1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,222 --> 00:00:18,562 NEBLINA SOMBRIA 3 00:00:19,519 --> 00:00:23,729 Este é o clássico "a névoa misteriosa é um portal pra outra dimensão." 4 00:00:26,192 --> 00:00:29,822 A pegadinha de hoje se passará na fictícia Produce Depot, 5 00:00:29,904 --> 00:00:33,834 uma distribuidora de frutas e legumes que exporta pro mundo todo. 6 00:00:33,908 --> 00:00:35,448 Coincidentemente, 7 00:00:35,535 --> 00:00:38,745 o armazém fica ao lado de uma indústria química 8 00:00:38,830 --> 00:00:41,750 que tem histórico problemático com seus protocolos de segurança. 9 00:00:41,833 --> 00:00:44,093 VAZAMENTO QUÍMICO PREOCUPA EMPRESÁRIOS LOCAIS 10 00:00:44,169 --> 00:00:48,129 Tanto é que as empresas próximas têm denunciado o problema, 11 00:00:48,214 --> 00:00:49,674 inclusive a Produce Depot, 12 00:00:49,758 --> 00:00:52,678 que notou problemas sérios em seus produtos 13 00:00:52,761 --> 00:00:57,181 desde que a indústria começou a soltar uma névoa estranha no ar. 14 00:00:57,265 --> 00:01:00,265 Então, hoje, duas pessoas vão pôr a mão na massa 15 00:01:00,351 --> 00:01:03,101 e chegar à raiz deste mistério. 16 00:01:03,188 --> 00:01:04,398 Primeiro, conheça o Locke. 17 00:01:04,814 --> 00:01:07,364 Ele trabalhará no controle de qualidade 18 00:01:07,442 --> 00:01:10,152 ao lado de Jay e Beck, que são atores nossos. 19 00:01:10,236 --> 00:01:12,526 O Locke vai separar frutas e vegetais 20 00:01:12,614 --> 00:01:15,414 dentre os que sofreram mutações estranhas. 21 00:01:15,492 --> 00:01:17,372 Enquanto isso, ao lado, 22 00:01:17,452 --> 00:01:19,912 a Mercedes trabalhará com a atriz June, 23 00:01:19,996 --> 00:01:22,326 gerente de relações públicas da indústria química. 24 00:01:22,415 --> 00:01:24,125 Elas vão falar com as pessoas 25 00:01:24,209 --> 00:01:27,339 e explicar que tudo que fazem é totalmente inofensivo, 26 00:01:27,420 --> 00:01:30,050 inclusive a névoa estranha. 27 00:01:30,131 --> 00:01:32,341 O Locke e a Mercedes não se conhecem. 28 00:01:32,425 --> 00:01:35,505 Também não sabem que todos que conhecerão são atores. 29 00:01:35,595 --> 00:01:39,095 Eles não fazem ideia de que sua experiência com a névoa 30 00:01:39,182 --> 00:01:41,232 será registrada por câmeras escondidas. 31 00:01:41,309 --> 00:01:42,729 Todos prontos? 32 00:01:43,937 --> 00:01:45,147 Vamos nessa. 33 00:01:45,230 --> 00:01:47,110 VEGETAIS FRESCOS 34 00:01:49,567 --> 00:01:52,897 ARMAZÉM DA PRODUCE DEPOT 35 00:01:56,533 --> 00:01:59,953 ATOR 36 00:02:02,914 --> 00:02:04,374 Você se chama Locke? 37 00:02:04,457 --> 00:02:05,287 -Isso. -É isso? 38 00:02:05,375 --> 00:02:06,875 -Vai me ajudar hoje. -Certo. 39 00:02:07,460 --> 00:02:08,290 Sou a Beck. 40 00:02:08,378 --> 00:02:09,418 -Beck? -Beck. 41 00:02:10,505 --> 00:02:12,755 -Agradeço por ter vindo. -Imagina. 42 00:02:12,841 --> 00:02:16,891 É bem simples. Ele só precisa separar as frutas boas das estragadas. 43 00:02:17,470 --> 00:02:21,020 Estamos com alguns lotes de frutas e legumes, 44 00:02:21,099 --> 00:02:23,099 e o que precisamos fazer é separar 45 00:02:23,184 --> 00:02:25,694 os vegetais bons dentre os estragados. 46 00:02:25,770 --> 00:02:27,940 -Certo. -Você vai ficar aqui 47 00:02:28,022 --> 00:02:30,402 e anotar tudo neste bloco. 48 00:02:30,483 --> 00:02:32,823 Então, basicamente, preciso que você 49 00:02:32,902 --> 00:02:35,362 me ajude a analisar bem os produtos 50 00:02:35,446 --> 00:02:38,066 que serão enviados ao mercado. 51 00:02:38,158 --> 00:02:42,078 Hoje estamos com uma grande quantidade de frutas estragadas. 52 00:02:43,163 --> 00:02:45,253 Precisamos analisá-las muito bem. 53 00:02:49,502 --> 00:02:51,052 Me mostrem a Mercedes. 54 00:02:56,259 --> 00:02:58,089 Vamos conhecer a fábrica. 55 00:02:58,178 --> 00:03:01,388 -É para proteger de alergênicos. -Certo. 56 00:03:02,891 --> 00:03:06,191 Agora que concluímos o protocolo, bem-vinda à TCT. 57 00:03:06,269 --> 00:03:07,519 -TCT. Certo. -Sou a June. 58 00:03:07,604 --> 00:03:10,364 -June. Certo. -Estou muito contente em ter você aqui. 59 00:03:10,440 --> 00:03:12,150 -Como é seu nome? -Mercedes. 60 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 -Mercedes? -Sim. Igual ao carro. 61 00:03:14,527 --> 00:03:15,607 Vrum vrum? 62 00:03:15,695 --> 00:03:17,985 Sim, ouço muito esse tipo de piada. 63 00:03:18,072 --> 00:03:19,782 -Sério mesmo? -O tempo todo. 64 00:03:21,159 --> 00:03:23,949 Vamos informá-la sobre o que a TCT faz. 65 00:03:24,037 --> 00:03:26,867 A TCT trabalha com vários produtos diferentes. 66 00:03:26,956 --> 00:03:29,456 -Certo. -Temos contratos com o Exército 67 00:03:29,542 --> 00:03:32,132 e também fazemos produtos domésticos. 68 00:03:32,212 --> 00:03:34,302 -Perfeito. -Desde frigideiras… 69 00:03:34,380 --> 00:03:35,880 -Certo. -…até micro-ondas. 70 00:03:35,965 --> 00:03:36,875 Diversas áreas. 71 00:03:36,966 --> 00:03:38,756 Micro-ondas para estações especiais. 72 00:03:38,843 --> 00:03:40,553 -Que loucura! -Pois é! 73 00:03:40,637 --> 00:03:43,847 -Ajudamos com o algoritmo do YouTube. -Sério? 74 00:03:43,932 --> 00:03:44,772 Sim. 75 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 -São muitas áreas. -São, sim. 76 00:03:46,893 --> 00:03:49,483 -Vou ter dúvidas. -A TCT está por todo lado. 77 00:03:53,191 --> 00:03:56,571 O que acha desta? Acho que está boa. 78 00:03:56,653 --> 00:03:57,993 Está mole? 79 00:03:58,071 --> 00:04:00,451 Certo, vamos usá-la. 80 00:04:00,531 --> 00:04:01,531 Você acha? 81 00:04:01,616 --> 00:04:02,906 Certo, vamos usá-lo. 82 00:04:02,992 --> 00:04:05,662 Vamos começar a mostrar as frutas estragadas. 83 00:04:10,375 --> 00:04:11,285 Olhem pra isto. 84 00:04:11,876 --> 00:04:13,666 O tomate está estragado? 85 00:04:16,798 --> 00:04:18,968 Minha nossa! 86 00:04:19,467 --> 00:04:20,717 Olhem pra isto. 87 00:04:21,511 --> 00:04:22,431 Jay! 88 00:04:22,512 --> 00:04:23,352 Diga. 89 00:04:23,888 --> 00:04:25,598 O que é isto? 90 00:04:25,682 --> 00:04:27,482 Tem alguma coisa saindo dele. 91 00:04:27,892 --> 00:04:31,232 -Que nojo! Olhem as batatas. -De onde vieram? 92 00:04:31,312 --> 00:04:34,692 São da Califórnia, mas estavam boas quando chegaram. 93 00:04:35,275 --> 00:04:38,105 -Faz só dois dias. -Meu Deus! 94 00:04:38,194 --> 00:04:41,364 O que tem nesta laranja? 95 00:04:42,365 --> 00:04:44,735 O que é esta gosma verde? 96 00:04:44,826 --> 00:04:47,196 -Olhem pra isto. -Que porcaria é essa? 97 00:04:47,287 --> 00:04:49,907 Não parece estar só estragada. 98 00:04:49,998 --> 00:04:51,998 Você já viu algo assim antes? 99 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 Nunca vi nada parecido. 100 00:04:54,377 --> 00:04:55,547 Isso dá prejuízo. 101 00:04:56,504 --> 00:04:58,174 Vamos voltar à Mercedes. 102 00:04:59,841 --> 00:05:01,761 Temos feito liberações de vapor. 103 00:05:01,843 --> 00:05:03,853 -Certo. -Fizemos uma há dois dias. 104 00:05:03,928 --> 00:05:05,678 -Certo. -É tudo orgânico, 105 00:05:05,763 --> 00:05:07,103 originado nas plantas. 106 00:05:08,558 --> 00:05:10,888 É tudo natural, basicamente. 107 00:05:10,977 --> 00:05:11,937 -Certo. -Inofensivo. 108 00:05:12,020 --> 00:05:12,850 Entendi. 109 00:05:13,855 --> 00:05:16,185 Jay, a coisa está feia. 110 00:05:17,984 --> 00:05:19,944 Nunca vi apodrecer tão rápido. 111 00:05:20,028 --> 00:05:20,898 Sim. 112 00:05:20,987 --> 00:05:23,407 -Tem aquela indústria. -Pois é. 113 00:05:23,489 --> 00:05:25,279 -É terrível. -Soltam uma névoa. 114 00:05:27,076 --> 00:05:31,496 Locke, você que conhece bem esta região e dirige bastante 115 00:05:31,581 --> 00:05:32,671 -na estrada… -Diga. 116 00:05:32,749 --> 00:05:35,589 Costuma ver a fumaça que soltam? 117 00:05:37,462 --> 00:05:38,302 Sim. 118 00:05:38,880 --> 00:05:41,510 Vamos fazer outra liberação de vapor 119 00:05:41,591 --> 00:05:44,891 amanhã ao meio-dia, então avisaremos as empresas locais. 120 00:05:44,969 --> 00:05:48,469 Vamos ligar para nossos vizinhos, 121 00:05:48,556 --> 00:05:49,596 da lista, 122 00:05:49,682 --> 00:05:51,272 e avisá-los. 123 00:05:51,351 --> 00:05:55,731 "Faremos uma liberação de vapor amanhã. Alguma dúvida ou problema?" 124 00:05:55,813 --> 00:05:58,233 -É só um aviso. -Só precisam ser notificados? 125 00:05:58,316 --> 00:05:59,276 Isso mesmo. 126 00:05:59,359 --> 00:06:02,779 Mas nos disponibilizamos para ir pessoalmente caso peçam. 127 00:06:02,862 --> 00:06:03,742 Entendi. 128 00:06:04,781 --> 00:06:07,411 Beleza. Vamos liberar o "efeito batata". 129 00:06:11,662 --> 00:06:13,372 Duas estragadas? Ou uma? 130 00:06:16,000 --> 00:06:17,170 Que porra é essa? 131 00:06:21,255 --> 00:06:23,625 Isso não pode ir pro mercado, certo? 132 00:06:23,716 --> 00:06:26,426 Jay, vamos mostrar a picada. 133 00:06:26,511 --> 00:06:28,181 Vamos mostrar suas guelras. 134 00:06:30,890 --> 00:06:33,980 Beck, será que fui picado? 135 00:06:36,104 --> 00:06:37,154 Olhe pra isto. 136 00:06:40,233 --> 00:06:41,943 O que é isso? 137 00:06:42,568 --> 00:06:44,068 Parecem guelras. 138 00:06:45,321 --> 00:06:47,911 -Locke, viu isso no pescoço dele? -Sim. 139 00:06:47,990 --> 00:06:49,490 -Já viu algo assim? -Está coçando. 140 00:06:49,575 --> 00:06:51,865 -Não sei o que é. -Não quero pôr a mão. 141 00:06:51,953 --> 00:06:54,793 -Jay, sabe que sempre te ajudo… -Não, tudo bem. 142 00:06:54,872 --> 00:06:56,752 -Podemos chamar uma ambulância. -Tudo bem. 143 00:06:56,833 --> 00:06:59,713 -Vamos chamar depois… -Foi uma aranha. Estou bem. 144 00:07:00,461 --> 00:07:02,091 Certo. Voltem pra Mercedes. 145 00:07:02,922 --> 00:07:04,762 Vamos fazê-la falar com o Jay. 146 00:07:04,841 --> 00:07:05,801 Hora da ligação. 147 00:07:06,384 --> 00:07:08,054 Qual é o primeiro nome da lista? 148 00:07:08,594 --> 00:07:10,514 Vamos ligar para o Jay Holmberg. 149 00:07:10,596 --> 00:07:11,556 Certo. 150 00:07:13,724 --> 00:07:15,314 -Não é uma laranja? -Não. 151 00:07:15,393 --> 00:07:17,103 Como ficou tão estragada? 152 00:07:17,687 --> 00:07:18,937 -Pois é! -Oi, é o Jay. 153 00:07:19,021 --> 00:07:21,021 Jay, sou a Mercedes, da TCT. 154 00:07:21,607 --> 00:07:24,237 Estávamos falando de vocês agora há pouco. 155 00:07:24,318 --> 00:07:27,858 Estamos ligando para avisá-los de que faremos outra liberação de vapor. 156 00:07:29,073 --> 00:07:30,323 Tem algo de errado. 157 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 Não foi nada bom há dois dias 158 00:07:33,369 --> 00:07:36,869 e estou ficando preocupado. Quero fazer algumas perguntas. 159 00:07:36,956 --> 00:07:38,286 Quem pode me ajudar? 160 00:07:38,374 --> 00:07:40,794 O vapor é completamente natural. 161 00:07:40,877 --> 00:07:43,247 Igual à liberação do corpo humano. 162 00:07:43,337 --> 00:07:45,667 Tem algo de errado com minhas frutas. 163 00:07:45,756 --> 00:07:48,426 Queria que vocês viessem ver. 164 00:07:48,509 --> 00:07:49,469 A que horas? 165 00:07:49,552 --> 00:07:50,432 Estamos aqui. 166 00:07:50,511 --> 00:07:53,931 Estamos tentando selecionar o que dá para recuperar… 167 00:07:54,807 --> 00:07:58,227 -Podemos ir agora mesmo. -Sim, pode ser. Ótimo. 168 00:07:58,311 --> 00:08:00,441 -Combinado. -Obrigado. 169 00:08:00,521 --> 00:08:02,111 -Sem problemas. -Obrigado. 170 00:08:05,776 --> 00:08:08,276 -Olhem só, a indústria química… -Sim. 171 00:08:08,362 --> 00:08:09,612 Acabaram de ligar. 172 00:08:09,697 --> 00:08:12,737 Vão vir aqui conversar com a gente. 173 00:08:12,825 --> 00:08:16,285 -O que ele disse? -Que tinha algum problema com as frutas. 174 00:08:16,370 --> 00:08:18,920 E ele acha que o vapor tem algo a ver? 175 00:08:18,998 --> 00:08:22,128 Sim, ele quer saber se tem. Quer nossa opinião. 176 00:08:22,210 --> 00:08:26,460 Tem muita coisa estranha acontecendo. E se vão vir, vamos mostrar tudo. 177 00:08:26,547 --> 00:08:29,967 Eles sequer explicaram? Do tipo: "É o seguinte…" 178 00:08:30,051 --> 00:08:32,681 Ele acha que pode estar afetando os vegetais 179 00:08:32,762 --> 00:08:33,852 do armazém. 180 00:08:33,930 --> 00:08:35,520 -Certo. -Vamos procurar no Google? 181 00:08:36,265 --> 00:08:40,185 Escreva "líquido gosmento verde". 182 00:08:40,269 --> 00:08:42,559 -Para a laranja e o tomate. -Certo. 183 00:08:42,647 --> 00:08:44,977 -É cinco minutos a pé? -Vamos lá agora. 184 00:08:45,066 --> 00:08:46,816 -Alguma pergunta? -Tem uma caneta? 185 00:08:46,901 --> 00:08:47,781 Não. 186 00:08:47,860 --> 00:08:49,530 A Mercedes está a caminho. 187 00:08:51,030 --> 00:08:54,950 Estão prestes a se conhecerem. Antes, quero que as mangas se mexam. 188 00:09:04,710 --> 00:09:05,670 Certo. 189 00:09:06,921 --> 00:09:08,551 Uma dessas mangas se mexeu. 190 00:09:10,341 --> 00:09:11,181 Jay? 191 00:09:12,885 --> 00:09:15,965 A Mercedes e a June estão saindo, vão chegar logo. 192 00:09:16,556 --> 00:09:18,716 Acho que estou ficando maluca, mas… 193 00:09:18,808 --> 00:09:20,478 Todos nós estamos… 194 00:09:20,560 --> 00:09:22,850 Vi as mangas se mexendo. 195 00:09:28,276 --> 00:09:29,816 Qual é mesmo o nome dele? 196 00:09:29,902 --> 00:09:31,032 Acho que é Jay. 197 00:09:31,529 --> 00:09:32,859 Oi. Estão procurando o Jay? 198 00:09:33,447 --> 00:09:35,317 -Nos falamos por telefone? -Sim. 199 00:09:35,408 --> 00:09:37,238 -Qual é o problema? -São da indústria. 200 00:09:37,827 --> 00:09:39,247 -São? -Acho que sim. 201 00:09:39,328 --> 00:09:40,498 Quero mostrar. 202 00:09:40,580 --> 00:09:42,540 -Pode mostrar. -Estamos com problemas. 203 00:09:42,623 --> 00:09:45,213 -Vou pegar protetores faciais pra vocês. -Certo. 204 00:09:45,293 --> 00:09:47,343 A Mercedes chegou. 205 00:09:47,420 --> 00:09:48,750 Hora de se conhecerem. 206 00:09:48,838 --> 00:09:50,838 -Mercedes. E Locke. -Oi, como vai? 207 00:09:51,382 --> 00:09:54,682 Estou aqui há uns 15 ou 20 minutos. 208 00:09:55,177 --> 00:09:58,057 Separando frutas boas das estragadas. 209 00:09:58,139 --> 00:10:01,179 -Não analisei todas as bananas… -Estou entendendo… 210 00:10:01,267 --> 00:10:04,477 -Não vi nenhuma banana boa. -Nenhuma. 211 00:10:04,562 --> 00:10:08,522 Quando pegamos pelo cacho, elas se soltam. 212 00:10:09,400 --> 00:10:13,110 Quando o vapor de vocês entrou aqui, há dois dias, 213 00:10:13,195 --> 00:10:15,735 notamos isso e começamos a imaginar 214 00:10:15,823 --> 00:10:17,993 se tem alguma ligação. 215 00:10:18,075 --> 00:10:20,365 -Com a indústria. -Achamos que tem. 216 00:10:20,453 --> 00:10:24,293 Nunca tivemos esse problema. É muito prejuízo. 217 00:10:24,373 --> 00:10:25,213 -Aqui. -Sim. 218 00:10:25,291 --> 00:10:27,921 Isso não é nada bom pros negócios. 219 00:10:28,002 --> 00:10:31,132 Eu entendo. Acho que não tem nada a ver com o vapor, 220 00:10:31,213 --> 00:10:33,093 -mas vou ligar pro meu chefe. -Certo. 221 00:10:33,924 --> 00:10:37,224 Então vamos pesquisar e tentar entender se há correlação. 222 00:10:37,303 --> 00:10:39,763 Vou registrar tudo que houve. 223 00:10:39,847 --> 00:10:42,847 Perdão. Pode repetir? O que houve? 224 00:10:42,933 --> 00:10:46,353 Nunca vimos frutas desse jeito. 225 00:10:50,024 --> 00:10:51,734 Pessoal, falei com meu chefe. 226 00:10:51,817 --> 00:10:53,437 Expliquei a situação 227 00:10:53,527 --> 00:10:55,857 e ele quer cobrir 228 00:10:55,946 --> 00:10:58,566 todos os gastos. Não importa o valor. 229 00:10:58,658 --> 00:11:00,448 Não sou eu quem cuida disso. 230 00:11:00,534 --> 00:11:02,834 -Precisamos falar com o Jay. -Legal. 231 00:11:02,912 --> 00:11:04,832 -E então? -Oi, Jay. 232 00:11:04,914 --> 00:11:08,584 Nós vamos reembolsá-los pelos prejuízos com a mercadoria. 233 00:11:08,668 --> 00:11:10,208 -Faça uma lista. -Certo. 234 00:11:10,294 --> 00:11:11,674 -Pode deixar. -Concorda? 235 00:11:11,754 --> 00:11:14,264 -Vamos cuidar disso. -Excelente! 236 00:11:14,340 --> 00:11:16,300 -Estão me salvando. -Não… 237 00:11:16,384 --> 00:11:19,354 -Fico muito grato. -Imagina. Sem problemas. 238 00:11:19,428 --> 00:11:23,098 Sério. Podemos fazer isso agora? Vocês podem vir ao escritório, 239 00:11:23,182 --> 00:11:26,392 passar as informações que coletaram 240 00:11:26,477 --> 00:11:29,727 -e oficializar? -Ótimo. Vamos resolver isso. 241 00:11:29,814 --> 00:11:31,234 Vamos levá-los ao escritório. 242 00:11:31,816 --> 00:11:32,726 Venham aqui. 243 00:11:39,949 --> 00:11:42,989 Não há uma lista com todos os produtos danificados? 244 00:11:43,077 --> 00:11:45,287 Não tenho essa informação. Não sei quantas maçãs 245 00:11:45,371 --> 00:11:46,911 havia no lote completo. 246 00:11:46,997 --> 00:11:48,997 Não sei quantas laranjas. 247 00:11:49,083 --> 00:11:50,383 Locke, eram muitas. 248 00:11:53,504 --> 00:11:54,674 Faremos o seguinte. 249 00:11:54,755 --> 00:11:57,165 -Vocês têm uma lista de estoque? -Sim. 250 00:11:57,258 --> 00:12:00,888 Anotem todos os prejuízos que tiveram. 251 00:12:00,970 --> 00:12:02,510 Depois, no mesmo papel, 252 00:12:02,596 --> 00:12:04,596 incluam as observações de vocês. 253 00:12:04,682 --> 00:12:06,982 Então falarei com meu chefe 254 00:12:07,059 --> 00:12:10,229 e chegaremos a um número. Entregaremos um cheque hoje. 255 00:12:10,312 --> 00:12:11,942 -Hoje? -Hoje. 256 00:12:12,022 --> 00:12:13,232 -Hoje. -Caramba! 257 00:12:13,315 --> 00:12:15,275 -Hoje. -Venha aqui. Sério? 258 00:12:15,359 --> 00:12:16,819 Vamos fazer o seguinte. 259 00:12:16,902 --> 00:12:19,532 É difícil contar as maçãs, certo? 260 00:12:19,613 --> 00:12:20,953 Então preciso que… 261 00:12:22,742 --> 00:12:24,082 De onde veio o alarme? 262 00:12:24,160 --> 00:12:26,080 -Daqui? -Não foi daqui. 263 00:12:26,662 --> 00:12:27,622 Foi o nosso. 264 00:12:28,164 --> 00:12:29,424 -Foi o nosso? -Sim. 265 00:12:32,168 --> 00:12:34,128 Vejam a câmera. O que é aquilo? 266 00:12:37,006 --> 00:12:37,836 Viu, June? 267 00:12:38,841 --> 00:12:41,971 -Não era para liberar hoje. -Aquilo é o vapor? 268 00:12:42,511 --> 00:12:44,431 Beck, vá cuidar disso. 269 00:12:44,513 --> 00:12:46,273 Feche a porta, feche bem. 270 00:12:50,853 --> 00:12:52,313 Fechem bem a porta. 271 00:12:53,147 --> 00:12:54,767 Vamos lá, puxem. 272 00:12:55,941 --> 00:12:59,241 Foi o que aconteceu com as frutas. Era disso que eu estava falando. 273 00:13:02,573 --> 00:13:05,163 Não está descendo. 274 00:13:05,743 --> 00:13:06,663 Vamos, pessoal. 275 00:13:06,744 --> 00:13:09,464 Não estamos conseguindo fechar. 276 00:13:09,955 --> 00:13:11,705 Saiam daí. Vão pra sala. 277 00:13:12,291 --> 00:13:14,921 Vamos, pessoal. Venha comigo. 278 00:13:15,002 --> 00:13:16,502 Vamos. 279 00:13:17,087 --> 00:13:18,587 -Saiam. -Vamos. 280 00:13:20,299 --> 00:13:21,259 Outra coisa. 281 00:13:21,342 --> 00:13:23,182 Eu e outras pessoas não estamos bem. 282 00:13:24,011 --> 00:13:26,601 Outro dia, esta névoa me fez passar mal. 283 00:13:26,680 --> 00:13:27,810 Vejam só. 284 00:13:29,183 --> 00:13:31,313 É o tipo de pergunta que preciso. 285 00:13:31,393 --> 00:13:33,153 O que está acontecendo, cara? 286 00:13:33,229 --> 00:13:35,609 -Estou com dor de cabeça. -Não é nociva. 287 00:13:35,689 --> 00:13:36,899 Outras pessoas também. 288 00:13:36,982 --> 00:13:39,862 Tem funcionários que faltaram. Não é normal. 289 00:13:40,444 --> 00:13:43,664 Certo, quero que todos fiquem longe dessa névoa. 290 00:13:43,739 --> 00:13:48,119 Sim, com certeza. Se tem aquilo no pescoço dele e está com dor de cabeça… 291 00:13:48,202 --> 00:13:51,002 Vou ser sincera com vocês. Não sei bem… 292 00:13:51,080 --> 00:13:54,040 Não estou dizendo "nós" porque a TCT deve saber. 293 00:13:54,124 --> 00:13:55,504 Só não fui informada. 294 00:13:55,584 --> 00:13:59,004 Mas sou a porta-voz, então farei uma investigação interna 295 00:13:59,088 --> 00:14:01,668 para descobrir se há alguma correlação. 296 00:14:01,757 --> 00:14:03,927 Não liberaríamos componentes 297 00:14:04,009 --> 00:14:06,139 se soubéssemos que eram nocivos. 298 00:14:06,220 --> 00:14:10,180 então a empresa achava que era algo natural e inofensivo. 299 00:14:10,266 --> 00:14:14,596 Vamos fazer pesquisas e analisar tudo… 300 00:14:14,687 --> 00:14:16,607 -Sim. -Tem algo de errado. 301 00:14:21,652 --> 00:14:22,862 Está entrando agora. 302 00:14:25,030 --> 00:14:28,410 Ela está gritando, estão se coçando. Precisamos sair… 303 00:14:28,492 --> 00:14:30,242 Não podemos sair com aquilo. 304 00:14:30,327 --> 00:14:33,157 -Não está tudo bem. -Mantenha a porta fechada. 305 00:14:33,247 --> 00:14:35,497 Certo. Vou fazer a revelação, pessoal. 306 00:14:39,920 --> 00:14:41,300 A névoa está entrando. 307 00:14:42,256 --> 00:14:44,426 Escutem. Não sei se sairemos dessa. 308 00:14:45,134 --> 00:14:47,144 Preciso contar uma coisa. Minha empresa… 309 00:14:48,470 --> 00:14:50,100 cometeu um grande erro. 310 00:14:50,180 --> 00:14:51,770 -Não é uma névoa. -O quê? 311 00:14:52,558 --> 00:14:53,478 É uma fumaça… 312 00:14:55,686 --> 00:14:57,056 de outra dimensão. 313 00:14:57,771 --> 00:15:00,151 Abrimos algo que não deveríamos. 314 00:15:00,232 --> 00:15:02,942 Não conseguimos controlar o que está havendo. 315 00:15:03,027 --> 00:15:06,197 Aquilo no pescoço do Jack é só o começo. 316 00:15:06,280 --> 00:15:09,530 Não podemos entrar em contato com aquela fumaça. 317 00:15:18,667 --> 00:15:19,497 Meu Deus! 318 00:15:21,128 --> 00:15:22,628 Eles vão morrer! 319 00:15:25,215 --> 00:15:27,255 -Ligue pra emergência. -Certo. 320 00:15:29,553 --> 00:15:31,563 -Puta que pariu! -Puta merda! 321 00:15:31,639 --> 00:15:32,719 Ligue pra emergência. 322 00:15:34,350 --> 00:15:36,730 -Está com seu celular? -Não, está lá. 323 00:15:36,810 --> 00:15:38,060 Saiam! 324 00:15:38,145 --> 00:15:39,855 -Meu Deus! Afastem-se! -Saiam! 325 00:15:39,939 --> 00:15:41,729 Pela tubulação! 326 00:15:43,609 --> 00:15:46,029 Ele foi puxado por eles! Precisamos sair! 327 00:15:46,111 --> 00:15:47,861 Precisamos abrir a porta e sair! 328 00:15:48,739 --> 00:15:50,659 -Saiam! -Eles estão… Pessoal! 329 00:15:50,741 --> 00:15:52,241 -Eu vi! -Precisamos ir! 330 00:15:52,326 --> 00:15:56,706 -Liguem pra emergência! -Não podemos sair. 331 00:15:57,289 --> 00:15:58,119 Socorro! 332 00:16:16,433 --> 00:16:17,693 Que porra é essa? 333 00:16:19,186 --> 00:16:20,396 Precisamos ir! 334 00:16:24,441 --> 00:16:26,861 Estamos num episódio de Stranger Things. 335 00:16:29,863 --> 00:16:31,073 Foi uma pegadinha! 336 00:16:33,450 --> 00:16:36,950 Você sabia dessa merda? Meu Deus! 337 00:16:37,037 --> 00:16:38,867 -Você sabia? Meu Deus! -Foi mal. 338 00:16:38,956 --> 00:16:40,416 Mas que porra! 339 00:16:40,499 --> 00:16:43,499 Mercedes, Locke, vocês caíram na pegadinha. 340 00:16:44,086 --> 00:16:46,506 -Legal. -Obrigada! Meu Deus! 341 00:16:46,588 --> 00:16:48,548 Achei que estivesse mentindo também. 342 00:16:48,632 --> 00:16:50,432 É o Grite, você está sendo filmado. 343 00:16:50,509 --> 00:16:52,889 Que bom que todo mundo aqui está bem! 344 00:16:53,470 --> 00:16:56,770 Estão todos bem. Vocês dois já se conheciam? 345 00:16:56,849 --> 00:16:58,019 -Nunca nos vimos. -Não. 346 00:16:58,100 --> 00:17:00,100 São os únicos que não sabiam. 347 00:17:00,185 --> 00:17:02,225 Todos os outros participaram. 348 00:17:02,312 --> 00:17:04,192 Minha nossa! 349 00:17:04,273 --> 00:17:06,783 O que pensou quando viu as frutas? 350 00:17:06,859 --> 00:17:10,279 Pensei: "O que está acontecendo aqui?" 351 00:17:10,362 --> 00:17:13,202 Quem estava tentando me salvar? Estava puxando… 352 00:17:13,282 --> 00:17:15,082 -Era eu! -Era você! 353 00:17:15,159 --> 00:17:18,789 -Estava pensando neles. -Tinha impressão de ter te visto. 354 00:17:18,871 --> 00:17:22,211 Nunca me senti tão aliviada na minha vida inteira. 355 00:17:23,667 --> 00:17:26,297 Esta pegadinha só foi possível graças a vocês. 356 00:17:26,378 --> 00:17:28,048 E todos que assistem. 357 00:17:28,130 --> 00:17:29,300 Obrigado. 358 00:17:30,382 --> 00:17:31,972 Isso aí! 359 00:17:33,218 --> 00:17:35,218 Legendas: Jenifer Berto