,269 --> 00:03:07,519 ‎- TCT. ‎- Eu sunt June. 55 00:03:07,604 --> 00:03:10,364 ‎- June. ‎- Îmi pare bine să te văd. 56 00:03:10,440 --> 00:03:12,150 ‎- Cum ziceai că cheamă? ‎- Mercedes. 57 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 ‎- Mercedes? ‎- Da. Ca pe mașină. 58 00:03:14,527 --> 00:03:15,607 ‎„Vrum-vrum”? 59 00:03:15,695 --> 00:03:17,985 ‎Da, exact. Mereu aud asta. 60 00:03:18,072 --> 00:03:19,782 ‎- Da? ‎- Da. 61 00:03:21,159 --> 00:03:23,949 ‎S-o punem la curent cu activitatea TCT. 62 00:03:24,037 --> 00:03:26,867 ‎TCT fabrică diverse produse. 63 00:03:26,956 --> 00:03:29,456 ‎- Bine. ‎- Avem contracte cu armata, 64 00:03:29,542 --> 00:03:32,132 ‎dar fabricăm și produse casnice. 65 00:03:32,212 --> 00:03:34,302 ‎- Perfect. ‎- Precum tigăi… 66 00:03:34,380 --> 00:03:35,840 ‎- Da. ‎- Cuptoare cu microunde. 67 00:03:35,924 --> 00:03:36,884 ‎De toate. 68 00:03:36,966 --> 00:03:38,756 ‎Cuptoare pentru stația spațială. 69 00:03:38,843 --> 00:03:40,553 ‎- Ce tare! ‎- Da! 70 00:03:40,637 --> 00:03:43,847 ‎- Contribuim la algoritmul YouTube. ‎- Serios? 71 00:03:43,932 --> 00:03:44,772 ‎Da. 72 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 ‎- Faceți de toate. Da. ‎- Da. 73 00:03:46,893 --> 00:03:49,483 ‎- Am multe întrebări. ‎- TCT e peste tot. 74 00:03:53,191 --> 00:03:56,571 ‎Ăsta cum ți se pare? ‎Cred că e destul de bun. 75 00:03:56,653 --> 00:03:57,993 ‎Dacă… E moale? 76 00:03:58,071 --> 00:04:00,451 ‎- Da, dar arată bine. ‎- Eu așa cred. 77 00:04:00,531 --> 00:04:01,531 ‎Merge? 78 00:04:01,616 --> 00:04:02,906 ‎Bine. Îl luăm. 79 00:04:02,992 --> 00:04:05,792 ‎Bun. Să începem ‎să i le arătăm pe cele stricate. 80 00:04:10,458 --> 00:04:11,288 ‎Uite! 81 00:04:11,834 --> 00:04:13,674 ‎Roșia aia nu e bună? 82 00:04:16,798 --> 00:04:18,968 ‎Doamne! 83 00:04:19,466 --> 00:04:20,716 ‎Ia uite! 84 00:04:21,511 --> 00:04:22,431 ‎Jay! 85 00:04:22,512 --> 00:04:23,352 ‎Da. 86 00:04:23,888 --> 00:04:25,598 ‎Ce-i asta? 87 00:04:25,682 --> 00:04:27,522 ‎Curge ceva din ea. 88 00:04:27,892 --> 00:04:31,232 ‎- Ce scârbos! Uită-e la cartofi! ‎- De unde sunt? 89 00:04:31,312 --> 00:04:34,692 ‎Din California, ‎dar erau bune când au sosit. 90 00:04:35,275 --> 00:04:38,105 ‎- În ultimele două zile s-au stricat. ‎- Doamne! 91 00:04:38,194 --> 00:04:41,364 ‎Ce-i în portocala sta? 92 00:04:42,365 --> 00:04:44,735 ‎Ce e chestia asta verde? 93 00:04:44,826 --> 00:04:47,196 ‎- Uite! ‎- Ce dracu' e aia? 94 00:04:47,287 --> 00:04:49,907 ‎Nici nu se pune problema s-o mănânci. 95 00:04:49,998 --> 00:04:51,998 ‎Dar ai mai văzut așa ceva? 96 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 ‎Eu nu am mai văzut. 97 00:04:54,377 --> 00:04:55,547 ‎Și pierdem bani. 98 00:04:56,504 --> 00:04:58,174 ‎Să trecem la Mercedes. 99 00:04:59,882 --> 00:05:01,762 ‎Am efectuat o eliberare de vapori… 100 00:05:01,843 --> 00:05:03,853 ‎- Bine. ‎- Acum câteva zile. 101 00:05:03,928 --> 00:05:07,098 ‎- Așa. ‎- Practic, emisiile fabricii. 102 00:05:08,558 --> 00:05:10,888 ‎În mare parte, sunt naturale. Sunt… 103 00:05:10,977 --> 00:05:11,937 ‎- Așa. ‎- Fără risc. 104 00:05:12,020 --> 00:05:12,850 ‎Bine. 105 00:05:13,855 --> 00:05:16,185 ‎Jay, nu e-n regulă aici. 106 00:05:17,984 --> 00:05:19,944 ‎E mai rău ca niciodată. 107 00:05:20,028 --> 00:05:20,898 ‎Da. 108 00:05:20,987 --> 00:05:23,407 ‎- E fabrica aia. ‎- Știu. 109 00:05:23,489 --> 00:05:25,279 ‎- Groaznic. ‎- Emite ceața aia. 110 00:05:27,076 --> 00:05:31,616 ‎Locke, tu…? Cunoști zona. 111 00:05:31,706 --> 00:05:32,666 ‎- Autostrada. ‎- Da. 112 00:05:32,749 --> 00:05:35,589 ‎Ai văzut vreodată ce vapori ies? 113 00:05:37,462 --> 00:05:38,302 ‎Da. 114 00:05:38,880 --> 00:05:41,510 ‎O să mai facem o eliberare de vapori 115 00:05:41,591 --> 00:05:44,891 ‎mâine pe la prânz, ‎așa că o fim niște buni vecini. 116 00:05:44,969 --> 00:05:49,599 ‎O să ne sunăm vecinii ‎care sunt pe lista asta 117 00:05:49,682 --> 00:05:51,272 ‎și o să le spunem: 118 00:05:51,351 --> 00:05:55,731 ‎„O să eliberăm niște vapori mâine. ‎Aveți nelămuriri, îngrijorări?” 119 00:05:55,813 --> 00:05:58,233 ‎- Îi anunțăm amabil. ‎- E suficient să-i anunțăm? 120 00:05:58,316 --> 00:05:59,276 ‎Da, exact. 121 00:05:59,359 --> 00:06:02,779 ‎Dar ne putem prezenta personal, la cerere. 122 00:06:02,862 --> 00:06:03,742 ‎Bine. 123 00:06:04,781 --> 00:06:07,411 ‎Bun. Să pregătim efectul cartofului. 124 00:06:11,662 --> 00:06:14,082 ‎- Sunt doi stricați sau doar unul? ‎- Doi. 125 00:06:16,000 --> 00:06:17,170 ‎Ce dracu' e aia? 126 00:06:21,255 --> 00:06:23,625 ‎Nu ai pune așa ceva în magazin, nu? 127 00:06:23,716 --> 00:06:26,426 ‎Jay, să-i arătăm iritația. 128 00:06:26,511 --> 00:06:28,181 ‎Arată-i branhiile tale! 129 00:06:30,890 --> 00:06:33,980 ‎Beck, m-a înțepat ceva? 130 00:06:36,104 --> 00:06:37,154 ‎Uite! 131 00:06:40,233 --> 00:06:41,943 ‎Ce-i aia? 132 00:06:42,568 --> 00:06:44,068 ‎Ai zice că-s branhii. 133 00:06:45,321 --> 00:06:47,911 ‎- Locke, vezi ce are pe gât? ‎- Da. 134 00:06:47,990 --> 00:06:49,490 ‎- Ai mai văzut? ‎- Mă mănâncă. 135 00:06:49,575 --> 00:06:51,865 ‎- Nu știu ce-i aia. ‎- Nu pun mâna. 136 00:06:51,953 --> 00:06:54,793 ‎- Jay, te-aș ajuta, dar… ‎- Nu. În fine. 137 00:06:54,872 --> 00:06:56,752 ‎- Putem chema infirmiera. ‎- Bine. 138 00:06:56,833 --> 00:06:59,713 ‎- O chemăm… ‎- A fost un păianjen. N-am nimic. 139 00:07:00,461 --> 00:07:02,091 ‎Să revenim la Mercedes. 140 00:07:02,880 --> 00:07:04,760 ‎E timpul să discute cu Jay. 141 00:07:04,841 --> 00:07:05,801 ‎Să sune! 142 00:07:06,384 --> 00:07:08,054 ‎Care e primul nume? 143 00:07:08,636 --> 00:07:10,506 ‎Îl sunăm pe Jay Holmberg. 144 00:07:10,596 --> 00:07:11,556 ‎Bine. 145 00:07:13,724 --> 00:07:15,314 ‎- Aia nu e portocală? ‎- Nu. 146 00:07:15,393 --> 00:07:17,103 ‎Cum a ajuns așa? 147 00:07:17,687 --> 00:07:18,937 ‎- Aici Jay. ‎- Exact! 148 00:07:19,021 --> 00:07:21,021 ‎Bună, sunt Mercedes, de la TCT. 149 00:07:21,607 --> 00:07:24,237 ‎Tocmai vorbeam despre voi. 150 00:07:24,318 --> 00:07:27,858 ‎Vrem să vă anunțăm ‎că vom elibera niște vapori. 151 00:07:29,073 --> 00:07:30,323 ‎Da, nu-i a bună. 152 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 ‎Acum două zile a fost rău. 153 00:07:33,369 --> 00:07:36,869 ‎Sunt cam îngrijorat. ‎Voiam să vă întreb niște lucruri. 154 00:07:36,956 --> 00:07:38,286 ‎Dar nu știu ce. 155 00:07:38,374 --> 00:07:40,794 ‎Sunt absolut naturali. Doar niște vapori. 156 00:07:40,877 --> 00:07:43,247 ‎Ca atunci când îți ies aburi din corp. 157 00:07:43,337 --> 00:07:45,667 ‎Ceva nu e în regulă ‎cu fructele și legumele. 158 00:07:45,756 --> 00:07:48,426 ‎Aș vrea să veniți aici. 159 00:07:48,509 --> 00:07:50,429 ‎- La ce oră? ‎- Ne găsiți aici. 160 00:07:50,511 --> 00:07:53,931 ‎Încercăm să evaluăm pierderile… 161 00:07:54,807 --> 00:07:58,227 ‎- Putem veni acum. ‎- Categoric. Ar fi grozav. 162 00:07:58,311 --> 00:08:00,441 ‎- Bine. ‎- Mersi. Apreciez. 163 00:08:00,521 --> 00:08:02,111 ‎- Nicio problemă. ‎- Mulțumesc. 164 00:08:05,776 --> 00:08:08,276 ‎- Auziți! Firma de produse chimice… ‎- Da. 165 00:08:08,362 --> 00:08:09,612 ‎Tocmai m-au sunat. 166 00:08:09,697 --> 00:08:12,737 ‎O să vină să vorbim. 167 00:08:12,825 --> 00:08:16,285 ‎- Care a fost subiectul principal? ‎- Că e ceva cu recolta. 168 00:08:16,370 --> 00:08:18,920 ‎Crede că are legătură cu aburii… 169 00:08:18,998 --> 00:08:22,128 ‎Voia să știe dacă are. ‎Care e părerea noastră. 170 00:08:22,210 --> 00:08:24,130 ‎Orice e ciudat… Multe sunt. 171 00:08:24,212 --> 00:08:26,462 ‎Dacă vin, să le arătăm tot. 172 00:08:26,547 --> 00:08:29,967 ‎Ți-au dat vreo explicație? 173 00:08:30,051 --> 00:08:33,851 ‎Spune că afectează fructele și legumele ‎care intră pe piață. 174 00:08:33,929 --> 00:08:35,519 ‎- Bine. ‎- Căutăm pe Google? 175 00:08:36,265 --> 00:08:40,185 ‎Scrie: „Se scurge lichid verde.” 176 00:08:40,269 --> 00:08:42,559 ‎- Din portocală și roșie. ‎- Bine. 177 00:08:42,647 --> 00:08:44,977 ‎- E aproape? ‎- Putem merge acum. 178 00:08:45,066 --> 00:08:47,776 ‎- Ai întrebări, înainte să plecăm? ‎- Nu. 179 00:08:47,860 --> 00:08:49,530 ‎Mercedes a pornit. 180 00:08:51,072 --> 00:08:54,952 ‎Mai e puțin și se ciocnesc. ‎Dar întâi să se miște fructele de mango. 181 00:09:04,710 --> 00:09:05,670 ‎Bun. 182 00:09:06,921 --> 00:09:08,551 ‎S-a mișcat un mango. 183 00:09:10,341 --> 00:09:11,181 ‎Jay? 184 00:09:12,885 --> 00:09:15,965 ‎Mercedes și June ies din fabrică. ‎Vor ajunge imediat. 185 00:09:16,556 --> 00:09:18,716 ‎Simt că înnebunesc, dar… 186 00:09:18,808 --> 00:09:20,478 ‎Toți ne simțim cam… Ești… 187 00:09:20,560 --> 00:09:22,850 ‎Se mișcă un fruct. Mango. 188 00:09:28,276 --> 00:09:29,816 ‎Cum îl chema? 189 00:09:29,902 --> 00:09:31,072 ‎Nu, cred că Jay. 190 00:09:31,529 --> 00:09:32,859 ‎Îl căutați pe Jay? 191 00:09:33,447 --> 00:09:35,317 ‎- Cu tine am vorbit? ‎- Da. 192 00:09:35,408 --> 00:09:37,238 ‎- Care e problema? ‎- Ele sunt. 193 00:09:37,827 --> 00:09:39,247 ‎- Ele? ‎- Așa cred. 194 00:09:39,328 --> 00:09:40,498 ‎Pot să vă arăt. 195 00:09:40,580 --> 00:09:42,540 ‎- Arată-ne! ‎- Avem mari probleme. 196 00:09:42,623 --> 00:09:45,213 ‎- Să vă aduc niște măști. ‎- Bine. Sigur. 197 00:09:45,293 --> 00:09:47,343 ‎Bun. A sosit Mercedes. 198 00:09:47,420 --> 00:09:48,710 ‎Urmează ciocnirea. 199 00:09:48,796 --> 00:09:50,836 ‎- Mercedes. Și Locke. ‎- Bună! Ce faci? 200 00:09:51,382 --> 00:09:54,682 ‎Sunt aici de 15, 20 de minute, probabil. 201 00:09:55,177 --> 00:09:58,057 ‎Triez fructele. ‎Pe cele bune și pe cele stricate. 202 00:09:58,139 --> 00:10:01,179 ‎- N-am triat toate bananele… ‎- Înțeleg ce… 203 00:10:01,267 --> 00:10:04,477 ‎- N-am văzut nicio banană bună. ‎- Niciuna. 204 00:10:04,562 --> 00:10:08,522 ‎Când le iei de coadă, ‎îți cad din mână. 205 00:10:09,400 --> 00:10:13,110 ‎Când au ajuns vaporii voștri în hală, ‎acum câteva zile, 206 00:10:13,195 --> 00:10:15,735 ‎am observat asta și ne întrebăm 207 00:10:15,823 --> 00:10:17,993 ‎dacă există vreo legătură. 208 00:10:18,075 --> 00:10:20,365 ‎- Cu fabrica. ‎- Începem să credem că da. 209 00:10:20,453 --> 00:10:24,293 ‎N-am mai întâlnit problema asta. ‎Și ne costă mulți bani. 210 00:10:24,373 --> 00:10:25,213 ‎- Uite! ‎- Da. 211 00:10:25,291 --> 00:10:27,921 ‎Are un impact negativ asupra afacerii. 212 00:10:28,002 --> 00:10:31,132 ‎Înțeleg. Nu cred ‎că are legătură cu vaporii. 213 00:10:31,213 --> 00:10:33,093 ‎- Dar îmi voi suna șeful. ‎- Da. 214 00:10:33,924 --> 00:10:37,224 ‎Vom cerceta și vom încerca ‎să aflăm dacă e vreo legătură. 215 00:10:37,303 --> 00:10:39,763 ‎O să notez tot ce e rău. 216 00:10:39,847 --> 00:10:42,847 ‎Scuze. Poți repeta? Ce s-a întâmplat? 217 00:10:42,933 --> 00:10:46,353 ‎E prima dată când vedem fructe și legume ‎în starea asta. 218 00:10:50,024 --> 00:10:51,734 ‎Am vorbit cu șeful. 219 00:10:51,817 --> 00:10:53,437 ‎I-am explicat situația 220 00:10:53,527 --> 00:10:55,857 ‎și vrea să se ocupe 221 00:10:55,946 --> 00:10:58,566 ‎de recompensarea voastră, ‎indiferent de preț. 222 00:10:58,658 --> 00:11:00,448 ‎Nu știu cui să îi comunic. 223 00:11:00,534 --> 00:11:02,834 ‎- Trebuie să vorbim cu Jay. ‎- Bine. 224 00:11:02,912 --> 00:11:04,832 ‎- Cum e? ‎- Bună, Jay! Bine. 225 00:11:04,914 --> 00:11:08,584 ‎O să vă rambursăm ‎pentru toate produsele stricate. 226 00:11:08,668 --> 00:11:10,208 ‎- Ne trebuie o listă. ‎- Da. 227 00:11:10,294 --> 00:11:11,674 ‎- Categoric. ‎- E bine? 228 00:11:11,754 --> 00:11:14,264 ‎- Și vom rezolva situația. ‎- Parfum! 229 00:11:14,340 --> 00:11:16,300 ‎- M-ați salvat. ‎- Nu… 230 00:11:16,384 --> 00:11:19,394 ‎- Sunt recunoscător. ‎- Nu e cazul. Cu plăcere. 231 00:11:19,470 --> 00:11:21,140 ‎Sincer. O facem acum? 232 00:11:21,222 --> 00:11:26,392 ‎Veniți la mine în birou, ‎cu informațiile pe care le-ați adunat? 233 00:11:26,477 --> 00:11:29,727 ‎- Și le trecem pe hârtie? ‎- Grozav! Vrem să rezolvăm situația. 234 00:11:29,814 --> 00:11:31,234 ‎Să îi ducem în birou! 235 00:11:31,816 --> 00:11:32,726 ‎Haideți! 236 00:11:39,949 --> 00:11:42,989 ‎Deci nu aveți lista ‎cu toate bunurile afectate? 237 00:11:43,077 --> 00:11:46,907 ‎Înțeleg. Nu știu câte mere avem ‎în container. 238 00:11:46,997 --> 00:11:48,997 ‎Nici portocale. Da. 239 00:11:49,083 --> 00:11:50,383 ‎Multe, Locke. 240 00:11:53,504 --> 00:11:54,674 ‎Facem așa. 241 00:11:54,755 --> 00:11:57,165 ‎- Deci aveți un inventar. ‎- Da. 242 00:11:57,258 --> 00:12:00,888 ‎Scrieți toate fructele ‎și legumele pierdute. 243 00:12:00,970 --> 00:12:02,510 ‎Apoi, pe acea listă, 244 00:12:02,596 --> 00:12:06,976 ‎scrieți-vă toate observațiile notate, ‎după care voi vorbi cu șeful meu 245 00:12:07,059 --> 00:12:10,229 ‎și vom propune o sumă, ‎apoi vă scriem un cec astăzi. 246 00:12:10,312 --> 00:12:11,942 ‎- Azi? ‎- Azi. 247 00:12:12,022 --> 00:12:13,232 ‎- Azi. ‎- Frate! 248 00:12:13,315 --> 00:12:15,275 ‎- Azi. ‎- Vino încoace! Serios? 249 00:12:15,359 --> 00:12:16,819 ‎Asta o să facem. 250 00:12:16,902 --> 00:12:19,532 ‎E greu să te uiți la o ladă cu mere, nu? 251 00:12:19,613 --> 00:12:20,953 ‎Așa că vreau să… 252 00:12:22,825 --> 00:12:24,075 ‎De unde se aude? 253 00:12:24,160 --> 00:12:26,080 ‎- De la noi? ‎- Nu. 254 00:12:26,620 --> 00:12:27,580 ‎De la noi. 255 00:12:28,164 --> 00:12:29,424 ‎- De la voi? ‎- Da. 256 00:12:32,168 --> 00:12:34,128 ‎Uitați-vă la monitor! Ce-i aia? 257 00:12:37,006 --> 00:12:37,836 ‎Vezi, June? 258 00:12:38,841 --> 00:12:41,971 ‎- Eliminarea nu era azi. ‎- Asta e? 259 00:12:42,511 --> 00:12:44,431 ‎Beck! Du-te să afli! 260 00:12:44,513 --> 00:12:46,273 ‎Închide ușa! Închide-o bine! 261 00:12:50,853 --> 00:12:52,313 ‎Închide-o! Încuie-o! 262 00:12:53,147 --> 00:12:54,767 ‎Haideți! Împingeți! 263 00:12:55,941 --> 00:12:59,241 ‎Asta s-a întâmplat ‎cu fructele și legumele. Asta e. 264 00:13:02,573 --> 00:13:05,163 ‎Nu coboară. 265 00:13:05,743 --> 00:13:06,663 ‎Haideți! 266 00:13:06,744 --> 00:13:09,464 ‎Nu se etanșeizează. Nu se închide. 267 00:13:09,955 --> 00:13:11,705 ‎Mergeți în sala de recreație! 268 00:13:12,291 --> 00:13:14,921 ‎Haideți! Urmați-mă! 269 00:13:15,002 --> 00:13:16,502 ‎Să mergem! 270 00:13:17,087 --> 00:13:18,587 ‎- Ieșiți! ‎- Haideți! 271 00:13:20,299 --> 00:13:23,179 ‎Sincer, nu mă simțeam bine. ‎Nimeni nu se simțea bine. 272 00:13:24,011 --> 00:13:26,601 ‎Am inspirat ceața asta, vaporii ăștia. 273 00:13:26,680 --> 00:13:27,810 ‎Uitați-vă! 274 00:13:29,183 --> 00:13:31,313 ‎De asemenea informații aveam nevoie. 275 00:13:31,393 --> 00:13:33,153 ‎Ce naiba se petrece? 276 00:13:33,229 --> 00:13:35,609 ‎- Asta, migrene. ‎- Mi s-a spus că nu există riscuri. 277 00:13:35,689 --> 00:13:36,899 ‎Și alții au. 278 00:13:36,982 --> 00:13:39,862 ‎Unii n-au venit la lucru. Nu e normal. 279 00:13:40,444 --> 00:13:43,664 ‎Vreau să vă feriți de această ceață. 280 00:13:43,739 --> 00:13:48,119 ‎Clar. Dacă are așa ceva pe gât ‎și prezintă migrene… Absolut. 281 00:13:48,202 --> 00:13:51,002 ‎N-o să vă mint. Nu știm sigur ce… 282 00:13:51,080 --> 00:13:54,040 ‎Nu spun că… TCT știe despre ce e vorba. 283 00:13:54,124 --> 00:13:55,504 ‎Eu nu știu. 284 00:13:55,584 --> 00:13:59,004 ‎Dar voi întreprinde acțiunile necesare 285 00:13:59,088 --> 00:14:01,668 ‎și mă voi documenta ‎ca să aflu dacă e vreo legătură. 286 00:14:01,757 --> 00:14:03,927 ‎E clar că nu am elibera toxine, 287 00:14:04,009 --> 00:14:06,139 ‎aburi pe care i-am crede toxici. 288 00:14:06,220 --> 00:14:10,180 ‎Sincer, credeam că nu pezintă niciun risc, ‎că sunt naturali. 289 00:14:10,266 --> 00:14:14,596 ‎Lăsați-ne să ne documentăm. ‎Să ne asigurăm ca la carte și… 290 00:14:14,687 --> 00:14:16,607 ‎- Da. ‎- Da, ceva se petrece. 291 00:14:21,694 --> 00:14:22,864 ‎Iese acum. 292 00:14:25,030 --> 00:14:28,370 ‎Țipă. Are mâncărimi. ‎Plânge. Trebuie să ieșim… 293 00:14:28,450 --> 00:14:30,240 ‎Nu putem ieși în ceața aia. 294 00:14:30,327 --> 00:14:33,157 ‎- Nu e-n regulă. ‎- Da, cine știe? Nu deschideți. 295 00:14:33,247 --> 00:14:35,497 ‎Bun. Urmează dezvăluirea. 296 00:14:39,920 --> 00:14:41,300 ‎Intră ceața. 297 00:14:42,256 --> 00:14:44,426 ‎Ascultați! Nu știu dacă mai scăpăm. 298 00:14:45,050 --> 00:14:47,140 ‎Trebuie să vă spun ceva. Firma mea… 299 00:14:48,470 --> 00:14:50,100 ‎a făcut o mare greșeală. 300 00:14:50,180 --> 00:14:51,770 ‎- Aia nu e ceață. ‎- Poftim? 301 00:14:52,558 --> 00:14:53,478 ‎E un vapor… 302 00:14:55,686 --> 00:14:57,056 ‎din altă dimensiune. 303 00:14:57,771 --> 00:15:00,151 ‎Am deschis ceva ce nu trebuia. 304 00:15:00,232 --> 00:15:02,942 ‎Se întâmplă lucruri ‎pe care nu le putem opri. 305 00:15:03,027 --> 00:15:06,197 ‎Chestia de pe gâtul lui Jay ‎e doar începutul. 306 00:15:06,280 --> 00:15:09,530 ‎Nu trebuie să ne lăsăm atinși ‎de ceața, de vaporii ăia. 307 00:15:18,667 --> 00:15:19,497 ‎Dumnezeule! 308 00:15:21,128 --> 00:15:22,628 ‎Oamenii ăștia mor. 309 00:15:25,215 --> 00:15:27,255 ‎- Sunați la urgențe! ‎- Bine. 310 00:15:29,553 --> 00:15:31,563 ‎- Sfinte Sisoe! ‎- Să-mi bag! 311 00:15:31,639 --> 00:15:32,719 ‎Sunați la urgențe! 312 00:15:34,350 --> 00:15:36,730 ‎- Ai telefon? ‎- Nu, e dincolo. 313 00:15:36,810 --> 00:15:38,060 ‎Ieșiți! 314 00:15:38,145 --> 00:15:39,855 ‎- Doamne! Înapoi! ‎- Ieșiți! 315 00:15:39,939 --> 00:15:41,729 ‎Prin aerisire! 316 00:15:43,651 --> 00:15:46,031 ‎Îl târăsc înăuntru! Trebuie să ieșim! 317 00:15:46,111 --> 00:15:47,861 ‎Trebuie să deschidem ușile! 318 00:15:48,739 --> 00:15:50,659 ‎- Ieșiți! ‎- Să-mi bag, sunt… 319 00:15:50,741 --> 00:15:52,241 ‎- Îl văd. ‎- Să plecăm! 320 00:15:52,326 --> 00:15:56,706 ‎- Sunați la urgențe! Să plecăm! ‎- Nu putem ieși acolo. 321 00:15:57,289 --> 00:15:58,119 ‎Ajutor! 322 00:16:16,433 --> 00:16:17,693 ‎Ce dracu' e asta? 323 00:16:19,186 --> 00:16:20,396 ‎Trebuie să plecăm! 324 00:16:24,441 --> 00:16:26,781 ‎Suntem în ‎Stranger Things! 325 00:16:29,863 --> 00:16:31,703 ‎Sunteți la emisiunea mea de farse! 326 00:16:33,450 --> 00:16:36,950 ‎Tu știai de nebunia asta? Doamne! 327 00:16:37,037 --> 00:16:38,867 ‎- Toți știați? ‎- Îmi pare rău. 328 00:16:38,956 --> 00:16:40,416 ‎Ce mama dracului? 329 00:16:40,499 --> 00:16:43,499 ‎Mercedes, Locke, sunteți ‎la emisiunea mea de farse. 330 00:16:44,086 --> 00:16:46,506 ‎- Tare! ‎- Mulțumesc! Doamne! 331 00:16:46,588 --> 00:16:48,548 ‎Credeam că mă minți. 332 00:16:48,632 --> 00:16:50,432 ‎Bun venit la ‎Farse și orori! 333 00:16:50,509 --> 00:16:52,889 ‎Mă bucur enorm ‎că nimeni n-a pățit nimic. 334 00:16:53,470 --> 00:16:56,770 ‎Toți sunt teferi. Sunt bine. ‎Vă cunoșteați până azi? 335 00:16:56,849 --> 00:16:58,019 ‎- Nu ne știm. ‎- Nu. 336 00:16:58,100 --> 00:17:00,100 ‎Doar voi doi ați fost pe dinafară. 337 00:17:00,185 --> 00:17:02,225 ‎Toți cei de aici au participat a farsă. 338 00:17:02,312 --> 00:17:04,192 ‎Doamne! 339 00:17:04,272 --> 00:17:06,782 ‎Ce ți-ai zis ‎când ai văzut cum arată recolta? 340 00:17:06,858 --> 00:17:10,278 ‎Mă întrebam: „Ce se petrece aici?” 341 00:17:10,362 --> 00:17:13,202 ‎Cine încerca să mă salveze? ‎Cineva mă trăgea de… 342 00:17:13,281 --> 00:17:15,081 ‎- Eu! ‎- Tu erai! 343 00:17:15,159 --> 00:17:18,789 ‎- Mă gândeam la ei. ‎- Îmi imaginam eu. Cineva mă ajuta. 344 00:17:18,871 --> 00:17:22,291 ‎Nu m-am mai simțit în viața mea ‎atât de ușurată să te văd. 345 00:17:23,666 --> 00:17:26,296 ‎Nu ne-ar fi ieșit magistrala farsă ‎fără voi. 346 00:17:26,377 --> 00:17:28,047 ‎Salutați-i pe cei de acasă! 347 00:17:28,130 --> 00:17:29,300 ‎Mulțumim. 348 00:17:30,382 --> 00:17:31,972 ‎Așa… 349 00:18:00,788 --> 00:18:03,458 ‎Subtitrarea: Liana Oprea