1 00:00:06,006 --> 00:00:08,506 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:14,556 --> 00:00:18,976 HERSENGEBIED 3 00:00:20,895 --> 00:00:22,435 Houden jullie van hersenkrakers? 4 00:00:22,522 --> 00:00:26,152 Want deze aflevering zal je versteld doen staan. 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,775 Uitvinder Lucien… 6 00:00:28,862 --> 00:00:31,452 …heeft een technologie ontwikkeld… 7 00:00:31,531 --> 00:00:33,281 …die je gedachten kan horen. 8 00:00:33,366 --> 00:00:36,156 Alsof Siri en Alexa een kindje hadden… 9 00:00:36,244 --> 00:00:38,204 …dat in je hoofd leeft. 10 00:00:38,788 --> 00:00:41,618 Deze technologie bestaat niet. Nog niet. 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,878 Maar we gaan deze twee slachtoffers ervan overtuigen… 12 00:00:44,961 --> 00:00:48,051 …dat je beter niet voor je beurt kunt denken. 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,551 Eerst zien we Lorenzo. 14 00:00:49,632 --> 00:00:51,432 Hij is in ons lab… 15 00:00:51,509 --> 00:00:54,349 …om de technologie te helpen demonstreren… 16 00:00:54,429 --> 00:00:56,639 …aan een stel investeerders. 17 00:00:56,723 --> 00:00:59,023 Ons tweede slachtofffer, Shay… 18 00:00:59,100 --> 00:01:01,640 …ontmoet nu onze investeerder Jerry. 19 00:01:01,728 --> 00:01:04,858 Hij denkt dat hij Jerry moet helpen een besluit te nemen. 20 00:01:04,939 --> 00:01:08,439 Hij reist met Jerry's entourage: Karen, Finn en Chris. 21 00:01:08,526 --> 00:01:10,566 Maar wat ze niet weten, is… 22 00:01:10,653 --> 00:01:13,413 …dat het allemaal acteurs zijn. 23 00:01:13,490 --> 00:01:15,910 Ze maken deel uit van een grap… 24 00:01:15,992 --> 00:01:17,542 …die wordt gefilmd. 25 00:01:17,619 --> 00:01:20,079 Lorenzo en Shay kennen elkaar niet… 26 00:01:20,163 --> 00:01:24,793 …maar dat gaat veranderen, want twee weten meer dan één. 27 00:01:31,758 --> 00:01:34,178 Laten we elkaar leren kennen. Ga zitten. 28 00:01:34,260 --> 00:01:35,760 Dit is mijn werkplek. 29 00:01:35,845 --> 00:01:37,675 Ik hang je jas hier neer. 30 00:01:37,764 --> 00:01:40,434 We geven een presentatie aan… 31 00:01:40,517 --> 00:01:41,727 …een investeerder. 32 00:01:41,810 --> 00:01:44,440 Ik ben uitvinder. Ooit een uitvinder ontmoet? 33 00:01:45,188 --> 00:01:48,148 Nee, maar dit is echt cool. 34 00:01:48,233 --> 00:01:51,823 Ik ben dol op wetenschap. -Leuk, dat enthousiasme. 35 00:01:51,903 --> 00:01:53,913 Dank je. -Daar ben ik blij om… 36 00:01:53,988 --> 00:01:57,948 …want ik ben nogal een nerveus type. Goed, wie komt er vandaag? 37 00:01:58,034 --> 00:02:01,544 Hij is een grote meneer. Ooit van Jerry Sachoff gehoord? 38 00:02:02,080 --> 00:02:04,040 Die naam komt me bekend voor. 39 00:02:04,124 --> 00:02:07,794 Hij beheert 37% van 's werelds latex. 40 00:02:08,628 --> 00:02:09,628 Grote meneer, ja. 41 00:02:09,712 --> 00:02:11,052 Zeker weten. 42 00:02:11,131 --> 00:02:13,091 Terug naar Shay. 43 00:02:16,636 --> 00:02:18,716 Jerry Sachoff. -Shay, aangenaam. 44 00:02:19,305 --> 00:02:21,175 Aangenaam. Het team. 45 00:02:21,266 --> 00:02:23,096 Aangenaam. -Insgelijks. 46 00:02:23,184 --> 00:02:24,524 Shay, toch? -Ja. 47 00:02:25,687 --> 00:02:26,517 Ik ben Jerry. 48 00:02:26,604 --> 00:02:28,194 Ik ben durfkapitalist. 49 00:02:28,273 --> 00:02:30,613 Ik breng mensen en geld bij elkaar. 50 00:02:30,692 --> 00:02:32,402 Ik herken goede ideeën. 51 00:02:32,485 --> 00:02:34,985 Die ideeën werk ik uit… 52 00:02:35,071 --> 00:02:37,951 …en maak ik beter. De tweede plaats telt niet. 53 00:02:38,032 --> 00:02:39,832 Dat is de eerste verliezer. 54 00:02:40,410 --> 00:02:43,080 Als je ergens echt in wilt investeren… 55 00:02:43,163 --> 00:02:47,333 Als ik met je wil communiceren, kijk ik je aan en praat ik met je. 56 00:02:47,417 --> 00:02:48,587 Sorry. -Fijn. 57 00:02:48,668 --> 00:02:52,588 Dit is een goed moment om elkaar te leren kennen. 58 00:02:52,672 --> 00:02:55,342 Laten we beginnen met Carmen. 59 00:02:55,967 --> 00:02:58,217 Een leuk feitje over mij… 60 00:02:58,303 --> 00:03:00,643 …is dat ze mij de echte Siri noemen. 61 00:03:00,722 --> 00:03:03,352 Ik maak uitgebreide aantekeningen. -Een topper. 62 00:03:03,433 --> 00:03:05,983 Goed, Finn. -Ik ben Finn. 63 00:03:06,477 --> 00:03:10,477 Ik heb business en filosofie gestudeerd. 64 00:03:10,565 --> 00:03:12,065 Heel interessant. -Ja. 65 00:03:12,150 --> 00:03:13,070 Ik ben Chris. 66 00:03:13,151 --> 00:03:16,781 Ik ben al sinds mijn derde ondernemer. 67 00:03:16,863 --> 00:03:21,083 Ik ben superblij met deze kans, Mr Sachoff. Ik ben blij hier te zijn. 68 00:03:21,159 --> 00:03:24,699 Fijn. En mocht ik deze vraag ooit nog eens stellen… 69 00:03:24,787 --> 00:03:26,457 …vertel dan iets interessants. 70 00:03:26,539 --> 00:03:28,629 Goed, Chris? -Mag het opnieuw? 71 00:03:28,708 --> 00:03:31,458 Nee. Goed, nu jij. 72 00:03:31,544 --> 00:03:35,344 Mijn echte naam is Shayon, maar iedereen noemt me Shay. 73 00:03:35,423 --> 00:03:40,393 En ik wil me de komende jaren op spraakpathologie richten. 74 00:03:40,470 --> 00:03:41,970 Dat ga ik studeren. 75 00:03:42,055 --> 00:03:43,425 Top. -Daar sta ik nu. 76 00:03:43,514 --> 00:03:44,854 Erg ambitieus. -Dank u. 77 00:03:44,933 --> 00:03:46,733 Geweldig. -De man voorin… 78 00:03:46,809 --> 00:03:48,649 …is Keith, mijn chauffeur en bodyguard. 79 00:03:49,270 --> 00:03:52,360 In mijn werk kunnen mensen weleens jaloers worden… 80 00:03:52,440 --> 00:03:54,650 …op mijn geest, hoe mijn geest werkt… 81 00:03:54,734 --> 00:03:56,824 …dus daar hebben we hem voor. 82 00:03:56,903 --> 00:03:58,663 Vertel wat ze daar doen. 83 00:03:59,447 --> 00:04:00,367 Het zit zo. 84 00:04:00,448 --> 00:04:02,828 Vandaag gaan we wat mensen ontmoeten. 85 00:04:02,909 --> 00:04:06,079 Eerst gaan we naar een uitvinder. Voor zover ik weet… 86 00:04:06,162 --> 00:04:09,422 …ontwikkelt hij iets wat met de hersenen te maken heeft. 87 00:04:11,125 --> 00:04:13,125 Ik heb een product ontwikkeld. 88 00:04:13,211 --> 00:04:15,381 De Hersenontwaker. 89 00:04:16,464 --> 00:04:18,684 Heb je ooit iemand gekend… 90 00:04:18,758 --> 00:04:21,138 …die niet meer kon communiceren? 91 00:04:21,219 --> 00:04:23,549 Ja. -Door traumatische gebeurtenissen. 92 00:04:24,013 --> 00:04:26,103 Mijn vader was ook uitvinder. 93 00:04:26,182 --> 00:04:28,232 Helaas is hij ooit beroofd… 94 00:04:28,309 --> 00:04:30,519 …van zijn technologie. 95 00:04:30,603 --> 00:04:31,563 Dat is balen. 96 00:04:31,646 --> 00:04:34,186 Het was zijn levenswerk en daarna… 97 00:04:34,274 --> 00:04:35,654 …sloot hij zichzelf af. 98 00:04:35,733 --> 00:04:37,863 Hij was er, maar niet echt. Dat was mijn vader. 99 00:04:38,444 --> 00:04:42,244 Getraumatiseerd omdat zijn levenswerk van hem werd gestolen. 100 00:04:42,323 --> 00:04:46,163 Ja. Dat begrijp ik wel. -Daarom heb ik dit gemaakt. 101 00:04:46,244 --> 00:04:48,164 Cool. -Ik kan ermee communiceren… 102 00:04:48,246 --> 00:04:52,206 …met iemand die dat niet meer kon. 103 00:04:52,292 --> 00:04:55,752 Dus ze communiceren met hun gedachten. 104 00:04:55,837 --> 00:04:58,297 Ja. Dat is te gek. 105 00:04:58,381 --> 00:05:01,471 We gaan letterlijk de hersenen ontwakenen. 106 00:05:01,551 --> 00:05:02,551 Dit is de Hersen… 107 00:05:02,635 --> 00:05:03,585 Ontwaker. 108 00:05:03,678 --> 00:05:06,178 Ik wil je laten zien hoe hij werkt. 109 00:05:08,099 --> 00:05:11,059 Hij gaat een presentatie geven. 110 00:05:11,144 --> 00:05:15,114 En jij mag meedoen, vragen stellen… 111 00:05:15,189 --> 00:05:18,029 …je mening geven. Vind je dat goed? 112 00:05:18,109 --> 00:05:19,649 Ja, zeker. -Top. 113 00:05:20,236 --> 00:05:23,656 Shay en het team zijn er bijna. Terug naar Lorenzo. 114 00:05:25,199 --> 00:05:27,239 Een veiligheidsbril. 115 00:05:28,453 --> 00:05:29,543 Daar gaan we. 116 00:05:29,620 --> 00:05:33,290 Ik heb nog één verrassing. 117 00:05:34,167 --> 00:05:36,207 De Hersenontwaker-helm. 118 00:05:37,337 --> 00:05:39,707 Gaaf. -Die ga ik opzetten. 119 00:05:42,091 --> 00:05:44,471 Jij draagt nu de alfahelm. 120 00:05:44,552 --> 00:05:46,512 En ik de bètahelm. 121 00:05:48,681 --> 00:05:50,891 Kies een afbeelding… 122 00:05:50,975 --> 00:05:52,515 …en concentreer je daarop. 123 00:05:52,602 --> 00:05:56,402 De Hersenontwaker vertaalt wat jij visualiseert… 124 00:05:56,481 --> 00:05:58,861 …naar een geluidsfragment. 125 00:05:58,941 --> 00:05:59,901 Is dat logisch? 126 00:05:59,984 --> 00:06:01,944 Dus jij hoort wat ik denk. 127 00:06:03,363 --> 00:06:04,573 Dat is echt gaaf. 128 00:06:05,865 --> 00:06:07,365 Ontspan je maar. 129 00:06:07,450 --> 00:06:10,290 Lorenzo, kies een afbeelding. 130 00:06:12,163 --> 00:06:13,543 Concentreer je je erop? 131 00:06:15,291 --> 00:06:17,211 Klaar? Hersenontwaker. 132 00:06:20,421 --> 00:06:21,591 Teddybeer. 133 00:06:21,672 --> 00:06:24,552 Allemachtig. Sorry, hoor. 134 00:06:30,556 --> 00:06:33,846 Dat is zo cool. 135 00:06:35,019 --> 00:06:37,019 Wil je nu mijn gedachten lezen? 136 00:06:37,105 --> 00:06:38,975 Ja. -Gaan we regelen. 137 00:06:40,483 --> 00:06:43,443 Dit is goed nieuws nu de investeerder eraan komt. 138 00:06:45,947 --> 00:06:48,867 Ik wil graag weten welke vragen je zou stellen… 139 00:06:48,950 --> 00:06:51,580 …om erachter te komen of het potentie heeft. 140 00:06:52,203 --> 00:06:55,333 De kosten zijn een belangrijke factor. 141 00:06:55,415 --> 00:06:57,535 Wat gaat het kosten? 142 00:06:58,626 --> 00:07:01,706 Dekt de verzekering deze behandeling… 143 00:07:01,796 --> 00:07:03,796 …of juist niet? 144 00:07:03,881 --> 00:07:05,341 Indrukwekkend. 145 00:07:05,425 --> 00:07:07,295 Ook… -Goed zo. Onthoud dit. 146 00:07:07,385 --> 00:07:08,885 Chris? -Ik zou vragen… 147 00:07:08,970 --> 00:07:11,890 …of ze contant of met creditcard gaan betalen… 148 00:07:12,390 --> 00:07:14,020 …voor de technologie. 149 00:07:14,892 --> 00:07:17,352 Oké, Shay, wat heb je nog meer? 150 00:07:18,187 --> 00:07:20,937 Goed, nu gaan we een stapje verder. 151 00:07:22,233 --> 00:07:25,193 Ik heb de vorm getekend en ik concentreer me erop… 152 00:07:25,278 --> 00:07:28,408 …en als je zover bent, kun je het systeem activeren. 153 00:07:30,658 --> 00:07:32,698 Klaar? Hersenontwaker. 154 00:07:33,870 --> 00:07:34,950 Driehoek. 155 00:07:35,538 --> 00:07:36,498 Driehoek? 156 00:07:41,043 --> 00:07:44,093 O, mijn god. -Dit is waarom je hier bent. 157 00:07:44,172 --> 00:07:45,552 Jij bent nieuw. 158 00:07:45,631 --> 00:07:48,681 Zo kunnen we de investeerder overtuigen. 159 00:07:48,759 --> 00:07:51,469 Krijg je een idee van wat we hier hebben? -Ja. 160 00:07:51,554 --> 00:07:53,854 Bedenk allemaal nog meer vragen… 161 00:07:53,931 --> 00:07:56,351 …want we gaan een snelle ronde doen. 162 00:07:56,434 --> 00:07:57,854 Carmen, stel je vraag. 163 00:07:57,935 --> 00:08:00,765 Hoe snel is het beschikbaar op de markt? 164 00:08:00,855 --> 00:08:02,315 Uitstekend. Finn. 165 00:08:02,398 --> 00:08:04,858 Is 't beschikbaar in meerdere talen? -Top. 166 00:08:04,942 --> 00:08:06,112 Volgende. 167 00:08:06,194 --> 00:08:10,414 Kunnen we de vooruitgang van de patiënt volgen? 168 00:08:10,490 --> 00:08:11,870 Geweldig. Chris. 169 00:08:11,949 --> 00:08:14,659 Maakt het uit wanneer je geboren bent? 170 00:08:14,744 --> 00:08:16,544 Waardeloze vraag. Iets anders. 171 00:08:16,621 --> 00:08:20,121 Oké. Maakt het uit welke kleur het is? 172 00:08:20,208 --> 00:08:22,588 Keith, kun je ergens stoppen? -Ja. 173 00:08:22,668 --> 00:08:25,508 Je hebt telefoons in allerlei kleuren. 174 00:08:26,005 --> 00:08:30,085 Zelfs in roségoud. Misschien is het roségoud. 175 00:08:30,176 --> 00:08:31,296 Chris. -Ja. 176 00:08:32,011 --> 00:08:33,301 Pak aan. 177 00:08:33,387 --> 00:08:36,967 Wat? -Zie daar maar mee thuis te komen. 178 00:08:38,768 --> 00:08:40,898 Wat? -Je zult nooit meedoen. 179 00:08:41,395 --> 00:08:42,225 Eruit. 180 00:08:44,899 --> 00:08:47,609 Shay is doodsbang. 181 00:08:53,783 --> 00:08:56,293 Ik wist dat we niet op één lijn zaten. 182 00:08:56,369 --> 00:08:58,249 Hij leek nogal wanhopig. 183 00:08:58,329 --> 00:09:00,119 Hij drong… -Heel goed. 184 00:09:00,206 --> 00:09:02,206 …zijn ideeën op. -Goed gezien. 185 00:09:02,291 --> 00:09:05,171 Wanhoop werkt nooit. 186 00:09:05,711 --> 00:09:07,551 Dit biedt mogelijkheden. 187 00:09:07,630 --> 00:09:09,510 Als we de hersengolven activeren… 188 00:09:10,341 --> 00:09:13,221 Wist je dat we maar tien procent van ons brein gebruiken? 189 00:09:13,302 --> 00:09:15,932 Dit is interessant, want mensen… 190 00:09:16,013 --> 00:09:17,933 …vinden me raar… 191 00:09:18,015 --> 00:09:19,475 …als ik hierover praat. 192 00:09:20,059 --> 00:09:22,399 Ik geloof wel in astrale projectie. 193 00:09:23,104 --> 00:09:24,234 Oké. 194 00:09:24,772 --> 00:09:28,322 En dat onze intuïtie veel krachtiger is dan we denken. 195 00:09:28,943 --> 00:09:30,903 Dat we gedachten kunnen lezen. 196 00:09:30,987 --> 00:09:33,027 Hij is perfect. 197 00:09:34,198 --> 00:09:37,618 Ik denk dat we voorwerpen zonder handen kunnen verplaatsen. 198 00:09:37,702 --> 00:09:39,832 Ja, dat denk ik ook. 199 00:09:40,580 --> 00:09:42,750 Ik ben gefascineerd door telekinese. 200 00:09:42,832 --> 00:09:46,212 De fysieke wereld verplaatsen met de kracht van je geest. 201 00:09:46,294 --> 00:09:49,514 En als we die kracht allemaal hebben… 202 00:09:49,589 --> 00:09:52,429 …kunnen we iets losmaken wat dat tegenhoudt… 203 00:09:52,508 --> 00:09:54,008 …of het versterken. 204 00:09:54,093 --> 00:09:55,263 Interessant, ja. 205 00:09:56,762 --> 00:09:57,762 Heel interessant. 206 00:10:00,433 --> 00:10:03,563 Shay komt nu aan. Ze gaan elkaar bijna ontmoeten. 207 00:10:04,353 --> 00:10:06,523 Heb je de lijst? -Ja. 208 00:10:06,606 --> 00:10:07,936 Dit is een checklist… 209 00:10:08,024 --> 00:10:11,284 …voor de meeting. Alles hierop moet… 210 00:10:11,360 --> 00:10:13,650 Hij houdt een meeting voor ons, dus… 211 00:10:13,738 --> 00:10:15,778 We kijken of er water is. 212 00:10:15,865 --> 00:10:16,985 De temperatuur. 213 00:10:17,074 --> 00:10:19,044 De stoelen moeten comfortabel zijn. 214 00:10:19,118 --> 00:10:22,868 Er moet 100% vers bronwater zijn. -Water. 215 00:10:22,955 --> 00:10:24,915 Eerst doe ik deze af. 216 00:10:24,999 --> 00:10:26,039 Is dat goed? -Ja. 217 00:10:26,125 --> 00:10:27,915 Deed dat pijn? -Nee. 218 00:10:29,003 --> 00:10:30,093 Top. -Dank je. 219 00:10:34,925 --> 00:10:36,675 Ga daar maar staan. 220 00:10:36,761 --> 00:10:39,261 Wees gewoon gastvrij. Daar is goed. 221 00:10:45,269 --> 00:10:47,359 Horen jullie bij Mr Sachoff? 222 00:10:47,438 --> 00:10:49,318 We komen even rondkijken. 223 00:10:49,398 --> 00:10:52,068 Daar gaan we. Ze gaan elkaar ontmoeten. 224 00:10:52,735 --> 00:10:56,105 Dit is Lorenzo. Hij documenteert alles. -Alles goed? 225 00:10:57,031 --> 00:10:59,661 Dit is Shay. -Hoe is het? 226 00:10:59,742 --> 00:11:01,162 Hoe is het? -Lorenzo. 227 00:11:01,243 --> 00:11:02,873 Aangenaam. -Goed. 228 00:11:03,704 --> 00:11:05,714 We willen wat dingen doornemen. 229 00:11:05,790 --> 00:11:08,380 Dus het 100% verse water. 230 00:11:08,459 --> 00:11:10,709 Ja. 100% natuurlijk bronwater. 231 00:11:10,795 --> 00:11:12,955 Witte notitieblokken. Blauwe pennen. 232 00:11:13,464 --> 00:11:15,094 Handreiniger. 233 00:11:15,174 --> 00:11:18,144 Zes nieuwe witte barhanddoeken. -Ja. 234 00:11:18,219 --> 00:11:20,929 Geen katten. -Er is hier nooit een kat geweest. 235 00:11:21,013 --> 00:11:23,353 Nee, nooit. -Geen zonnebrillen. 236 00:11:23,432 --> 00:11:25,482 Waarom niet? Ik wil niet… 237 00:11:25,559 --> 00:11:27,349 Hij vertrouwt mensen niet als… 238 00:11:27,436 --> 00:11:30,396 Hij ze niet kan aankijken. -Die vertrouwt hij niet? 239 00:11:30,481 --> 00:11:33,321 Ja, hij is gewoon gespannen. 240 00:11:33,401 --> 00:11:35,491 Ik zorg dat alles in orde is. -Gespannen? 241 00:11:35,569 --> 00:11:37,659 We willen dat alles in orde is. 242 00:11:49,792 --> 00:11:50,882 Finn. 243 00:11:51,544 --> 00:11:52,384 Daar. 244 00:11:52,461 --> 00:11:53,301 Nieuweling. 245 00:11:57,717 --> 00:11:58,967 O, mijn god. 246 00:12:00,052 --> 00:12:03,642 We zijn hier voor de presentatie van de Hersenontwaker. 247 00:12:04,306 --> 00:12:05,426 Ik ben Carmen. 248 00:12:05,516 --> 00:12:07,056 Aangenaam, Miss Carmen. 249 00:12:07,143 --> 00:12:10,103 Jullie kennen de gerespecteerde Mr Sachoff. 250 00:12:10,855 --> 00:12:11,975 Bedankt. 251 00:12:12,064 --> 00:12:13,614 Blaas ons omver. 252 00:12:16,610 --> 00:12:17,900 De Hersenontwaker. 253 00:12:21,031 --> 00:12:23,201 Jeetje. -Je kunt het. 254 00:12:27,955 --> 00:12:32,125 De Hersenontwaker. De toekomst van morgen. 255 00:12:32,793 --> 00:12:34,553 En die is er vandaag. 256 00:12:35,045 --> 00:12:35,875 Stel je voor… 257 00:12:37,506 --> 00:12:38,336 Laat mij maar. 258 00:12:38,424 --> 00:12:42,724 Stel je een wereld voor waar gedachten niet verbinden. 259 00:12:52,438 --> 00:12:53,858 We denken doorgaans… 260 00:12:53,939 --> 00:12:56,859 …via typische niet-communicatieve hersengolven. 261 00:12:56,942 --> 00:12:59,572 We versturen nu verschillende frequenties. 262 00:12:59,653 --> 00:13:01,573 Hij gaat ervoor. 263 00:13:01,655 --> 00:13:04,115 Of… -Hij neemt de leiding. Geweldig. 264 00:13:06,243 --> 00:13:08,413 Met de Hersenontwaker… 265 00:13:08,496 --> 00:13:10,706 …sturen we die hersengolven… 266 00:13:10,790 --> 00:13:14,380 …direct naar elkaar toe en gaan ze niet elk hun eigen weg. 267 00:13:14,460 --> 00:13:17,380 Dus waar we normaal gesproken vocaal communiceren… 268 00:13:17,463 --> 00:13:19,843 …kan dat hiermee met onze gedachten. 269 00:13:19,924 --> 00:13:22,184 Ik heb een vraag. Is dit getest? 270 00:13:22,259 --> 00:13:24,259 Ja, we hebben twee proeven gedaan. 271 00:13:24,345 --> 00:13:27,055 Dit is de tweede en die was succesvol. 272 00:13:27,139 --> 00:13:28,559 Goede vraag. -Dank u. 273 00:13:28,641 --> 00:13:31,021 Finn, zulke vragen moet je stellen. 274 00:13:31,101 --> 00:13:32,481 Wat… -Te laat. 275 00:13:33,312 --> 00:13:34,862 Als dat alles was… 276 00:13:35,564 --> 00:13:37,944 …wil ik graag een demonstratie zien. 277 00:13:38,400 --> 00:13:40,110 Met alle plezier. 278 00:13:40,194 --> 00:13:43,914 We willen het iets persoonlijker maken… 279 00:13:43,989 --> 00:13:46,699 …dus we willen het graag… 280 00:13:46,784 --> 00:13:49,254 …op iemand van jullie testen. 281 00:13:51,956 --> 00:13:53,616 Ja, ik doe het wel. -Ja? 282 00:13:54,041 --> 00:13:56,171 Bedankt. Heel fijn. -Geen probleem. 283 00:13:56,252 --> 00:13:57,252 Ja. 284 00:13:57,962 --> 00:14:01,222 Hij gaat het doen. -Neem hier maar plaats. 285 00:14:01,298 --> 00:14:02,968 Zet Shay zijn helm op. 286 00:14:03,050 --> 00:14:06,050 Dit is de Hersenontwaker-helm. 287 00:14:06,136 --> 00:14:07,806 Dit is de alfahelm. 288 00:14:07,888 --> 00:14:09,218 Dat is de zender. 289 00:14:09,306 --> 00:14:12,176 En dit is de bètahelm. 290 00:14:12,268 --> 00:14:14,688 Lorenzo is dus de verzender. 291 00:14:15,604 --> 00:14:16,814 Shay de ontvanger. 292 00:14:16,897 --> 00:14:20,777 Allemaal door communicatie via hun hersengolven. 293 00:14:20,860 --> 00:14:24,030 Lorenzo kiest een afbeelding op de tablet. 294 00:14:24,113 --> 00:14:25,953 Daar focust hij zich op. 295 00:14:26,031 --> 00:14:28,781 Shay gaat zijn hoofd leegmaken. 296 00:14:28,868 --> 00:14:32,868 Als Shay zover is, zegt hij: 'Klaar, Hersenontwaker.' 297 00:14:33,372 --> 00:14:36,042 Dan vertaalt Shay's bètahelm… 298 00:14:36,542 --> 00:14:38,962 …de hersengolven die hij ontvangt. 299 00:14:39,044 --> 00:14:40,304 Lorenzo, ben je zover? 300 00:14:41,297 --> 00:14:42,877 Ik kies de afbeelding… 301 00:14:42,965 --> 00:14:45,125 …en Shay, als je zover bent… 302 00:14:46,969 --> 00:14:48,299 Klaar, Hersenontwaker. 303 00:14:49,930 --> 00:14:50,810 Cake. 304 00:14:51,640 --> 00:14:52,470 Goed. 305 00:14:52,558 --> 00:14:53,768 Ik hoorde 'cake'. 306 00:14:54,268 --> 00:14:55,558 Cake? -Ja. 307 00:14:56,395 --> 00:14:57,515 Een cupcake. 308 00:15:03,527 --> 00:15:05,737 Jerry klapte. 309 00:15:05,821 --> 00:15:08,411 Kunnen we de rollen omdraaien… 310 00:15:08,490 --> 00:15:10,330 …om te kijken of dat ook werkt? 311 00:15:10,409 --> 00:15:12,829 Shay, vind je dat goed? -Ja, prima. 312 00:15:12,912 --> 00:15:15,462 Ik verander de ingangen. 313 00:15:15,539 --> 00:15:17,459 Shay is nu de verzender. 314 00:15:17,541 --> 00:15:19,631 En Lorenzo de ontvanger. 315 00:15:19,710 --> 00:15:22,340 Kies maar een afbeelding. 316 00:15:27,801 --> 00:15:30,011 Klaar, Hersenontwaker. 317 00:15:31,472 --> 00:15:33,972 Groene alien, zwarte ogen. 318 00:15:34,058 --> 00:15:36,188 Groene alien, zwarte ogen. 319 00:15:36,977 --> 00:15:37,937 Dat klopt. 320 00:15:38,562 --> 00:15:39,522 Wat? 321 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 Daar dacht ik inderdaad aan. 322 00:15:45,110 --> 00:15:47,530 Dat is echt heel cool. 323 00:15:48,113 --> 00:15:51,283 Ik reageerde precies hetzelfde. 324 00:15:51,367 --> 00:15:54,827 In shock. Hier kunnen veel mensen iets aan hebben. 325 00:15:54,912 --> 00:15:57,292 Het kan de wereld veranderen. 326 00:15:58,082 --> 00:15:59,752 Bizar. Elkaar nooit ontmoet? 327 00:15:59,833 --> 00:16:01,213 Nee. -Zeker niet. 328 00:16:01,293 --> 00:16:03,503 Dit product heeft veel potentie. 329 00:16:03,587 --> 00:16:04,917 Vind jij dat ook? -Ja. 330 00:16:05,005 --> 00:16:06,545 Mensen met afasie… 331 00:16:06,632 --> 00:16:09,512 …of iemand die z'n spraakvermogen verloren heeft… 332 00:16:09,593 --> 00:16:12,553 Dit kan die kloof overbruggen. 333 00:16:12,638 --> 00:16:14,968 Ben jij de patenthouder? 334 00:16:18,060 --> 00:16:18,890 Meneer? 335 00:16:19,478 --> 00:16:20,308 Ja. 336 00:16:20,854 --> 00:16:22,984 Ik heb wat van mijn vaders werk geleend. 337 00:16:23,816 --> 00:16:24,936 Wie is je vader? 338 00:16:26,110 --> 00:16:28,110 Dat is niet belangrijk, maar… 339 00:16:28,862 --> 00:16:31,242 Ik heb de rechten. Bedankt voor het vragen. 340 00:16:31,323 --> 00:16:33,163 Ik heb steeds meer interesse… 341 00:16:33,242 --> 00:16:35,452 …maar ik moet vragen… 342 00:16:35,536 --> 00:16:38,656 …of ik vandaag nog meer kan zien. 343 00:16:38,747 --> 00:16:40,707 Iets uitgebreider. 344 00:16:41,208 --> 00:16:43,378 Als Lorenzo dat goed vindt. 345 00:16:43,460 --> 00:16:44,750 Ja, hoor. -En Shay. 346 00:16:45,295 --> 00:16:46,665 Oké, daar gaan we. 347 00:16:46,755 --> 00:16:49,125 Ze moesten eens weten. 348 00:16:49,216 --> 00:16:52,086 Je hebt de alfa-bètademonstratie gezien. 349 00:16:52,177 --> 00:16:55,807 Nu is het tijd voor de gammademonstratie. 350 00:17:03,188 --> 00:17:04,608 Jullie zagen de kracht… 351 00:17:04,690 --> 00:17:07,360 …van twee verbonden geesten. 352 00:17:07,860 --> 00:17:10,200 Nu gaan we zien wat er mogelijk is… 353 00:17:10,279 --> 00:17:13,239 …met de kracht van drie geesten. 354 00:17:16,535 --> 00:17:18,535 We gaan van interpreteren… 355 00:17:20,664 --> 00:17:21,964 …naar beïnvloeden. 356 00:17:23,751 --> 00:17:24,841 Stel je eens voor… 357 00:17:27,463 --> 00:17:30,473 …dat de elektriciteit in onze hersenen… 358 00:17:30,549 --> 00:17:32,759 …zich kan uitbreiden. 359 00:17:33,635 --> 00:17:35,925 Lorenzo, kijk naar mijn vingertoppen. 360 00:17:36,430 --> 00:17:39,640 Shay, kijk naar mijn vingertoppen. 361 00:17:41,351 --> 00:17:46,571 Beweeg. 362 00:17:47,524 --> 00:17:49,534 We zeggen het samen. 363 00:17:49,610 --> 00:17:51,860 Eén, twee, drie. 364 00:17:52,321 --> 00:17:55,621 Beweeg. 365 00:17:55,699 --> 00:17:58,789 Allemachtig. 366 00:18:02,122 --> 00:18:03,962 Sorry, ik schrok me dood. 367 00:18:05,834 --> 00:18:07,134 Jeetje. -Gaat het? 368 00:18:07,211 --> 00:18:08,631 Dat is… -Neem je tijd. 369 00:18:10,297 --> 00:18:12,217 Wat gaat er door je heen? 370 00:18:12,299 --> 00:18:13,929 Dit is… Ik ben… 371 00:18:14,551 --> 00:18:18,141 Ik sta perplex. 372 00:18:19,848 --> 00:18:23,438 Ik heb altijd in telekinese geloofd, maar dat was verdomme… 373 00:18:24,061 --> 00:18:25,981 Sorry, hoor. -Geeft niets. 374 00:18:27,481 --> 00:18:29,441 Je hebt gezien wat ik kan. 375 00:18:29,942 --> 00:18:31,612 Nu de grote vraag. 376 00:18:31,693 --> 00:18:34,453 Heb ik je financiële steun? 377 00:18:35,948 --> 00:18:37,658 Mijn team gaat stemmen. 378 00:18:37,741 --> 00:18:38,701 Finn. 379 00:18:39,284 --> 00:18:41,254 Het is veelbelovend. 380 00:18:41,328 --> 00:18:42,248 Carmen. 381 00:18:42,329 --> 00:18:44,959 Briljant. Absoluut briljant. 382 00:18:45,541 --> 00:18:46,381 Shay. 383 00:18:47,167 --> 00:18:50,587 Ja. Het product heeft veel potentie. 384 00:18:50,671 --> 00:18:53,381 Het kan veel mensen helpen. 385 00:18:54,174 --> 00:18:55,554 Ik respecteer m'n team. 386 00:18:55,634 --> 00:18:57,144 Ik respecteer hun mening. 387 00:18:57,636 --> 00:18:59,596 Ik zie mogelijkheden. 388 00:19:01,640 --> 00:19:03,850 Maar ik heb meer tijd nodig. 389 00:19:04,434 --> 00:19:05,774 Er is geen tijd. 390 00:19:05,853 --> 00:19:06,983 Begrijpelijk. 391 00:19:07,813 --> 00:19:09,153 Nu is het moment. 392 00:19:18,866 --> 00:19:23,746 Je hebt hier je ziel en zaligheid in gelegd. Dat respecteer ik. 393 00:19:25,914 --> 00:19:29,174 Dan moet je ook respecteren dat ik de cheque uitschrijf. 394 00:19:29,251 --> 00:19:30,341 Mee eens? 395 00:19:30,419 --> 00:19:33,459 Wil je niet betalen omdat je het gaat stelen? 396 00:19:35,090 --> 00:19:35,970 Pardon? 397 00:19:37,134 --> 00:19:38,264 Wat bedoel je? 398 00:19:38,343 --> 00:19:40,303 Achttien jaar geleden. 399 00:19:40,387 --> 00:19:45,387 Zegt de naam Tegan Mazaratto je iets? 400 00:19:46,143 --> 00:19:48,153 Was Tegan je vader? -Dat klopt. 401 00:19:48,228 --> 00:19:50,358 Het gaat me niet om je geld. 402 00:19:51,315 --> 00:19:53,395 Ik heb hier geen behoefte aan. 403 00:19:54,860 --> 00:19:56,650 Ik… 404 00:20:00,407 --> 00:20:02,327 Beweeg. 405 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 Stop daarmee. 406 00:20:06,413 --> 00:20:08,213 Ik kan me niet bewegen. Wacht. 407 00:20:08,999 --> 00:20:11,209 Wij hebben nu de controle over je. 408 00:20:11,293 --> 00:20:13,963 Bedankt, Lorenzo en Shay. -Wat doe je? 409 00:20:14,046 --> 00:20:16,216 Ik doe niets. -Doe jij dit? 410 00:20:16,298 --> 00:20:17,378 Ik… 411 00:20:17,466 --> 00:20:18,676 Stop hiermee. 412 00:20:19,176 --> 00:20:20,716 Ik ga naar binnen. 413 00:20:21,803 --> 00:20:24,933 Hij kreeg zijn verdiende loon. Hij was een verrader. 414 00:20:25,015 --> 00:20:27,135 Ik moest zijn ideeën wel stelen. 415 00:20:27,226 --> 00:20:29,516 En dat deed ik met plezier. En nu? 416 00:20:29,603 --> 00:20:32,023 Moet je opeens heel nodig… 417 00:20:32,105 --> 00:20:33,435 …naar het toilet? 418 00:20:33,523 --> 00:20:35,693 Wat doe je? 419 00:20:35,776 --> 00:20:38,236 Denk aan watervallen en rivieren. 420 00:20:38,320 --> 00:20:40,990 Hou op. -Veel water. Een kan met water. 421 00:20:41,073 --> 00:20:42,703 Hou op. -Druppelend water. 422 00:20:46,495 --> 00:20:47,325 Hou op. 423 00:20:47,996 --> 00:20:49,036 Volwassen, hoor. 424 00:20:50,457 --> 00:20:51,707 Stop hiermee. 425 00:20:51,792 --> 00:20:53,842 Je hebt in je broek geplast, baby. 426 00:20:59,424 --> 00:21:01,514 Grijp hem. 427 00:21:01,593 --> 00:21:03,513 Ga je ergens heen? 428 00:21:07,933 --> 00:21:09,273 Geen zorgen. 429 00:21:09,351 --> 00:21:10,731 Ik regel wel een auto. 430 00:21:15,023 --> 00:21:15,863 Wat? 431 00:21:17,567 --> 00:21:19,527 Grijp hem. -Lieve… 432 00:21:22,614 --> 00:21:24,494 O, mijn god. -Wat? 433 00:21:24,574 --> 00:21:26,834 Blijf zitten. Je bent veilig. -Nee. 434 00:21:27,369 --> 00:21:30,579 Niks aan de hand. Blijf zitten. 435 00:21:31,248 --> 00:21:32,668 Wat is hier aan de hand? 436 00:21:37,587 --> 00:21:39,967 Raad eens? Jullie zitten in Prank Encounters. 437 00:21:40,048 --> 00:21:43,088 Je lult zo hard uit je nek. 438 00:21:44,970 --> 00:21:46,220 Dit is mijn show. 439 00:21:46,305 --> 00:21:48,175 Je lult uit je nek. 440 00:21:48,265 --> 00:21:51,435 Lorenzo, kom terug. 441 00:21:51,518 --> 00:21:53,438 Ik ben het zat. 442 00:22:00,861 --> 00:22:02,031 Jeetje. -Gast. 443 00:22:02,112 --> 00:22:03,032 O, man. 444 00:22:03,864 --> 00:22:05,074 Dus dit was 'n grap? 445 00:22:05,157 --> 00:22:07,367 Ja. -Je bent in de maling genomen. 446 00:22:07,451 --> 00:22:08,291 Zeker weten. 447 00:22:09,953 --> 00:22:12,043 Zou het als een verrassing komen… 448 00:22:12,122 --> 00:22:15,672 …dat jullie als enige twee niet in het complot zaten? 449 00:22:15,751 --> 00:22:17,091 Jullie zijn goede acteurs. 450 00:22:17,169 --> 00:22:18,419 Dank je. 451 00:22:19,004 --> 00:22:22,804 Shay, wat dacht je toen de auto door de muur kwam? 452 00:22:22,883 --> 00:22:25,263 Dat ik niet uit mijn stoel kon komen. 453 00:22:25,344 --> 00:22:27,014 Ik kon er niet uit. 454 00:22:27,429 --> 00:22:28,759 Ik probeerde het echt. 455 00:22:28,847 --> 00:22:31,557 Het lukte niet. -Je tilde hem bijna op. 456 00:22:31,641 --> 00:22:34,771 Alles wat ik vandaag heb gezegd… 457 00:22:34,853 --> 00:22:36,313 …was oprecht. 458 00:22:36,396 --> 00:22:37,806 Ik meende het. -Weet ik. 459 00:22:38,815 --> 00:22:40,725 Ik werd emotioneel. -Dat zagen we. 460 00:22:40,817 --> 00:22:43,857 We zagen de liefste jongen op aarde. 461 00:22:43,945 --> 00:22:46,655 Toen hij geraakt werd, dacht ik: mag ik hem… 462 00:22:46,740 --> 00:22:49,990 …niet helpen? Dit gaat niet werken. 463 00:22:50,619 --> 00:22:53,079 Lorenzo, Shay, ontzettend bedankt. 464 00:22:53,163 --> 00:22:55,923 Ja. -De sterren van Prank Encounters. 465 00:22:59,544 --> 00:23:00,674 Ik ben… Hoi, mam. 466 00:23:35,080 --> 00:23:40,090 Ondertiteld door: Rick de Laat