1 00:00:06,006 --> 00:00:08,506 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:14,556 --> 00:00:18,976 ZİHİN ALANI 3 00:00:20,895 --> 00:00:22,435 Zekâ oyunu sever misiniz? 4 00:00:22,522 --> 00:00:26,152 Çünkü bu şaka karşılaşması aklınızı başınızdan alacak. 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,775 Hikâye, Lucien'i konu ediyor. 6 00:00:28,862 --> 00:00:31,452 O bir mucit ve zihin okuma teknolojisiyle 7 00:00:31,531 --> 00:00:33,281 düşüncelerinizi duyabiliyor! 8 00:00:33,366 --> 00:00:36,156 Siri'yle Alexa'nın bebeği olmuş da 9 00:00:36,244 --> 00:00:38,204 kafanızın içinde yaşıyor gibi. 10 00:00:38,788 --> 00:00:41,618 Bu teknoloji gerçek değil. Şimdilik. 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,878 Bu iki her şeyden bihaber hedefi aklın gerçekten de 12 00:00:44,961 --> 00:00:48,051 harcanmayacak kadar değerli olduğuna ikna edeceğiz. 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,551 İlk sırada Lorenzo var. 14 00:00:49,632 --> 00:00:51,432 Laboratuvarımıza henüz geldi 15 00:00:51,509 --> 00:00:54,349 ve teknolojiyi, yaklaşan yatırımcı tanıtımında 16 00:00:54,429 --> 00:00:56,639 göstermeye yardım edecek. 17 00:00:56,723 --> 00:00:59,023 Şehrin diğer ucunda ikinci hedef Shay 18 00:00:59,100 --> 00:01:01,640 yatırımcı Jerry ile buluşuyor. 19 00:01:01,728 --> 00:01:04,858 Shay, karar vermede Jerry'ye yardım edeceğini sanıyor. 20 00:01:04,939 --> 00:01:08,439 Jerry'nin ekibinden Karen, Finn ve Chris'le seyahat edecek. 21 00:01:08,526 --> 00:01:10,566 Ama iki hedefimizin bilmediği, 22 00:01:10,653 --> 00:01:13,413 karşılaşacakları herkesin birer oyuncu olduğu. 23 00:01:13,490 --> 00:01:15,910 Tüm görecekleri gizli kamerayla kaydedilen 24 00:01:15,992 --> 00:01:17,542 incelikli bir şaka. 25 00:01:17,619 --> 00:01:20,079 Lorenzo ve Shay hiç tanışmadılar 26 00:01:20,163 --> 00:01:24,793 ama onları bir araya getiriyoruz çünkü bir elin nesi, iki elin sesi var. 27 00:01:31,758 --> 00:01:34,178 Birbirimizi tanıyalım. Gel, otur. 28 00:01:34,260 --> 00:01:35,760 -Peki. -Çalışma alanım. 29 00:01:35,845 --> 00:01:37,675 -Önlüğün burada. -Tamam. 30 00:01:37,764 --> 00:01:40,434 -Bir sunum yapacağız. -Tamam. 31 00:01:40,517 --> 00:01:41,727 Bir yatırımcı için. 32 00:01:41,810 --> 00:01:44,440 Ben mucidim. Daha önce hiç mucit tanıdın mı? 33 00:01:45,188 --> 00:01:48,148 Hayır ama bu, çok havalı. 34 00:01:48,233 --> 00:01:51,823 -Bilime bayılırım. -Enerjini şimdiden sevdim. 35 00:01:51,903 --> 00:01:53,913 -Sağ ol. -Enerji dolu olman güzel 36 00:01:53,988 --> 00:01:57,948 çünkü ben biraz geriliyorum. Sana bugün kimin geleceğini anlatayım. 37 00:01:58,034 --> 00:01:59,204 Çok önemli biri. 38 00:01:59,285 --> 00:02:01,535 Jerry Sachoff adını duydun mu? 39 00:02:02,080 --> 00:02:04,040 Adı tanıdık geldi. 40 00:02:04,124 --> 00:02:07,794 Dünyadaki lateksin yüzde 37'sini kontrol ediyor. 41 00:02:08,753 --> 00:02:09,633 Önemli biri. 42 00:02:09,712 --> 00:02:11,052 Önemli biri. 43 00:02:11,131 --> 00:02:13,091 Peki. Shay'i bir yoklayalım. 44 00:02:16,636 --> 00:02:18,716 -Jerry Sachoff. Nasılsın? -Sevindim. 45 00:02:19,305 --> 00:02:21,175 -Memnun oldum. Bu, ekip. -Selam. 46 00:02:21,266 --> 00:02:23,096 -Memnun oldum. -Ben de. 47 00:02:23,184 --> 00:02:24,524 -Adın Shay mi? -Evet. 48 00:02:25,687 --> 00:02:26,517 Ben de Jerry. 49 00:02:26,604 --> 00:02:28,194 Ben risk sermayedarıyım. 50 00:02:28,273 --> 00:02:30,613 İnsanlarla fonları bir araya getiririm. 51 00:02:30,692 --> 00:02:32,402 İyi fikirleri tanırım 52 00:02:32,485 --> 00:02:34,985 ve onları alıp geliştirir, 53 00:02:35,071 --> 00:02:37,951 harika hâle getiririm. Bu işte ikincilik yoktur. 54 00:02:38,032 --> 00:02:39,872 İkinci, eziklerin birincisidir. 55 00:02:40,410 --> 00:02:43,080 Bence yatırım yapmak istediğin her şey… 56 00:02:43,163 --> 00:02:45,253 Seninle iletişim kurmak istersem 57 00:02:45,331 --> 00:02:47,331 sana bakıp konuşurum. Oldu mu? 58 00:02:47,417 --> 00:02:48,587 -Üzgünüm. -Harika. 59 00:02:48,668 --> 00:02:52,588 Bu, herkesi tanımamız için iyi bir nokta olabilir. 60 00:02:52,672 --> 00:02:55,342 Ekibi tanımış olursun. Carmen'le başlayalım. 61 00:02:55,967 --> 00:02:58,217 Hakkımdaki en ilginç şeylerden biri 62 00:02:58,303 --> 00:03:00,643 bana gerçek hayattaki Siri demeleri. 63 00:03:00,722 --> 00:03:03,352 -Çok not alıyorum da… -Harikadır. 64 00:03:03,433 --> 00:03:05,983 -Tamam, sırada Finn. -Ne haber? Ben Finn. 65 00:03:06,477 --> 00:03:10,477 İşletme ve felsefede çift ana dal yaptım. 66 00:03:10,565 --> 00:03:12,065 -Çok ilginç. -Evet. 67 00:03:12,150 --> 00:03:13,070 Ben Chris. 68 00:03:13,151 --> 00:03:16,781 Üç yaşımdan beri girişimciyim. 69 00:03:16,863 --> 00:03:19,573 Bu fırsat için çok mutluyum Bay Sachoff. 70 00:03:19,657 --> 00:03:21,077 İyi ki buradayım. 71 00:03:21,159 --> 00:03:24,699 Harika. Haberin olsun, bu soruyu ileride tekrar sorarsam 72 00:03:24,787 --> 00:03:26,457 gerçeklerin ilginç olsun. 73 00:03:26,539 --> 00:03:28,629 -Oldu mu? -Peki. Baştan alayım mı? 74 00:03:28,708 --> 00:03:31,458 Hayır. Seninle devam edelim. 75 00:03:31,544 --> 00:03:35,344 Tamam. Gerçek adım Shayon. Bana Shay derler. 76 00:03:35,423 --> 00:03:37,683 Ve önümüzdeki birkaç yıl içinde 77 00:03:37,759 --> 00:03:40,389 konuşma patolojisi okumak istiyorum. 78 00:03:40,470 --> 00:03:41,970 Master yapacağım. 79 00:03:42,055 --> 00:03:43,425 -Harika. -Böyle işte. 80 00:03:43,514 --> 00:03:44,854 -Çok azimli. -Sağ ol. 81 00:03:44,933 --> 00:03:46,733 -Bu harika! -Şu önde oturan 82 00:03:46,809 --> 00:03:48,649 benim şoförüm ve korumam Keith. 83 00:03:49,229 --> 00:03:52,359 Yaptığım işte insanlar bazen 84 00:03:52,440 --> 00:03:54,650 zihnimi ve işleyişini kıskanır. 85 00:03:54,734 --> 00:03:56,824 O yüzden ne olur ne olmaz yanımda. 86 00:03:56,903 --> 00:03:58,663 Geliş nedenlerini söyleyelim. 87 00:03:59,447 --> 00:04:00,367 Olay şu. 88 00:04:00,448 --> 00:04:02,828 Bugün birkaç kişiyi ziyaret edeceğiz. 89 00:04:02,909 --> 00:04:06,079 Bu ilk beyefendi bir mucit. Bildiğim kadarıyla  90 00:04:06,162 --> 00:04:09,422 beyinle ilgili bir şey geliştiriyor. 91 00:04:11,125 --> 00:04:13,125 Bir ürün geliştirdim. 92 00:04:13,211 --> 00:04:15,381 Adı Beyin Uyandıran. 93 00:04:16,464 --> 00:04:18,684 İletişim kuramayan birini 94 00:04:18,758 --> 00:04:21,138 hiç duydun mu ya da tanıdın mı? 95 00:04:21,219 --> 00:04:23,549 -Evet. -Bilirsin, travmatik olaylar. 96 00:04:24,013 --> 00:04:26,103 Babam da mucitti. 97 00:04:26,182 --> 00:04:28,232 Babamın talihsizliği 98 00:04:28,309 --> 00:04:30,519 teknolojisini ondan çalmalarıydı. 99 00:04:30,603 --> 00:04:31,563 Çok kötüymüş. 100 00:04:31,646 --> 00:04:34,186 Tüm ömrünü bu işe vermişti. 101 00:04:34,274 --> 00:04:35,654 Sonra kendini kapattı. 102 00:04:35,733 --> 00:04:37,863 Orada ama değil. Babam öyleydi. 103 00:04:38,444 --> 00:04:42,244 Hayatının eseri ondan çalınması saf bir travma oldu. 104 00:04:42,323 --> 00:04:46,163 -Evet. Bunu anlayabiliyorum. -O yüzden bunu yarattım. 105 00:04:46,244 --> 00:04:48,164 -Güzel. -Artık konuşaman biriyle 106 00:04:48,246 --> 00:04:52,206 iletişim kurmayı başardım. 107 00:04:52,292 --> 00:04:55,752 Böylece akıllarındakini söyleyebiliyorlar. 108 00:04:55,837 --> 00:04:57,087 -Evet. -Tamam. 109 00:04:57,171 --> 00:04:58,301 Bunu sevdim. 110 00:04:58,381 --> 00:05:01,471 Yapacağımız şey beyni uyandırmak. 111 00:05:01,551 --> 00:05:02,551 Bu, beyin. 112 00:05:02,635 --> 00:05:03,585 Uyan. Tamam. 113 00:05:03,678 --> 00:05:06,178 İcadın nasıl çalıştığını göstereyim. 114 00:05:08,099 --> 00:05:11,059 Bize bir tür sunum yapacak. 115 00:05:11,144 --> 00:05:15,114 Bana yardım edip katılmanı, sorular sormanı, 116 00:05:15,189 --> 00:05:18,029 fikrini söylemeni istiyorum. Söyler misin? 117 00:05:18,109 --> 00:05:19,649 -Evet. Kesinlikle. -Harika. 118 00:05:20,236 --> 00:05:23,656 Shay ekiple laboratuvara gidiyor. Yine Lorenzo'ya bakalım. 119 00:05:25,199 --> 00:05:27,239 -Al sana koruyucu gözlük. -Tamam. 120 00:05:28,453 --> 00:05:29,543 Tamamdır. 121 00:05:29,620 --> 00:05:33,290 Son küçük sürpriz de 122 00:05:34,167 --> 00:05:36,207 Beyin Uyandıran kaskı. 123 00:05:37,337 --> 00:05:39,707 -Hoş. -Bunu kafana giydireceğim. 124 00:05:40,256 --> 00:05:41,166 Tamam. 125 00:05:42,091 --> 00:05:44,471 -Şimdi alfa kaskını takıyorsun. -Peki. 126 00:05:44,552 --> 00:05:46,512 Ben de beta kaskını takıyorum. 127 00:05:47,764 --> 00:05:48,604 Peki. 128 00:05:48,681 --> 00:05:52,521 Bir resim seçip buna odaklanmanı isteyeceğim. 129 00:05:52,602 --> 00:05:56,402 Beyin Uyandıran gözünde canlandırdığını yorumlayıp 130 00:05:56,481 --> 00:05:58,861 bana sesli olarak iletecek. 131 00:05:58,941 --> 00:05:59,901 Anlıyor musun? 132 00:05:59,984 --> 00:06:01,944 Ne düşünüyorsam duyacaksın. 133 00:06:03,363 --> 00:06:04,573 Gerçekten harika. 134 00:06:05,865 --> 00:06:07,365 O yüzden gevşeyelim. 135 00:06:07,450 --> 00:06:10,290 Lorenzo, bir resim seç. 136 00:06:12,288 --> 00:06:13,538 Odaklanıyor musun? 137 00:06:15,291 --> 00:06:17,211 Hazır. Beyin Uyandıran. 138 00:06:20,421 --> 00:06:21,591 Oyuncak ayı. 139 00:06:21,672 --> 00:06:24,552 Ha siktir. Pardon. 140 00:06:29,430 --> 00:06:30,470 Evet! 141 00:06:30,556 --> 00:06:33,846 Bu, müthiş. 142 00:06:35,019 --> 00:06:37,019 Aklımı okumak ister misin? 143 00:06:37,105 --> 00:06:38,975 -Tabii. -Girişleri değiştireyim. 144 00:06:39,065 --> 00:06:39,895 Peki. 145 00:06:40,483 --> 00:06:43,443 Yatırımcı yoldayken bu sonucu almamız harika. 146 00:06:45,947 --> 00:06:48,867 Bilmek istediğim, bu ürünün tutup tutmayacağını 147 00:06:48,950 --> 00:06:51,580 anlamak için hangi soruları sorardın? 148 00:06:52,203 --> 00:06:55,333 En önemli konu maliyet. 149 00:06:55,415 --> 00:06:57,535 -İnsanlara ne kadara mal olur? -Evet. 150 00:06:58,626 --> 00:07:01,706 Sigorta bu tür bir tedaviyi kapsıyor mu? 151 00:07:01,796 --> 00:07:03,796 Yoksa kapsamıyor mu? 152 00:07:03,881 --> 00:07:05,341 Fevkalade. 153 00:07:05,425 --> 00:07:07,295 -Ayrıca… -Aferin. Unutma. 154 00:07:07,385 --> 00:07:08,925 -Chris? -Bunu satın alırken 155 00:07:09,011 --> 00:07:11,891 kredi kartı mı, nakit mi 156 00:07:12,390 --> 00:07:14,020 yoksa çek mi kullanacaklar? 157 00:07:14,892 --> 00:07:17,352 Pekâlâ, başka ne var? 158 00:07:18,187 --> 00:07:20,937 Bir defter alayım. Sonraki seviyeye geçelim. 159 00:07:22,233 --> 00:07:25,193 Bir şekil çizdim ve ona odaklanıyorum. 160 00:07:25,278 --> 00:07:28,408 Hazır olduğunda sistemi çalıştırabilirsin. 161 00:07:30,658 --> 00:07:32,698 Hazır. Beyin Uyandıran. 162 00:07:33,870 --> 00:07:34,950 Üçgen. 163 00:07:35,538 --> 00:07:36,498 Üçgen mi? 164 00:07:41,043 --> 00:07:42,753 Aman Tanrı'm. 165 00:07:42,837 --> 00:07:44,087 O yüzden buradasın. 166 00:07:44,172 --> 00:07:45,552 Bana yeni biri lazım ki 167 00:07:45,631 --> 00:07:48,681 yatırımcı elimizde ne olduğunu tam olarak öğrensin. 168 00:07:48,759 --> 00:07:51,469 -Ne yaptığımızı anlıyor musun? -Anlıyorum. 169 00:07:51,554 --> 00:07:53,854 Herkes başka sorular düşünsün. 170 00:07:53,931 --> 00:07:56,351 Hızla üzerlerinden geçeceğiz. 171 00:07:56,434 --> 00:07:57,854 Soru. Carmen. Hadi. 172 00:07:57,935 --> 00:08:00,765 Ne kadar sürede piyasaya çıkacak? 173 00:08:00,855 --> 00:08:02,315 Mükemmel. Finn, soru. 174 00:08:02,398 --> 00:08:04,858 -Farklı dillerde mevcut mu? -Güzel. 175 00:08:04,942 --> 00:08:06,112 Sıradaki. 176 00:08:06,194 --> 00:08:10,414 Hastanın tedavi planındaki ilerlemesini takip edebiliyor muyuz? 177 00:08:10,490 --> 00:08:11,870 -Harika. Chris. -Evet. 178 00:08:11,949 --> 00:08:14,659 Doğduğun yılın veya ayın önemi var mı? 179 00:08:14,744 --> 00:08:16,544 Korkunç. Berbat soru. Yine. 180 00:08:16,621 --> 00:08:20,121 Peki. Rengi fark ediyor mu? 181 00:08:20,208 --> 00:08:22,588 -Sağa çeker misin Keith? -Peki efendim. 182 00:08:22,668 --> 00:08:25,508 Telefonların farklı renklerde olması gibi. 183 00:08:26,005 --> 00:08:28,665 Mesela şimdilerde pembe altın rengi var. 184 00:08:28,758 --> 00:08:30,088 Belki pembe altındır. 185 00:08:30,176 --> 00:08:31,296 -Chris. -Efendim. 186 00:08:31,969 --> 00:08:33,299 Bunu almanı istiyorum. 187 00:08:33,387 --> 00:08:36,967 -Yaşasın! Ne? -Evinin yolunu bulmanı istiyorum. 188 00:08:38,768 --> 00:08:40,898 -Ne? -Artık bu ekibin üyesi değilsin. 189 00:08:41,395 --> 00:08:42,225 Çık dışarı. 190 00:08:44,899 --> 00:08:47,609 Shay kafayı yiyecek! 191 00:08:53,783 --> 00:08:56,293 Aynı kafada olmadığımız barizdi. 192 00:08:56,369 --> 00:08:58,249 Biraz çaresiz görünüyordu. 193 00:08:58,329 --> 00:09:00,119 -Kendi fikirlerini… -Mükemmel. 194 00:09:00,206 --> 00:09:02,206 -…dayatıyordu. -Bunu görmen güzel. 195 00:09:02,291 --> 00:09:05,171 -Çaresizlik işe yaramıyor, değil mi? -Doğru. 196 00:09:05,711 --> 00:09:07,551 -Gelecek heyecan verici. -Evet. 197 00:09:07,630 --> 00:09:09,510 Beyin dalgalarını uyandırırsak… 198 00:09:10,341 --> 00:09:13,221 Beynimizin yüzde 10'unu kullandığımızı duydun mu? 199 00:09:13,302 --> 00:09:15,932 Bu çok ilginç. Bu sohbeti seviyorum 200 00:09:16,013 --> 00:09:17,933 çünkü bunu konuşmak istediğimde 201 00:09:18,015 --> 00:09:19,475 beni garip buluyorlar. 202 00:09:20,059 --> 00:09:22,399 Uykuda astral projeksiyon yapabiliriz. 203 00:09:23,104 --> 00:09:24,234 Tamam. 204 00:09:24,772 --> 00:09:28,322 Bence sezgimiz sandığımızdan çok daha güçlü. 205 00:09:28,943 --> 00:09:30,903 Akıl okuyabildiğimize inanıyorum. 206 00:09:30,987 --> 00:09:33,027 Bu adam mükemmel. 207 00:09:34,198 --> 00:09:37,618 Bence elimizi kullanmadan nesneleri hareket ettirebiliriz. 208 00:09:37,702 --> 00:09:39,832 Evet. Ben de öyle hissediyorum. 209 00:09:40,580 --> 00:09:42,750 -Telekinezi ilgimi çekiyor. -Peki. 210 00:09:42,832 --> 00:09:46,212 Fiziksel dünyayı zihin gücüyle hareket ettirmek. 211 00:09:46,294 --> 00:09:49,514 Eğer bu güce hepimiz sahipsek 212 00:09:49,589 --> 00:09:54,009 onu engelleyen şeyin kilidini açabilir veya onu güçlendirebiliriz. 213 00:09:54,093 --> 00:09:55,263 Bu, ilginç olurdu. 214 00:09:56,762 --> 00:09:57,762 Çok ilginç. 215 00:10:00,433 --> 00:10:03,563 Tamam. Shay geliyor. Çarpışma zamanı geldi sayılır. 216 00:10:04,353 --> 00:10:06,523 -Liste sende mi? -Bende. 217 00:10:06,606 --> 00:10:07,936 -Peki. -Bu listedekiler 218 00:10:08,024 --> 00:10:11,284 toplantı öncesi yapılacaklar. Tam olması gerekiyor… 219 00:10:11,360 --> 00:10:13,650 Bu adam bize toplantı düzenliyor. 220 00:10:13,738 --> 00:10:15,778 Girip suyu kontrol edeceğiz. 221 00:10:15,865 --> 00:10:16,985 -Bakın. -Isı ölçün. 222 00:10:17,074 --> 00:10:19,044 -Tamam. -Koltuklar rahat olmalı. 223 00:10:19,118 --> 00:10:22,868 -Yüzde yüz temiz su olmalı. -Su. 224 00:10:22,955 --> 00:10:24,915 Önce bunu çıkaracağım. 225 00:10:24,999 --> 00:10:26,039 -İyi mi? -Evet. 226 00:10:26,125 --> 00:10:27,915 -Tamam. Kafana battı mı? -Yok. 227 00:10:29,003 --> 00:10:30,093 -Süpersin. -Sağ ol. 228 00:10:34,842 --> 00:10:36,682 Şöyle dursan daha iyi olabilir. 229 00:10:36,761 --> 00:10:39,261 Sıcak ve sevecen davran. Orası iyi. 230 00:10:42,141 --> 00:10:42,981 Merhaba. 231 00:10:45,269 --> 00:10:47,359 -Merhaba. -Bay Sachoff'la mısınız? 232 00:10:47,438 --> 00:10:49,318 Evet. Şöyle bir bakınacağız. 233 00:10:49,398 --> 00:10:52,068 Başlıyoruz millet. Shay'le Lorenzo çarpışıyor. 234 00:10:52,735 --> 00:10:54,065 Bu, asistanım Lorenzo. 235 00:10:54,153 --> 00:10:56,113 -Her şeyi kaydediyor. -Ne haber? 236 00:10:57,031 --> 00:10:59,661 -Bu, Shay. -Merhaba. Nasılsın? 237 00:10:59,742 --> 00:11:01,162 -Nasılsın? -Ben Lorenzo. 238 00:11:01,243 --> 00:11:02,873 -Memnun oldum. -Peki dostum… 239 00:11:03,704 --> 00:11:05,714 Birkaç şeyin üstünden geçmeliyiz. 240 00:11:05,790 --> 00:11:08,380 Yani yüzde yüz temiz su. 241 00:11:08,459 --> 00:11:10,709 Evet. Yüzde 100 doğal kaynak suyu. 242 00:11:10,795 --> 00:11:12,955 -Beyaz defterler. Mavi kalem. -Evet. 243 00:11:13,464 --> 00:11:15,094 -El dezenfektanı. -Evet. 244 00:11:15,174 --> 00:11:18,144 -Altı adet yeni beyaz havlu. -Evet, var. 245 00:11:18,219 --> 00:11:20,929 -Kedi olmayacak. -Hiç kedi girmedi, değil mi? 246 00:11:21,013 --> 00:11:23,353 -Hayır, asla. -Güneş gözlüğü olmayacak. 247 00:11:23,432 --> 00:11:25,482 Niye ki? Mahzuru yoksa… 248 00:11:25,559 --> 00:11:27,349 Şeyi görmezse güvenmiyor… 249 00:11:27,436 --> 00:11:30,396 -Gözlerini. Tamam, anladım. -Güvenmiyor mu? 250 00:11:30,481 --> 00:11:33,281 Evet, anlıyorum. Biraz gergin. 251 00:11:33,359 --> 00:11:35,489 -Sadece kontrol ediyoruz. -Gergin mi? 252 00:11:35,569 --> 00:11:37,659 Sadece emin olmak istiyoruz. 253 00:11:49,792 --> 00:11:50,882 Finn. 254 00:11:51,544 --> 00:11:52,384 Şurada. 255 00:11:52,461 --> 00:11:53,301 Çaylak. 256 00:11:55,089 --> 00:11:55,969 Tamam. 257 00:11:57,717 --> 00:11:58,967 Tanrı'm. 258 00:12:00,052 --> 00:12:03,642 Beyin Uyandıran sunumu için buradayız. 259 00:12:04,306 --> 00:12:05,426 Adım Carmen. 260 00:12:05,516 --> 00:12:07,056 Memnun oldum Bayan Carmen. 261 00:12:07,143 --> 00:12:10,103 Saygıdeğer Bay Sachoff'u hepiniz tanıyorsunuz. 262 00:12:10,855 --> 00:12:11,975 Teşekkürler. 263 00:12:12,064 --> 00:12:13,614 Bizi etkileyin. 264 00:12:14,233 --> 00:12:15,233 Peki. 265 00:12:16,569 --> 00:12:17,899 Peki. Beyin Uyandıran. 266 00:12:21,031 --> 00:12:23,201 -Tanrı'm! -Sen halledersin. 267 00:12:27,955 --> 00:12:32,125 Beyin Uyanışı. Yarının geleceği. 268 00:12:32,793 --> 00:12:34,553 Ve bugün burada. 269 00:12:35,045 --> 00:12:35,875 Düşünün… 270 00:12:37,506 --> 00:12:38,336 Tuttum. 271 00:12:38,424 --> 00:12:42,724 Zihinlerin birleşmediği bir dünya düşünün. 272 00:12:52,438 --> 00:12:53,858 Normalde hepimiz 273 00:12:53,939 --> 00:12:56,859 iletişimsel olmayan beyin dalgalarıyla düşünürüz. 274 00:12:56,942 --> 00:12:59,572 Şu an hepimiz farklı frekanslar yayıyoruz. 275 00:12:59,653 --> 00:13:01,573 Bodoslama daldı. 276 00:13:01,655 --> 00:13:04,115 -Ya da bunlar… -Dizginleri aldı. Müthiş. 277 00:13:06,243 --> 00:13:08,413 Beyin Uyandıran'ın yorumlaması, 278 00:13:08,496 --> 00:13:10,706 bu tür beyin dalgalarının 279 00:13:10,790 --> 00:13:14,380 her yere saçılmak yerine doğrudan gönderilmesini sağlıyor. 280 00:13:14,460 --> 00:13:17,380 Yani sesle kurduğumuz iletişimi 281 00:13:17,463 --> 00:13:19,843 zihnimizle de kurabileceğiz. 282 00:13:19,924 --> 00:13:22,184 Bir sorum var. Bu, hiç test edildi mi? 283 00:13:22,259 --> 00:13:24,259 Evet, iki ayrı deney yaptık. 284 00:13:24,345 --> 00:13:27,055 Bu bizim için ikinci deney ve başarılı oldu. 285 00:13:27,139 --> 00:13:28,559 -Güzel soru. -Sağ olun. 286 00:13:28,641 --> 00:13:31,021 Hey, Finn. Böyle sorular sor. 287 00:13:31,101 --> 00:13:32,481 -Ne… -Çok geç. 288 00:13:33,312 --> 00:13:34,862 Eğer başka bir şey yoksa 289 00:13:35,564 --> 00:13:37,944 sanırım tanıtımı izlemeye hazırım. 290 00:13:38,400 --> 00:13:40,110 Tanıtımı seve seve yaparım. 291 00:13:40,194 --> 00:13:43,914 Bu işi biraz daha kişisel kılmak istedik. 292 00:13:43,989 --> 00:13:46,699 O yüzden de en yakınınızdaki kişilerden birinin 293 00:13:46,784 --> 00:13:49,254 deneğimiz olmasını istiyoruz. 294 00:13:51,956 --> 00:13:53,616 -Sorun değil. -Dener misin? 295 00:13:54,041 --> 00:13:56,171 -Sağ ol. Takdir ediyoruz. -Ne demek. 296 00:13:56,252 --> 00:13:57,252 Evet efendim. 297 00:13:57,962 --> 00:14:01,222 -Evet! Yapacak! -Buraya oturabilirsin. 298 00:14:01,298 --> 00:14:02,968 Shay'i hazırlayalım. 299 00:14:03,050 --> 00:14:06,050 Gördüğünüz gibi bu, Beyin Uyandıran kaskı. 300 00:14:06,136 --> 00:14:07,806 O, alfa olarak bağlı. 301 00:14:07,888 --> 00:14:09,218 Yani verici. 302 00:14:09,306 --> 00:14:12,176 Bu da bu örnekte beta olacak. 303 00:14:12,268 --> 00:14:14,688 Yani gönderen Lorenzo. 304 00:14:15,604 --> 00:14:16,814 Shay ise alıcı. 305 00:14:16,897 --> 00:14:20,777 Beyin dalgalarıyla iletişim kuracaklar. 306 00:14:20,860 --> 00:14:24,030 Lorenzo, tabletten bir resim seçecek. 307 00:14:24,113 --> 00:14:25,953 Bu resme odaklanacak. 308 00:14:26,031 --> 00:14:28,781 Shay ise zihnini boşaltacak. 309 00:14:28,868 --> 00:14:32,868 Shay hazır olunca "Hazır… Beyin Uyandıran." diyecek. 310 00:14:33,372 --> 00:14:36,042 ve o noktada Shay'in beta kaskı 311 00:14:36,542 --> 00:14:38,962 ona gelen beyin dalgalarını yorumlayacak. 312 00:14:39,044 --> 00:14:40,304 Hazır mısın Lorenzo? 313 00:14:40,379 --> 00:14:41,209 -Tamam. -Evet. 314 00:14:41,297 --> 00:14:42,877 Yani resmi seçeceğim. 315 00:14:42,965 --> 00:14:45,125 Shay, hazır olduğunda… 316 00:14:47,011 --> 00:14:48,391 Hazır, Beyin Uyandıran. 317 00:14:49,930 --> 00:14:50,810 Kek. 318 00:14:51,640 --> 00:14:52,470 -Pekâlâ. -Peki. 319 00:14:52,558 --> 00:14:53,768 "Kek" duydum. 320 00:14:54,268 --> 00:14:55,558 -"Kek" mi? -Evet. 321 00:14:56,395 --> 00:14:57,515 Kapkekti. 322 00:15:03,527 --> 00:15:05,737 -Tamam. -Jerry alkışladı. 323 00:15:05,821 --> 00:15:08,411 Tersten olup olmadığını görmek için 324 00:15:08,490 --> 00:15:10,330 yer değiştirebilir miyiz? 325 00:15:10,409 --> 00:15:12,829 -Buna razı mısın Shay? -Tabii, olur. 326 00:15:12,912 --> 00:15:15,462 Girişleri değiştiriyorum. 327 00:15:15,539 --> 00:15:17,459 Shay şimdi verici. 328 00:15:17,541 --> 00:15:19,631 Lorenzo ise alıcı. 329 00:15:19,710 --> 00:15:22,340 Hangi resmi istersen seçebilirsin. 330 00:15:22,421 --> 00:15:23,261 Peki. 331 00:15:25,549 --> 00:15:26,629 Tamam. 332 00:15:27,801 --> 00:15:30,011 Hazır, Beyin Uyandıran. 333 00:15:31,472 --> 00:15:33,972 Siyah gözlü yeşil uzaylı. 334 00:15:34,058 --> 00:15:36,188 Siyah gözlü yeşil uzaylı. 335 00:15:36,977 --> 00:15:37,937 Doğru. 336 00:15:38,562 --> 00:15:39,522 Ne? 337 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 Aklımdan geçen tam da buydu. 338 00:15:45,110 --> 00:15:47,530 Çok güzel. Bu, çok güzel. 339 00:15:48,113 --> 00:15:51,283 Yüz ifadesi de böyleydi. 340 00:15:51,367 --> 00:15:52,407 Şoke oldum. 341 00:15:52,493 --> 00:15:54,833 Birçok insana faydası olabilir. 342 00:15:54,912 --> 00:15:57,292 Dünyayı cidden değiştirebilir. 343 00:15:58,207 --> 00:15:59,747 Tanışmıyorsunuz, değil mi? 344 00:15:59,833 --> 00:16:01,213 -Hayır. -Asla. 345 00:16:01,293 --> 00:16:03,503 Bence bu ürünün potansiyeli büyük. 346 00:16:03,587 --> 00:16:04,917 -Katılır mısın? -Evet. 347 00:16:05,005 --> 00:16:06,545 Afazi hastaları 348 00:16:06,632 --> 00:16:09,512 veya ağız motor becerilerini yitirmiş insanlar. 349 00:16:09,593 --> 00:16:12,553 Bu, aradaki köprü olabilir. 350 00:16:12,638 --> 00:16:14,968 Tüm patentler tamamen sizin mi? 351 00:16:18,060 --> 00:16:18,890 Efendim? 352 00:16:19,478 --> 00:16:20,308 Evet. 353 00:16:20,854 --> 00:16:22,984 Birazı babamın çalışmalarından. 354 00:16:23,816 --> 00:16:24,936 Babanız kim? 355 00:16:26,110 --> 00:16:28,110 Önemli değil, ama… 356 00:16:28,862 --> 00:16:31,242 Tüm haklar bende. Soru için teşekkürler. 357 00:16:31,323 --> 00:16:33,163 Dediğim gibi, merakım kabardı 358 00:16:33,242 --> 00:16:35,452 ama sanırım şu soruyu sormam gerek, 359 00:16:35,536 --> 00:16:38,656 bugün daha fazlasını görebilecek miyim? 360 00:16:38,747 --> 00:16:40,707 Daha büyük bir uygulama. 361 00:16:41,208 --> 00:16:43,378 Lorenzo hazırsa hazırım. 362 00:16:43,460 --> 00:16:44,750 -Tabii ki. -Ve Shay. 363 00:16:45,254 --> 00:16:46,674 Peki, başlıyoruz millet. 364 00:16:46,755 --> 00:16:49,125 Lorenzo ve Shay olacakları bilmiyor. 365 00:16:49,216 --> 00:16:52,086 Alfa-beta tanıtımını izlediniz. 366 00:16:52,177 --> 00:16:55,807 Şimdi sıra gama gösterisinde. 367 00:17:03,188 --> 00:17:04,608 Birlikte çalışan 368 00:17:04,690 --> 00:17:07,360 iki zihnin gücünü gördünüz. 369 00:17:07,860 --> 00:17:10,200 Şimdi size üç aklın gücüyle 370 00:17:10,279 --> 00:17:13,239 neyin mümkün olduğunu göstermek istiyorum. 371 00:17:16,535 --> 00:17:18,535 Yorumlamadan… 372 00:17:20,622 --> 00:17:21,962 …etkilemeye geçiyoruz. 373 00:17:23,751 --> 00:17:24,841 Düşünsene… 374 00:17:27,463 --> 00:17:30,473 beynimizden geçen elektrik 375 00:17:30,549 --> 00:17:32,759 dışarı uzanabilir. 376 00:17:33,635 --> 00:17:35,925 Lorenzo, parmak uçlarıma odaklan. 377 00:17:36,430 --> 00:17:39,640 Shay, parmak uçlarıma odaklan. 378 00:17:41,351 --> 00:17:46,571 Hareket et. 379 00:17:47,524 --> 00:17:49,534 Hep birlikte söyleyeceğiz. 380 00:17:49,610 --> 00:17:51,860 Bir, iki, üç. 381 00:17:52,321 --> 00:17:55,621 Hareket et. 382 00:17:55,699 --> 00:17:58,789 Ha siktir! Tanrı'm. 383 00:18:02,122 --> 00:18:03,962 Pardon. Ödüm koptu. 384 00:18:05,834 --> 00:18:07,134 -Tanrı'm. -İyi misin? 385 00:18:07,211 --> 00:18:08,631 -Bu… -Biraz toparlan. 386 00:18:10,297 --> 00:18:12,217 Lorenzo, aklından ne geçiyordu? 387 00:18:12,299 --> 00:18:13,929 Ben… Sadece… 388 00:18:14,551 --> 00:18:18,141 Resmen nutkum tutuldu. 389 00:18:19,848 --> 00:18:23,438 Telekineziye hep inanmışımdır ama siktir ya… 390 00:18:24,061 --> 00:18:25,981 -Beni bağışlayın… -Sorun yok. 391 00:18:27,481 --> 00:18:29,441 Ne yapabileceğimi gördünüz. 392 00:18:29,942 --> 00:18:31,612 Büyük soruyu sorma zamanı. 393 00:18:31,693 --> 00:18:34,453 Maddi destek verecek misiniz? 394 00:18:35,948 --> 00:18:37,658 İzin ver, ekibime sorayım. 395 00:18:37,741 --> 00:18:38,701 Finn. 396 00:18:39,284 --> 00:18:41,254 Çok gelecek vaat ediyor. 397 00:18:41,328 --> 00:18:42,248 Carmen. 398 00:18:42,329 --> 00:18:44,959 Mükemmel. Kesinlikle harika. 399 00:18:45,541 --> 00:18:46,381 Shay. 400 00:18:47,167 --> 00:18:50,587 Evet. Bence büyük bir potansiyel var. 401 00:18:50,671 --> 00:18:53,381 Birçok insana yardımcı olabilir, yani… 402 00:18:54,174 --> 00:18:55,554 Ekibime saygım sonsuz. 403 00:18:55,634 --> 00:18:57,144 Onların fikirlerine de. 404 00:18:57,636 --> 00:18:59,596 Burada bir potansiyel görüyorum. 405 00:19:01,640 --> 00:19:03,850 Ama bana biraz daha zaman lazım. 406 00:19:04,434 --> 00:19:05,774 -Bu… -Zaman yok. 407 00:19:05,853 --> 00:19:06,983 Bu gayet normal. 408 00:19:07,813 --> 00:19:09,153 Şimdi tam zamanı. 409 00:19:18,866 --> 00:19:22,446 Bak. Bu işe kalbini ve ruhunu adadığını biliyorum. 410 00:19:22,911 --> 00:19:23,751 Saygım var. 411 00:19:25,914 --> 00:19:29,174 Ama sen de çeki yazanın ben olduğuma saygı duymalısın. 412 00:19:29,251 --> 00:19:30,341 Anlaştık mı? 413 00:19:30,419 --> 00:19:33,459 Ödemek istemiyor musun? Niye? Çalacak mısın? 414 00:19:35,090 --> 00:19:35,970 Efendim? 415 00:19:37,134 --> 00:19:38,264 Ne ima ediyorsun? 416 00:19:38,343 --> 00:19:40,303 On sekiz yıl önce. 417 00:19:40,387 --> 00:19:45,387 Tegan Mazaratto adı sana bir şey çağrıştırıyor mu? 418 00:19:46,143 --> 00:19:48,153 -Tegan senin baban mıydı? -Doğru. 419 00:19:48,228 --> 00:19:50,358 Seni buraya paran için getirmedim. 420 00:19:51,315 --> 00:19:53,395 Buna hazır olduğumu sanmıyorum. 421 00:19:54,860 --> 00:19:56,650 Ben… 422 00:20:00,407 --> 00:20:02,327 Hareket et. 423 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 Kes şunu. 424 00:20:06,413 --> 00:20:08,083 Hareket edemiyorum. Dur. 425 00:20:08,999 --> 00:20:11,209 Artık kontrolün bizde. 426 00:20:11,293 --> 00:20:13,963 -Sağ ol Lorenzo. Sağ ol Shay. -Ne yapıyorsun? 427 00:20:14,046 --> 00:20:16,216 -Ben yapmıyorum. -Sen mi yapıyorsun? 428 00:20:16,298 --> 00:20:17,378 Ben… 429 00:20:17,466 --> 00:20:18,676 Kes şunu. 430 00:20:19,176 --> 00:20:20,716 Peki. Ben içeri giriyorum. 431 00:20:21,803 --> 00:20:24,933 Baban bunları hak etti. O bir haindi. 432 00:20:25,015 --> 00:20:27,135 Fikirleri, çalınmayı hak ediyordu. 433 00:20:27,226 --> 00:20:29,516 Memnuniyetle çaldım. Ne olmuş yani? 434 00:20:29,603 --> 00:20:32,023 Ansızın tuvalete gitme isteği 435 00:20:32,105 --> 00:20:33,435 hissettin mi? 436 00:20:33,523 --> 00:20:35,693 Ne yapıyorsun? 437 00:20:35,776 --> 00:20:38,236 Şelaleyi düşün. Nehri. 438 00:20:38,320 --> 00:20:40,990 -Kes şunu. -Su. Bol bol su. Koca bir sürahi. 439 00:20:41,073 --> 00:20:42,703 -Kes şunu! -Damlayan su! 440 00:20:46,495 --> 00:20:47,325 Kes şunu! 441 00:20:47,996 --> 00:20:48,866 Koca adamsın. 442 00:20:50,457 --> 00:20:51,707 Durdurmanı istiyorum. 443 00:20:51,792 --> 00:20:53,842 Altına işedin, bebek seni! 444 00:20:59,424 --> 00:21:01,514 Yakalayın! 445 00:21:01,593 --> 00:21:03,513 Bir yere mi gidiyorsun? 446 00:21:07,933 --> 00:21:09,273 Merak etme. 447 00:21:09,351 --> 00:21:10,641 Sana araba çağırayım. 448 00:21:15,023 --> 00:21:15,863 Ne? 449 00:21:17,567 --> 00:21:19,527 -Yakala onu! -Ha siktir… 450 00:21:22,614 --> 00:21:24,494 -Yüce Tanrı'm! -Ne? 451 00:21:24,574 --> 00:21:26,834 -Kalkma. Güvendesin. -Aman Tanrı'm… 452 00:21:27,369 --> 00:21:30,579 Güvendesin! Otur! 453 00:21:31,248 --> 00:21:32,618 Neler oluyor yahu? 454 00:21:37,587 --> 00:21:39,967 Biliyor musun? Prank Encounters'tasın. 455 00:21:40,048 --> 00:21:43,088 Hadi oradan.  Palavracının tekisin. Uyduruyorsun. 456 00:21:44,970 --> 00:21:46,220 Şaka programımdasın! 457 00:21:46,305 --> 00:21:48,175 Hadi oradan. 458 00:21:48,265 --> 00:21:51,435 Lorenzo, geri gel! Lorenzo! 459 00:21:51,518 --> 00:21:53,438 Yetti artık! 460 00:22:00,861 --> 00:22:02,031 -Tanrı'm! -Dostum. 461 00:22:02,112 --> 00:22:03,032 Tanrı'm. 462 00:22:03,864 --> 00:22:05,074 Şaka mıydı yani? 463 00:22:05,157 --> 00:22:07,367 -Evet. -Evet, oyuna geldiniz. 464 00:22:07,451 --> 00:22:08,291 Evet, tabii. 465 00:22:09,953 --> 00:22:12,043 Lorenzo ve Shay, burada olan biteni 466 00:22:12,122 --> 00:22:15,672 bir tek sizin bilmediğinizi öğrenmek sizi şaşırtır mıydı? 467 00:22:15,751 --> 00:22:17,091 İyi oyuncularsınız. 468 00:22:17,169 --> 00:22:18,419 -Sağ ol. -Tanrı'm. 469 00:22:19,004 --> 00:22:22,804 Araba duvarı yıktığında ne düşündün Shay? 470 00:22:22,883 --> 00:22:25,263 Koltuktan kalkamayacağımı düşünüyordum. 471 00:22:25,344 --> 00:22:27,014 Koltuktan kalkamadım. 472 00:22:27,429 --> 00:22:28,759 Yapamıyordum. Denedim. 473 00:22:28,847 --> 00:22:31,557 -Çıkamadım. -Koltuğu sökecektin. 474 00:22:31,641 --> 00:22:34,771 Tüm gün boyunca söylediğim her şey 475 00:22:34,853 --> 00:22:36,313 yürektendi. 476 00:22:36,396 --> 00:22:37,806 -Ciddiydim. -Biliyorum! 477 00:22:37,898 --> 00:22:38,728 Yani… 478 00:22:38,815 --> 00:22:40,725 -Duygusallaşıyordum. -Oradaydık. 479 00:22:40,817 --> 00:22:43,857 Dünyanın en tatlı insanıydı. 480 00:22:43,945 --> 00:22:46,655 Araba çarpınca şöyle dedim. "Koltuktan kalkıp 481 00:22:46,740 --> 00:22:49,990 yardım etmeme izin vermeyecek misin? Olmaz öyle şey." 482 00:22:50,619 --> 00:22:53,079 Lorenzo, Shay. Çok teşekkürler. 483 00:22:53,163 --> 00:22:55,963 -Ne demek. -Prank Encounters'ın yıldızlarısınız. 484 00:22:59,544 --> 00:23:00,674 Öyle. Selam anne. 485 00:23:35,080 --> 00:23:40,090 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım