1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:14,222 --> 00:00:18,562 LA NEBLINA MISTERIOSA 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,271 Esta es la clásica historia 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,734 de "la niebla misteriosa que lleva a otra dimensión". 5 00:00:26,192 --> 00:00:29,822 Hoy armamos el depósito ficticio de Alimentos Seguros, 6 00:00:29,904 --> 00:00:33,834 desde donde se distribuyen frutas y verduras a todo el mundo. 7 00:00:33,908 --> 00:00:38,748 Y resulta que está junto a un gran conglomerado químico, 8 00:00:38,830 --> 00:00:40,580 cuyas prácticas seguras 9 00:00:40,665 --> 00:00:43,205 no han sido muy buenas últimamente. 10 00:00:44,169 --> 00:00:48,129 Tal es así que las empresas vecinas han expresado su opinión, 11 00:00:48,214 --> 00:00:49,674 entre ellas, Alimentos Seguros, 12 00:00:49,758 --> 00:00:52,838 que tuvo graves problemas con sus productos 13 00:00:52,927 --> 00:00:57,177 desde que la empresa química empezó a liberar una extraña niebla. 14 00:00:57,265 --> 00:01:00,265 Hoy, estas dos personas se meterán de lleno 15 00:01:00,351 --> 00:01:03,101 para revelar este gran misterio. 16 00:01:03,188 --> 00:01:04,398 El primero es Locke. 17 00:01:04,814 --> 00:01:07,364 Hará control de calidad en el depósito, 18 00:01:07,442 --> 00:01:10,152 junto con Jay y Beck, que son nuestros actores. 19 00:01:10,236 --> 00:01:12,526 Separará las frutas y verduras buenas 20 00:01:12,614 --> 00:01:15,414 de las que tienen una extraña mutación. 21 00:01:15,492 --> 00:01:17,372 Mientras tanto, al lado, 22 00:01:17,452 --> 00:01:20,002 Mercedes trabajará con otra actriz, June, 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,330 jefe de relaciones públicas de la empresa química. 24 00:01:22,415 --> 00:01:27,335 Se ocuparán de informar a la comunidad que todo es seguro, 25 00:01:27,420 --> 00:01:30,050 incluso, esta neblina extraña. 26 00:01:30,131 --> 00:01:32,301 Locke y Mercedes no se conocen. 27 00:01:32,383 --> 00:01:35,433 Tampoco saben que a todos los que conocerán son actores. 28 00:01:35,512 --> 00:01:39,102 No tienen idea de que su lucha contra esta neblina 29 00:01:39,182 --> 00:01:41,182 será captada por cámaras ocultas. 30 00:01:41,309 --> 00:01:42,729 ¿Todos listos? 31 00:01:43,937 --> 00:01:45,147 Comencemos. 32 00:01:45,230 --> 00:01:47,110 ALIMENTOS FRESCOS 33 00:01:49,567 --> 00:01:52,897 DEPÓSITO ALIMENTOS SEGUROS 34 00:02:02,914 --> 00:02:04,374 Muy bien. Locke, ¿no? 35 00:02:04,457 --> 00:02:05,287 - Sí. - ¿Sí? 36 00:02:05,375 --> 00:02:06,875 - Me ayudarás hoy. - Sí. 37 00:02:07,460 --> 00:02:08,290 Me llamo Beck. 38 00:02:08,378 --> 00:02:09,418 - ¿Beck? - Beck. 39 00:02:10,505 --> 00:02:12,755 - Gracias por venir. - Claro. 40 00:02:12,841 --> 00:02:16,891 Es muy simple, solo debe separar la fruta buena de la mala. 41 00:02:17,470 --> 00:02:21,020 Tenemos un par de lotes distintos de frutas y verduras, 42 00:02:21,099 --> 00:02:23,059 lo que hacemos es revisarlos 43 00:02:23,143 --> 00:02:25,693 y separar la fruta buena de la mala. 44 00:02:25,770 --> 00:02:27,940 - Bien. - Te pondrás aquí 45 00:02:28,022 --> 00:02:30,402 y usarás esta libreta. 46 00:02:30,483 --> 00:02:35,363 Necesito que me ayudes a hacer una buena evaluación 47 00:02:35,446 --> 00:02:38,066 antes de sacar esto al mercado. 48 00:02:38,158 --> 00:02:42,078 Porque tenemos una gran cantidad de frutas que no están buenas. 49 00:02:43,163 --> 00:02:45,253 Tenemos que hacer un inventario. 50 00:02:49,502 --> 00:02:51,052 Muéstrame a Mercedes. 51 00:02:56,259 --> 00:02:58,089 Por si recorremos el lugar. 52 00:02:58,178 --> 00:03:01,388 - Para protegernos contra los alérgenos. - Bien. 53 00:03:02,891 --> 00:03:06,191 Ya terminamos con el protocolo. Bienvenida a TCT. 54 00:03:06,269 --> 00:03:07,519 - TCT. Sí. - Soy June. 55 00:03:07,604 --> 00:03:10,364 - June. - Me alegra que estés aquí. 56 00:03:10,440 --> 00:03:12,150 - ¿Cómo te llamabas? - Mercedes. 57 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 - ¿Mercedes? - Como el auto. 58 00:03:14,527 --> 00:03:15,607 ¡Brom, brom! 59 00:03:15,695 --> 00:03:17,985 Literalmente, "brom, brom". Escuché todo. 60 00:03:18,072 --> 00:03:19,782 - ¿Escuchas todo? - Todo. 61 00:03:21,159 --> 00:03:23,949 Bien. Contémosle qué hace TCT. 62 00:03:24,037 --> 00:03:26,867 En TCT, fabricamos muchos productos diferentes. 63 00:03:26,956 --> 00:03:29,456 - Bien. - Tenemos contratos con el ejército, 64 00:03:29,542 --> 00:03:32,132 y también hacemos productos para el hogar. 65 00:03:32,212 --> 00:03:34,302 - Perfecto. - Hacemos sartenes… 66 00:03:34,380 --> 00:03:35,840 - Bien. - …microondas. 67 00:03:35,924 --> 00:03:36,884 De todo un poco. 68 00:03:36,966 --> 00:03:38,756 Microondas para la estación espacial. 69 00:03:38,843 --> 00:03:40,553 - ¡Qué bueno! - ¡Sí! 70 00:03:40,637 --> 00:03:43,847 - Ayudamos con el algoritmo de YouTube. - ¿En serio? 71 00:03:43,932 --> 00:03:44,772 Sí. 72 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 - Hacen muchas cosas. - Sí. 73 00:03:46,893 --> 00:03:49,483 - Tendré muchas preguntas. - Estamos en todos lados. 74 00:03:53,191 --> 00:03:56,571 ¿Qué te parece este? Creo que está bien. 75 00:03:56,653 --> 00:03:57,993 Si es… ¿Está blando? 76 00:03:58,071 --> 00:04:00,451 - Sí, pero lo justo. - Se ve bien. 77 00:04:00,531 --> 00:04:01,531 ¿Lo justo? 78 00:04:01,616 --> 00:04:02,906 Bien. Lo tomamos. 79 00:04:02,992 --> 00:04:05,662 Bien, Beck. Muéstrale a Locke la fruta mala. 80 00:04:10,458 --> 00:04:11,288 Mira esto. 81 00:04:11,834 --> 00:04:13,674 ¿Este tomate está podrido? 82 00:04:16,798 --> 00:04:18,968 Por Dios. 83 00:04:19,467 --> 00:04:20,717 Mira esto. 84 00:04:21,511 --> 00:04:22,431 ¡Jay! 85 00:04:22,512 --> 00:04:23,352 Sí. 86 00:04:23,888 --> 00:04:25,598 ¿Qué es esto? 87 00:04:25,682 --> 00:04:27,522 Parece que le sale algo. 88 00:04:27,892 --> 00:04:31,232 - Qué asco. Mira las papas. - ¿De dónde vinieron? 89 00:04:31,312 --> 00:04:34,692 De California, pero estaban bien cuando llegaron. 90 00:04:35,275 --> 00:04:38,105 - Pasó en los últimos dos días. - Dios mío. 91 00:04:38,194 --> 00:04:41,364 ¿Qué tiene esta naranja? 92 00:04:42,365 --> 00:04:44,735 ¿Qué es esa cosa verde? 93 00:04:44,826 --> 00:04:47,196 - Mira. - ¿Qué demonios es esto? 94 00:04:47,287 --> 00:04:49,907 No estamos hablando de si te lo comerías. 95 00:04:49,998 --> 00:04:51,998 ¿Alguna vez viste algo así? 96 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 Nunca vi algo así. 97 00:04:54,377 --> 00:04:55,547 Perdemos dinero. 98 00:04:56,504 --> 00:04:58,174 Volvamos a Mercedes. 99 00:04:59,882 --> 00:05:01,762 Hicimos una liberación de vapor… 100 00:05:01,843 --> 00:05:03,853 - Bien. - …hace un par de días. 101 00:05:03,928 --> 00:05:05,678 - Bien. - Es lo que emiten 102 00:05:05,763 --> 00:05:07,103 nuestras fábricas. 103 00:05:08,558 --> 00:05:10,888 Es bastante… Es natural. Es… 104 00:05:10,977 --> 00:05:11,937 - Sí. - …muy seguro. 105 00:05:12,020 --> 00:05:12,850 Bien. 106 00:05:13,855 --> 00:05:16,185 Jay, esta no se ve tan bien. 107 00:05:17,984 --> 00:05:19,944 Nunca vi que se pudrieran así. 108 00:05:20,028 --> 00:05:20,898 Sí. 109 00:05:20,987 --> 00:05:23,407 - Sí. Es por esa fábrica. - Lo sé. 110 00:05:23,489 --> 00:05:25,279 - Es terrible. - Liberan esa niebla. 111 00:05:27,076 --> 00:05:31,616 Dime, Locke. Andas mucho por esta zona. 112 00:05:31,706 --> 00:05:32,666 - Por la 75. - Sí. 113 00:05:32,749 --> 00:05:35,589 ¿Ves el vapor a veces cuando conduces? 114 00:05:37,462 --> 00:05:38,302 Sí. 115 00:05:38,880 --> 00:05:41,510 Haremos otra liberación de vapor 116 00:05:41,591 --> 00:05:44,891 mañana al mediodía, así que seremos buenos vecinos. 117 00:05:44,969 --> 00:05:48,469 Vamos a llamar a nuestros vecinos 118 00:05:48,556 --> 00:05:49,596 de esta lista 119 00:05:49,682 --> 00:05:51,272 y les diremos: 120 00:05:51,351 --> 00:05:53,481 "Mañana liberaremos vapor. 121 00:05:54,062 --> 00:05:55,732 ¿Tiene alguna pregunta?". 122 00:05:55,813 --> 00:05:58,233 - Será un aviso cordial. - ¿Solo los notificamos? 123 00:05:58,316 --> 00:05:59,276 Exactamente. 124 00:05:59,359 --> 00:06:02,779 Pero podemos reunirnos en persona si alguien lo solicita. 125 00:06:02,862 --> 00:06:03,742 Bien. 126 00:06:04,781 --> 00:06:07,411 Preparémonos para el efecto de la papa. 127 00:06:11,662 --> 00:06:13,372 ¿Son dos podridas o una? ¿Dos? 128 00:06:16,000 --> 00:06:17,170 ¿Qué carajo es eso? 129 00:06:21,255 --> 00:06:23,625 No pondrías eso a la venta, ¿verdad? 130 00:06:23,716 --> 00:06:26,426 Muy bien, Jay, mostrémosle el sarpullido. 131 00:06:26,511 --> 00:06:28,181 Mostrémosle tus branquias. 132 00:06:30,890 --> 00:06:33,980 Beck, ¿algo me picó? 133 00:06:36,104 --> 00:06:37,154 Mira esto. 134 00:06:40,108 --> 00:06:41,938 ¿Qué es eso? 135 00:06:42,568 --> 00:06:44,068 Parecen branquias. 136 00:06:45,321 --> 00:06:47,911 - Locke, ¿le ves eso en el cuello? - Sí. 137 00:06:47,990 --> 00:06:49,490 - ¿Habías visto algo así? - Pica. 138 00:06:49,575 --> 00:06:51,865 - No sé qué es. - No quiero tocarlo. 139 00:06:51,953 --> 00:06:54,793 - Jay, normalmente, te ayudaría… - No. No importa. 140 00:06:54,872 --> 00:06:56,752 - Llamemos al médico. - Sí. 141 00:06:56,833 --> 00:06:59,713 - Lo haremos cuando la gente… - Fue una araña, estoy bien. 142 00:07:00,461 --> 00:07:02,091 Volvamos a Mercedes. 143 00:07:02,922 --> 00:07:04,762 Es hora de que hable con Jay. 144 00:07:04,841 --> 00:07:05,801 Hagamos la llamada. 145 00:07:06,384 --> 00:07:08,054 ¿Quién es el primero de la lista? 146 00:07:08,636 --> 00:07:10,506 Llamaremos a Jay Holmberg. 147 00:07:10,596 --> 00:07:11,556 Bien. 148 00:07:13,724 --> 00:07:15,314 - ¿No es una naranja? - No. 149 00:07:15,393 --> 00:07:17,103 ¿Cómo puede estar así? 150 00:07:17,687 --> 00:07:18,937 - Habla Jay. - Lo sé. 151 00:07:19,021 --> 00:07:21,021 Hola, Jay. Soy Mercedes, de TCT. 152 00:07:21,607 --> 00:07:24,237 Estuvimos hablando de ustedes hace un rato. 153 00:07:24,318 --> 00:07:27,858 Llamamos para avisar que haremos otra liberación de vapor. 154 00:07:29,073 --> 00:07:30,323 Hay un problema. 155 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 Todo salió mal hace dos días, 156 00:07:33,369 --> 00:07:34,909 y estoy volviéndome loco. 157 00:07:34,996 --> 00:07:38,286 Quería hacerles unas preguntas. Pero no sé con quién hablar. 158 00:07:38,374 --> 00:07:40,794 Es natural. Es solo liberación de vapor, 159 00:07:40,877 --> 00:07:43,247 como pasa con el cuerpo. 160 00:07:43,337 --> 00:07:45,667 Hay problemas con mi fruta. 161 00:07:45,756 --> 00:07:48,426 Quisiera que vinieran a verlo. 162 00:07:48,509 --> 00:07:49,469 ¿A qué hora? 163 00:07:49,552 --> 00:07:50,432 Aquí estamos. 164 00:07:50,511 --> 00:07:53,931 Intentamos evaluar los daños. Yo… 165 00:07:54,807 --> 00:07:58,227 - Podemos ir ahora. - Sí, claro. Sería genial. 166 00:07:58,311 --> 00:08:00,441 - Me parece bien. - Se lo agradezco. 167 00:08:00,521 --> 00:08:02,111 - No es nada. - Gracias. 168 00:08:05,776 --> 00:08:08,276 - Escuchen. Acaban de llamar… - Sí. 169 00:08:08,362 --> 00:08:09,612 …de la empresa química. 170 00:08:09,697 --> 00:08:12,737 En un rato, vendrán a hablar con nosotros. 171 00:08:12,825 --> 00:08:16,285 - ¿Qué fue lo que dijo? - Pasa algo con los alimentos. 172 00:08:16,370 --> 00:08:18,920 ¿Cree que el vapor tiene que ver…? 173 00:08:18,998 --> 00:08:22,128 Sí, quiere saber eso, quiere nuestra opinión. 174 00:08:22,210 --> 00:08:24,340 ¿Algo raro? Hay muchas cosas raras. 175 00:08:24,420 --> 00:08:26,460 Si vienen, les mostraremos todo. 176 00:08:26,547 --> 00:08:29,967 ¿Te explicaron qué es lo que pasa? 177 00:08:30,051 --> 00:08:33,851 Le preocupa que afecte a los alimentos que están listos para salir. 178 00:08:33,930 --> 00:08:35,520 - Bien. - ¿Buscamos en Google? 179 00:08:36,265 --> 00:08:40,185 Escribe "secreción de líquido verde". 180 00:08:40,269 --> 00:08:42,559 - Para la naranja y el tomate. - Bien. 181 00:08:42,647 --> 00:08:44,977 - ¿Está a cinco minutos? - Podemos ir ahora. 182 00:08:45,066 --> 00:08:46,816 - ¿Preguntas? - ¿Tienes un bolígrafo? 183 00:08:46,901 --> 00:08:47,781 No. 184 00:08:47,860 --> 00:08:49,530 Mercedes está en camino. 185 00:08:51,072 --> 00:08:54,952 Es momento del encuentro. Primero, hagan que se muevan los mangos. 186 00:09:04,710 --> 00:09:05,670 Bueno. 187 00:09:06,921 --> 00:09:08,551 Se movió un mango. 188 00:09:10,341 --> 00:09:11,181 ¿Jay? 189 00:09:12,885 --> 00:09:15,965 Salen Mercedes y June. Llegarán en un minuto. 190 00:09:16,556 --> 00:09:18,716 Siento que estoy volviéndome loca, pero… 191 00:09:18,808 --> 00:09:20,478 Todos nos sentimos un poco… 192 00:09:20,560 --> 00:09:22,940 Se mueve la fruta. Se mueven los mangos. 193 00:09:28,276 --> 00:09:29,816 ¿Cómo se llamaba? 194 00:09:29,902 --> 00:09:31,072 Creo que Jay. 195 00:09:31,529 --> 00:09:32,859 Hola. ¿Buscan a Jay? 196 00:09:33,447 --> 00:09:35,317 - ¿Hablé contigo? - Sí. 197 00:09:35,408 --> 00:09:37,238 - ¿Cuál es el problema? - Son ellas. 198 00:09:37,827 --> 00:09:39,247 - ¿Sí? - Creo que sí. 199 00:09:39,328 --> 00:09:40,498 Quiero mostrarles. 200 00:09:40,580 --> 00:09:42,540 - Sí. - Tenemos graves problemas. 201 00:09:42,623 --> 00:09:45,213 - Les traeré máscaras protectoras. - Claro. 202 00:09:45,293 --> 00:09:47,343 Muy bien, llegó Mercedes. 203 00:09:47,420 --> 00:09:48,710 Hora del encuentro. 204 00:09:48,796 --> 00:09:50,836 - Mercedes. Locke. - ¿Qué tal? 205 00:09:51,382 --> 00:09:54,682 Llegué hace unos 15 o 20 minutos. 206 00:09:55,177 --> 00:09:58,057 Reviso la fruta. Separo la buena de la mala. 207 00:09:58,139 --> 00:10:01,179 - No revisé todas las bananas… - Ya veo lo que… 208 00:10:01,267 --> 00:10:04,477 - No vimos ni una buena. - Ni una. 209 00:10:04,562 --> 00:10:08,522 Cuando las tomas, se desprenden. 210 00:10:09,400 --> 00:10:13,110 Cuando ingresó el vapor hace unos días, 211 00:10:13,195 --> 00:10:15,735 notamos esto y queremos saber 212 00:10:15,823 --> 00:10:17,993 si hay alguna conexión. 213 00:10:18,075 --> 00:10:20,365 - Claro. Con esta fábrica. - Creemos que sí. 214 00:10:20,453 --> 00:10:24,293 Nunca habíamos tenido este problema. Y hay mucho dinero. 215 00:10:24,373 --> 00:10:25,213 - Aquí. - Sí. 216 00:10:25,291 --> 00:10:27,921 No es nada bueno para el negocio. 217 00:10:28,002 --> 00:10:31,132 Entiendo. No creo que tenga que ver con el vapor, 218 00:10:31,213 --> 00:10:33,093 - pero llamaré a mi jefe. - Sí. 219 00:10:33,924 --> 00:10:37,224 Investigaremos para ver si hay una conexión. 220 00:10:37,303 --> 00:10:39,763 Documentaré todo lo que se echó a perder. 221 00:10:39,847 --> 00:10:42,847 Perdón, ¿me repites? ¿Qué pasó? 222 00:10:42,933 --> 00:10:46,353 Es la primera vez que nos pasa esto con la fruta. 223 00:10:50,024 --> 00:10:51,734 Escuchen, hablé con mi jefe. 224 00:10:51,817 --> 00:10:53,437 Le expliqué la situación, 225 00:10:53,527 --> 00:10:55,857 y quiere hacerse cargo 226 00:10:55,946 --> 00:10:58,566 de lo que se les debe. No importa el precio. 227 00:10:58,658 --> 00:11:00,448 No sé con quién hablarlo. 228 00:11:00,534 --> 00:11:02,834 - Habla con Jay. - Me parece bien. 229 00:11:02,912 --> 00:11:04,832 - ¿Cómo vamos? - Hola, Jay. Bien. 230 00:11:04,914 --> 00:11:08,584 Reembolsaremos el dinero de los productos dañados. 231 00:11:08,668 --> 00:11:10,208 - Necesitamos una lista. - Sí. 232 00:11:10,294 --> 00:11:11,674 - Claro. - ¿Te parece bien? 233 00:11:11,754 --> 00:11:14,264 - Y luego nos haremos cargo. - ¡Genial! 234 00:11:14,340 --> 00:11:16,300 - Me salvan. - Vaya… 235 00:11:16,384 --> 00:11:19,394 - Realmente, les agradezco. - Claro. De nada. 236 00:11:19,470 --> 00:11:23,100 ¿Podemos hacerlo ahora? ¿Pueden venir a mi oficina, 237 00:11:23,182 --> 00:11:26,392 traer la información que recopilaron 238 00:11:26,477 --> 00:11:29,727 - y dejamos todo por escrito? - Fantástico. Queremos arreglarlo. 239 00:11:29,814 --> 00:11:31,234 Que vayan a la oficina. 240 00:11:31,816 --> 00:11:32,726 Vamos. 241 00:11:39,949 --> 00:11:42,989 ¿No tienes la lista con todo lo dañado? 242 00:11:43,077 --> 00:11:46,907 Veo lo que pides. No sé cuántas manzanas había en el contenedor. 243 00:11:46,997 --> 00:11:48,997 No sé cuántas naranjas. Sí. 244 00:11:49,083 --> 00:11:50,383 Locke, muchas. 245 00:11:53,504 --> 00:11:54,674 Haremos esto. 246 00:11:54,755 --> 00:11:57,165 - Tienes el inventario. - Sí. 247 00:11:57,258 --> 00:12:00,888 Anota todas las frutas y verduras, todas las pérdidas. 248 00:12:00,970 --> 00:12:02,510 Luego, en esa hoja, 249 00:12:02,596 --> 00:12:04,596 agrega las notas que escribiste, 250 00:12:04,682 --> 00:12:06,982 y después hablaré con mi jefe, 251 00:12:07,059 --> 00:12:10,229 llegaremos a un número y te daremos un cheque hoy. 252 00:12:10,312 --> 00:12:11,942 - ¿Hoy? - Hoy. 253 00:12:12,022 --> 00:12:13,232 - Hoy. - Por Dios. 254 00:12:13,315 --> 00:12:15,275 - Hoy. - Ven aquí. ¿En serio? 255 00:12:15,359 --> 00:12:16,819 Esto es lo que haremos. 256 00:12:16,902 --> 00:12:19,532 Es difícil mirar toda la caja de manzanas. 257 00:12:19,613 --> 00:12:20,953 Necesito que tú… 258 00:12:22,825 --> 00:12:24,075 ¿Qué fábrica es? 259 00:12:24,160 --> 00:12:26,080 - ¿Es la nuestra? - No. 260 00:12:26,662 --> 00:12:27,622 Es la nuestra. 261 00:12:28,080 --> 00:12:29,420 - ¿La de ustedes? - Sí. 262 00:12:32,168 --> 00:12:34,128 Mira el monitor. ¿Qué es eso? 263 00:12:37,006 --> 00:12:37,836 ¿Lo ves, June? 264 00:12:38,841 --> 00:12:41,971 - No se liberaría hoy. - ¿Es eso? 265 00:12:42,511 --> 00:12:44,431 Beck, ve a ver. 266 00:12:44,513 --> 00:12:46,273 Cierra bien la puerta. 267 00:12:50,853 --> 00:12:52,313 Ciérrala. Con candado. 268 00:12:53,147 --> 00:12:54,767 Vamos. Bájala. 269 00:12:55,941 --> 00:12:59,241 Esto pasó con la fruta. De esto les hablaba. 270 00:13:02,573 --> 00:13:05,163 No baja. 271 00:13:05,743 --> 00:13:06,663 Vamos, chicos. 272 00:13:06,744 --> 00:13:09,464 No se sellará. No se cerrará. 273 00:13:09,955 --> 00:13:11,705 Vayan al salón de descanso. 274 00:13:12,291 --> 00:13:14,921 Vamos, chicos. Síganme. Vamos. 275 00:13:15,002 --> 00:13:16,502 Vamos. 276 00:13:17,087 --> 00:13:18,587 - Salgan. - Vamos. 277 00:13:20,299 --> 00:13:21,259 Se los dije. 278 00:13:21,342 --> 00:13:23,182 No me he sentido bien. Nadie. 279 00:13:24,011 --> 00:13:26,601 El otro día, estuve en contacto con este vapor. 280 00:13:26,680 --> 00:13:27,810 Miren. 281 00:13:29,183 --> 00:13:31,313 Esas son las preguntas que necesito. 282 00:13:31,393 --> 00:13:33,153 ¿Qué diablos pasa? 283 00:13:33,229 --> 00:13:35,609 - Dolores de cabeza… - Me dijeron que era seguro. 284 00:13:35,689 --> 00:13:36,899 Hay más dolores de cabeza. 285 00:13:36,982 --> 00:13:39,862 Hay gente que no vino a trabajar. No es normal. 286 00:13:40,444 --> 00:13:43,664 Quiero que todos se alejen de esa niebla. 287 00:13:43,739 --> 00:13:48,119 Si tiene eso en el cuello y dolores de cabeza… Claro. 288 00:13:48,202 --> 00:13:51,002 Seré honesta. No sabemos con seguridad… 289 00:13:51,080 --> 00:13:54,040 No "nosotras", TCT sabe exactamente de qué se trata. 290 00:13:54,124 --> 00:13:55,504 Yo no estoy al tanto. 291 00:13:55,584 --> 00:13:59,004 Me ocupo de los reclamos. Seguiré el proceso adecuado, 292 00:13:59,088 --> 00:14:01,668 investigaré si hay alguna conexión. 293 00:14:01,757 --> 00:14:03,927 No habríamos liberado toxinas 294 00:14:04,009 --> 00:14:06,139 ni nada que supiéramos que haría daño. 295 00:14:06,220 --> 00:14:10,180 Sinceramente, pensamos que era segura y natural. 296 00:14:10,266 --> 00:14:14,596 Investigaremos. Nos aseguraremos de que todo esté bien… 297 00:14:14,687 --> 00:14:16,607 - Claro. - Sí. Pasa algo. 298 00:14:21,694 --> 00:14:22,864 Está entrando. 299 00:14:25,030 --> 00:14:28,370 Está gritando. Se rascan. Está llorando. Debemos salir… 300 00:14:28,450 --> 00:14:30,240 No podemos salir con esa niebla. 301 00:14:30,327 --> 00:14:33,157 - Esto no está bien. - Mantén la puerta cerrada. 302 00:14:33,247 --> 00:14:35,497 Muy bien. Iré a revelar todo, chicos. 303 00:14:39,920 --> 00:14:41,300 Entra la niebla. 304 00:14:42,256 --> 00:14:44,426 Escuchen. No sé si lo lograremos. 305 00:14:45,134 --> 00:14:47,144 Debo decirte algo. Mi empresa… 306 00:14:48,470 --> 00:14:50,100 Cometimos un gran error. 307 00:14:50,180 --> 00:14:51,770 - No es neblina. - ¿Qué? 308 00:14:52,558 --> 00:14:53,478 Es un gas… 309 00:14:55,686 --> 00:14:57,056 de otra dimensión. 310 00:14:57,771 --> 00:15:00,151 Abrimos algo que no debíamos abrir. 311 00:15:00,232 --> 00:15:02,942 Están pasando cosas y no podemos detenerlas. 312 00:15:03,027 --> 00:15:04,487 Lo que tiene Jay en el cuello 313 00:15:04,570 --> 00:15:06,200 es solo el comienzo. 314 00:15:06,280 --> 00:15:09,530 No podemos dejar que esa neblina, ese gas, nos toque. 315 00:15:18,667 --> 00:15:19,497 ¡Por Dios! 316 00:15:21,128 --> 00:15:22,628 ¡Están muriendo! 317 00:15:25,215 --> 00:15:27,255 - ¡Llama al 911! - Sí. 318 00:15:29,553 --> 00:15:31,563 - ¡Mierda! - ¡Carajo! 319 00:15:31,639 --> 00:15:32,719 ¡Llama al 911! 320 00:15:34,350 --> 00:15:36,730 - ¿Tienes tu teléfono? - No, está allí. 321 00:15:36,810 --> 00:15:38,060 ¡Fuera! 322 00:15:38,145 --> 00:15:39,855 - Échense para atrás. - ¡Fuera! 323 00:15:39,939 --> 00:15:41,729 ¡Va por el respiradero! 324 00:15:43,651 --> 00:15:46,031 ¡Lo arrastran! Debemos salir. 325 00:15:46,111 --> 00:15:47,861 ¡Debemos abrir la puerta e irnos! 326 00:15:48,739 --> 00:15:50,659 - ¡Vamos! ¡Fuera! - ¡Chicos! 327 00:15:50,741 --> 00:15:52,241 - Lo veo. - ¡Debemos irnos! 328 00:15:52,326 --> 00:15:56,706 - ¡Debemos irnos! ¡Llama al 911! - No podemos salir. 329 00:15:57,289 --> 00:15:58,119 ¡Auxilio! 330 00:16:16,433 --> 00:16:17,693 ¿Qué carajo es eso? 331 00:16:19,186 --> 00:16:20,396 ¡Debemos irnos! 332 00:16:24,441 --> 00:16:26,781 Estamos en un episodio de Stranger Things. 333 00:16:29,863 --> 00:16:31,073 ¡Están en mi programa! 334 00:16:33,450 --> 00:16:36,950 ¿Eres parte de esto? ¡Por Dios! 335 00:16:37,037 --> 00:16:38,867 - ¿Estás en esto? - Lo siento. 336 00:16:38,956 --> 00:16:40,416 ¿Qué carajo…? 337 00:16:40,499 --> 00:16:43,499 Mercedes, Locke, están en mi programa. 338 00:16:44,086 --> 00:16:46,506 - Genial. - ¡Gracias! ¡Por Dios! 339 00:16:46,588 --> 00:16:48,548 Creí que estabas mintiéndome. 340 00:16:48,632 --> 00:16:52,892 - Bienvenida a Grita, te estamos filmando. - Me alegra que estén a salvo. 341 00:16:53,470 --> 00:16:56,770 Todos están bien. ¿Se conocían de antes? 342 00:16:56,849 --> 00:16:58,019 - Nunca lo vi. - No. 343 00:16:58,100 --> 00:17:00,100 Eran los únicos que no sabían. 344 00:17:00,185 --> 00:17:02,225 Los demás son parte de la broma. 345 00:17:02,312 --> 00:17:04,192 Por Dios. 346 00:17:04,273 --> 00:17:06,783 ¿Qué pensaste cuando viste la fruta en ese estado? 347 00:17:06,859 --> 00:17:10,279 No entendía qué pasaba. 348 00:17:10,362 --> 00:17:13,202 ¿Quién intentaba salvarme? Alguien tiraba de mi… 349 00:17:13,282 --> 00:17:15,082 - ¡Era yo! - ¡Fuiste tú! 350 00:17:15,159 --> 00:17:18,789 - Pensaba en ellos. - Te vi. Alguien me ayudaba. 351 00:17:18,871 --> 00:17:22,211 Nunca me sentí tan aliviada de verte. 352 00:17:23,667 --> 00:17:26,297 No podríamos haber hecho esto sin ustedes. 353 00:17:26,378 --> 00:17:28,048 Ya terminamos aquí. 354 00:17:28,130 --> 00:17:29,300 Gracias. 355 00:17:30,382 --> 00:17:31,972 Eso es. 356 00:18:04,541 --> 00:18:09,551 Subtítulos: María Eugenia Roca Rodríguez