1 00:00:06,006 --> 00:00:08,506 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:14,556 --> 00:00:18,976 ‎"엄청난 두뇌" 3 00:00:19,561 --> 00:00:20,811 ‎"게이튼 매터라조" 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,435 ‎두뇌 게임 좋아하세요? 5 00:00:22,522 --> 00:00:26,152 ‎이번 화를 보면 ‎정말 깜짝 놀라실 겁니다 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,775 ‎이번 이야기는 ‎루시언이 중심입니다 7 00:00:28,862 --> 00:00:31,452 ‎발명가인 그는 생각이 들리는 8 00:00:31,531 --> 00:00:33,281 ‎새로운 독심 기술을 개발했죠 9 00:00:33,366 --> 00:00:36,156 ‎시리와 알렉사가 결혼해서 ‎낳은 아기가 10 00:00:36,244 --> 00:00:38,204 ‎여러분 머릿속에 있는 겁니다 11 00:00:38,788 --> 00:00:41,618 ‎이 기술은 실제로 존재하지 ‎않습니다, 아직은요 12 00:00:41,708 --> 00:00:43,538 ‎하지만 아무것도 모르는 ‎두 주인공은 13 00:00:43,626 --> 00:00:48,046 ‎정신 능력이 얼마나 중요한지 ‎곧 믿게 될 겁니다 14 00:00:48,131 --> 00:00:49,551 ‎먼저 로렌조입니다 15 00:00:49,632 --> 00:00:51,432 ‎이 연구실에 방금 합류했죠 16 00:00:51,509 --> 00:00:54,349 ‎곧 있을 투자자 기술 시연을 도울  17 00:00:54,429 --> 00:00:56,639 ‎조수 역할을 하게 됩니다 18 00:00:56,723 --> 00:00:59,023 ‎한편, 두 번째 주인공 샤이는 19 00:00:59,100 --> 00:01:01,640 ‎투자자 제리를 만나고 있죠 20 00:01:01,728 --> 00:01:04,858 ‎제리의 신기술 투자 결정에 ‎도움을 주는 역할로 알고 있고요 21 00:01:04,938 --> 00:01:08,438 ‎제리의 측근 캐런, 핀, 크리스와 ‎함께 다니게 됩니다 22 00:01:08,526 --> 00:01:10,566 ‎하지만 두 주인공은 전혀 모릅니다 23 00:01:10,653 --> 00:01:13,413 ‎두 사람이 만나는 사람은 ‎전부 배우라는 걸요 24 00:01:13,490 --> 00:01:15,910 ‎오늘 일어날 모든 일은 ‎심혈을 기울인 장난이고 25 00:01:15,992 --> 00:01:17,542 ‎숨겨진 카메라에 담길 겁니다 26 00:01:17,619 --> 00:01:20,079 ‎로렌조와 샤이는 ‎전에 만난 적이 없지만 27 00:01:20,163 --> 00:01:24,793 ‎두 사람을 같이 붙여놓기로 했죠 ‎하나보단 둘이 나으니까요 28 00:01:28,588 --> 00:01:31,668 ‎"BW 산업" 29 00:01:31,758 --> 00:01:34,178 ‎서로 인사나 하지 ‎이리 오게, 앉아 30 00:01:34,260 --> 00:01:35,760 ‎- 네 ‎- 여기가 내 작업실이야 31 00:01:35,845 --> 00:01:37,675 ‎- 자네 코트는 여기 둘게 ‎- 네 32 00:01:37,764 --> 00:01:40,434 ‎- 시연을 할 예정이야 ‎- 네 33 00:01:40,517 --> 00:01:41,727 ‎투자자를 상대로 34 00:01:41,810 --> 00:01:44,440 ‎난 발명가라네 ‎발명가 만나본 적 있나? 35 00:01:45,188 --> 00:01:48,148 ‎없어요, 근데 이거 정말 멋지네요 36 00:01:48,233 --> 00:01:51,823 ‎- 네, 저는 과학이 좋아요 ‎- 자네 에너지가 맘에 들어 37 00:01:51,903 --> 00:01:53,913 ‎- 감사합니다 ‎- 에너지가 넘쳐서 다행이야 38 00:01:53,988 --> 00:01:57,948 ‎난 좀 긴장하는 편이거든 ‎오늘 올 사람이 누구냐 하면 39 00:01:58,034 --> 00:01:59,204 ‎아주 대단한 사람이야 40 00:01:59,285 --> 00:02:01,535 ‎제리 새코프라고 들어봤나? 41 00:02:02,122 --> 00:02:04,042 ‎들어본 것 같은데요 42 00:02:04,124 --> 00:02:07,794 ‎세계 라텍스의 37%가 ‎그의 손에 달려 있지 43 00:02:08,752 --> 00:02:09,632 ‎대단한 분이네요 44 00:02:09,711 --> 00:02:11,051 ‎대단하세요 45 00:02:11,131 --> 00:02:13,091 ‎자, 샤이를 살펴보죠 46 00:02:16,636 --> 00:02:18,716 ‎- 제리 새코프라고 하네, 반가워 ‎- 처음 뵙겠습니다 47 00:02:19,305 --> 00:02:21,175 ‎- 반갑네, 우리 팀이야 ‎- 안녕하세요 48 00:02:21,266 --> 00:02:23,096 ‎- 반갑습니다 ‎- 저도 반가워요 49 00:02:23,184 --> 00:02:24,524 ‎- 샤이라고 했지? ‎- 네 50 00:02:25,687 --> 00:02:26,517 ‎난 제리야 51 00:02:26,604 --> 00:02:28,194 ‎벤처 투자가지 52 00:02:28,273 --> 00:02:30,613 ‎사람을 모아서 공동 투자를 해 53 00:02:30,692 --> 00:02:32,402 ‎새로운 아이디어를 알아보고 54 00:02:32,485 --> 00:02:34,985 ‎그걸 사서 가치를 높인 다음 55 00:02:35,071 --> 00:02:37,951 ‎일류로 만들지 ‎내 사업에 2등은 없어 56 00:02:38,032 --> 00:02:39,832 ‎2등은 패배자 중 1등일 뿐이야 57 00:02:40,410 --> 00:02:43,080 ‎대표님이 정말 투자하고 ‎싶은 것은 어쩌면… 58 00:02:43,163 --> 00:02:45,253 ‎자네랑 얘기하고 싶을 때는 59 00:02:45,331 --> 00:02:47,331 ‎내가 자넬 직접 보고 얘기하겠네 60 00:02:47,417 --> 00:02:48,587 ‎- 죄송합니다 ‎- 그래 61 00:02:48,668 --> 00:02:52,588 ‎다 같이 서로 인사하면 되겠네 62 00:02:52,672 --> 00:02:55,342 ‎우리 팀을 소개하지 ‎먼저 뒷자리에 앉은 카먼일세 63 00:02:55,967 --> 00:02:58,217 ‎저는 특이하게도 64 00:02:58,303 --> 00:03:00,643 ‎살아 있는 시리라고 불린답니다 65 00:03:00,722 --> 00:03:03,352 ‎- 메모를 아주 많이 해서… ‎- 놀라운 친구지 66 00:03:03,433 --> 00:03:05,983 ‎- 그래, 다음은 핀이야 ‎- 안녕하세요, 핀이에요 67 00:03:06,477 --> 00:03:10,477 ‎경영학과 철학을 복수 전공했죠 68 00:03:10,565 --> 00:03:12,065 ‎- 아주 특이해 ‎- 네 69 00:03:12,150 --> 00:03:13,070 ‎전 크리스예요 70 00:03:13,151 --> 00:03:16,781 ‎3살 때부터 사업가였죠 71 00:03:16,863 --> 00:03:19,573 ‎이런 기회를 주셔서 ‎정말 기쁩니다, 새코프 씨 72 00:03:19,657 --> 00:03:21,077 ‎함께하게 되어 기쁩니다 73 00:03:21,159 --> 00:03:24,699 ‎좋아, 앞으로를 위해 ‎말해두는 건데 74 00:03:24,787 --> 00:03:26,457 ‎난 흥미로운 걸 원한다네 75 00:03:26,539 --> 00:03:28,629 ‎- 알겠나, 크리스? ‎- 네, 그럼 다시 할까요? 76 00:03:28,708 --> 00:03:31,458 ‎아니 ‎자, 이제 자네 차례야 77 00:03:31,544 --> 00:03:35,344 ‎네, 본명은 샤이언입니다 ‎간단히 샤이라고 부르죠 78 00:03:35,423 --> 00:03:37,683 ‎앞으로 계획은 79 00:03:37,759 --> 00:03:40,389 ‎몇 년 후에 언어 병리학을 ‎공부할 생각입니다 80 00:03:40,470 --> 00:03:41,970 ‎석사 과정에 진학하려고요 81 00:03:42,055 --> 00:03:43,425 ‎- 멋지군 ‎- 이 정도로 하겠습니다 82 00:03:43,514 --> 00:03:44,854 ‎- 의욕이 대단해 ‎- 감사합니다 83 00:03:44,933 --> 00:03:46,733 ‎- 아주 멋져요! ‎- 앞자리에 앉은 친구는 84 00:03:46,809 --> 00:03:48,649 ‎키스라고 내 운전사이자 ‎보디가드야 85 00:03:49,270 --> 00:03:52,360 ‎우리 업계 사람들은 가끔 ‎내 지적 능력을  86 00:03:52,440 --> 00:03:54,650 ‎시기할 때가 있어 87 00:03:54,734 --> 00:03:56,824 ‎그럴 때 이 친구가 해결해 준다네 88 00:03:56,903 --> 00:03:58,663 ‎두 사람 모두에게 ‎할 일을 설명해 줘요 89 00:03:59,447 --> 00:04:00,367 ‎이런 거야 90 00:04:00,448 --> 00:04:02,828 ‎오늘 몇 사람을 만나볼 텐데 91 00:04:02,909 --> 00:04:06,079 ‎첫 타자는 발명가야 ‎내가 알기로는 92 00:04:06,162 --> 00:04:09,422 ‎두뇌와 관련된 것을 ‎개발하고 있지 93 00:04:11,125 --> 00:04:13,125 ‎내가 개발 중인 제품이 있는데 94 00:04:13,211 --> 00:04:15,381 ‎'브레인 웨이크'라는 거야 95 00:04:16,464 --> 00:04:18,684 ‎주변에서 의사소통이 ‎불가능한 사람을 96 00:04:18,757 --> 00:04:21,137 ‎알거나 들어봤을 거야 97 00:04:21,219 --> 00:04:23,549 ‎- 네 ‎- 충격적인 경험 때문에 98 00:04:24,013 --> 00:04:26,103 ‎내 아버지도 발명가셨는데 99 00:04:26,182 --> 00:04:28,232 ‎아버지는 기술을 도둑맞고 100 00:04:28,309 --> 00:04:30,519 ‎크게 상심하셨지 101 00:04:30,603 --> 00:04:31,563 ‎저런 102 00:04:31,646 --> 00:04:34,186 ‎필생의 작업이었는데 ‎그렇게 되신 후 103 00:04:34,274 --> 00:04:35,654 ‎주위와 소통을 차단하셨지 104 00:04:35,733 --> 00:04:37,863 ‎있어도 없는 사람 ‎내 아버지가 그랬다네 105 00:04:38,444 --> 00:04:42,244 ‎필생의 작업물을 도둑맞은 것은 ‎엄청난 충격이었어 106 00:04:42,323 --> 00:04:46,163 ‎- 네, 이해가 가네요 ‎- 그래서 내가 이걸 만든 거야 107 00:04:46,244 --> 00:04:48,164 ‎- 멋지네요 ‎- 이전에는 의사소통이 108 00:04:48,246 --> 00:04:52,206 ‎전혀 불가능했던 사람과 ‎소통이 가능하게 됐어 109 00:04:52,292 --> 00:04:55,752 ‎그러니까 그런 사람들이 ‎정신을 통해서 말할 수 있게… 110 00:04:55,837 --> 00:04:57,087 ‎- 그래 ‎- 그렇군요 111 00:04:57,171 --> 00:04:58,301 ‎마음에 들어요 112 00:04:58,381 --> 00:05:01,471 ‎실제로 두뇌를 깨우는 거지 113 00:05:01,551 --> 00:05:02,551 ‎그래서 이게 브레인… 114 00:05:02,635 --> 00:05:03,585 ‎웨이크군요, 알겠습니다 115 00:05:03,678 --> 00:05:06,178 ‎내 발명품이 어떻게 ‎작동하는지 보여주겠네 116 00:05:08,099 --> 00:05:11,059 ‎우리한테 일종의 시연을 해줄 거야 117 00:05:11,144 --> 00:05:15,114 ‎자네가 거기 같이 가서 질문하고 118 00:05:15,189 --> 00:05:18,029 ‎의견을 내줬으면 좋겠네 ‎의견 내는 거 불편하지 않지? 119 00:05:18,109 --> 00:05:19,649 ‎- 네, 그럼요 ‎- 좋아 120 00:05:20,236 --> 00:05:23,656 ‎샤이 쪽 사람들이 곧 연구소에 ‎도착합니다, 로렌조를 볼까요? 121 00:05:25,199 --> 00:05:27,239 ‎- 이건 보안경이야 ‎- 네 122 00:05:28,453 --> 00:05:29,543 ‎이제 됐어 123 00:05:29,620 --> 00:05:33,290 ‎마지막으로 하나 더 ‎놀라운 걸 보여주지 124 00:05:34,167 --> 00:05:36,207 ‎브레인 웨이크 헬멧이네 125 00:05:37,337 --> 00:05:39,707 ‎- 아주 멋지네요 ‎- 자네에게 씌워줄게 126 00:05:40,256 --> 00:05:41,166 ‎좋아 127 00:05:42,091 --> 00:05:44,471 ‎- 자네가 쓴 게 알파 헬멧이야 ‎- 네 128 00:05:44,552 --> 00:05:46,512 ‎내 것은 베타 헬멧이고 129 00:05:47,764 --> 00:05:48,604 ‎좋아 130 00:05:48,681 --> 00:05:50,891 ‎이제 그림을 하나 고르고 131 00:05:50,975 --> 00:05:52,515 ‎거기 집중해 132 00:05:52,602 --> 00:05:56,402 ‎브레인 웨이크는 자네가 ‎시각화하는 것을 해석해서 133 00:05:56,481 --> 00:05:58,861 ‎내게 음성으로 보내줄걸세 134 00:05:58,941 --> 00:05:59,901 ‎이해가 되나? 135 00:05:59,984 --> 00:06:01,944 ‎제가 생각하는 게 ‎들린다는 거잖아요 136 00:06:03,363 --> 00:06:04,573 ‎이거 정말 멋진데요 137 00:06:05,865 --> 00:06:07,365 ‎자, 긴장을 풀자고 138 00:06:07,450 --> 00:06:10,290 ‎로렌조, 그림을 선택해 139 00:06:12,288 --> 00:06:13,538 ‎집중하고 있나? 140 00:06:15,291 --> 00:06:17,211 ‎준비, 브레인 웨이크 141 00:06:20,421 --> 00:06:21,591 ‎곰 인형 142 00:06:21,672 --> 00:06:24,552 ‎말도 안 돼, 죄송해요 143 00:06:29,430 --> 00:06:30,470 ‎좋았어! 144 00:06:30,556 --> 00:06:33,846 ‎정말 대단해요! 145 00:06:35,019 --> 00:06:37,019 ‎자리를 바꿔서 ‎내 마음을 읽어보겠나? 146 00:06:37,105 --> 00:06:38,975 ‎- 네 ‎- 좋아, 입력을 바꿔보자고 147 00:06:39,065 --> 00:06:39,895 ‎네 148 00:06:40,483 --> 00:06:43,443 ‎투자자가 오는 중인데 ‎이런 결과가 나오다니 정말 대단해 149 00:06:45,947 --> 00:06:48,867 ‎내가 알고 싶은 건 ‎제품의 성공 가능성과 150 00:06:48,950 --> 00:06:51,580 ‎미래를 알려면 ‎어떤 질문을 해야 하느냐야 151 00:06:52,203 --> 00:06:54,333 ‎제일 중요한 것은 아시다시피 152 00:06:54,414 --> 00:06:55,334 ‎비용이죠 153 00:06:55,415 --> 00:06:57,535 ‎- 비용이 얼마나 드는지요 ‎- 그래 154 00:06:58,626 --> 00:07:01,706 ‎또는 이런 종류의 치료법을 155 00:07:01,796 --> 00:07:03,796 ‎보험으로 처리할 수 있는지도요 156 00:07:03,881 --> 00:07:05,341 ‎아주 대단하군 157 00:07:05,425 --> 00:07:07,295 ‎- 게다가… ‎- 아주 좋아, 기억해 두지 158 00:07:07,385 --> 00:07:08,885 ‎- 크리스? ‎- 기술 구매 시 159 00:07:08,970 --> 00:07:11,890 ‎현금, 카드, 수표 중 ‎어떤 수단으로 결제하는지도 160 00:07:12,390 --> 00:07:14,020 ‎알면 좋을 듯합니다 161 00:07:14,892 --> 00:07:17,352 ‎샤이, 또 뭐가 있을까? 162 00:07:18,187 --> 00:07:20,937 ‎이번엔 노트에 그릴게 ‎다음 단계로 넘어가자 163 00:07:22,233 --> 00:07:25,193 ‎모양을 그려서 집중하고 있어 164 00:07:25,278 --> 00:07:28,408 ‎편하게 느껴지면 시스템을 작동해 165 00:07:30,658 --> 00:07:32,698 ‎준비, 브레인 웨이크 166 00:07:33,870 --> 00:07:34,950 ‎삼각형 167 00:07:35,538 --> 00:07:36,498 ‎삼각형인가요? 168 00:07:41,043 --> 00:07:42,753 ‎세상에 169 00:07:42,837 --> 00:07:44,087 ‎그래서 자네가 필요한 거야 170 00:07:44,172 --> 00:07:45,552 ‎본능적인 반응을 보이잖아 171 00:07:45,631 --> 00:07:48,681 ‎그래야 투자자가 ‎우리 제품이 어떤 건지 알 수 있어 172 00:07:48,759 --> 00:07:51,469 ‎- 어떤 느낌인지 알겠지? ‎- 알겠어요 173 00:07:51,554 --> 00:07:53,854 ‎다들 질문을 생각해 놓고 174 00:07:53,931 --> 00:07:56,351 ‎스피드 게임 하듯이 ‎얘기해 보는 거야 175 00:07:56,434 --> 00:07:57,854 ‎질문 시작한다, 카먼 176 00:07:57,935 --> 00:08:00,765 ‎제품으로 출시되려면 ‎얼마나 걸릴까요? 177 00:08:00,855 --> 00:08:02,315 ‎아주 좋아, 핀, 질문해 178 00:08:02,398 --> 00:08:04,858 ‎- 다양한 언어로 제공되나요? ‎- 좋아 179 00:08:04,942 --> 00:08:06,112 ‎다음 180 00:08:06,194 --> 00:08:10,414 ‎치료를 통해 환자의 경과를 ‎추적할 수 있나요? 181 00:08:10,490 --> 00:08:11,870 ‎- 훌륭해, 크리스 차례 ‎- 네 182 00:08:11,949 --> 00:08:14,159 ‎태어난 해나 달이 중요한가요? 183 00:08:14,243 --> 00:08:16,543 ‎최악이야 ‎안 좋은 질문이라고, 다시 184 00:08:16,621 --> 00:08:20,121 ‎네, 그럼… ‎어떤 색깔인지가 중요한가요? 185 00:08:20,208 --> 00:08:22,588 ‎- 키스, 차 댈 곳 좀 찾아봐 ‎- 네 186 00:08:22,668 --> 00:08:25,508 ‎휴대폰은 색깔이 아주 ‎다양하잖아요? 187 00:08:26,005 --> 00:08:28,665 ‎그러니까… 로즈골드색도 있고요 188 00:08:28,758 --> 00:08:30,088 ‎로즈골드가 맞을 거예요 189 00:08:30,176 --> 00:08:31,296 ‎- 크리스 ‎- 네 190 00:08:32,010 --> 00:08:33,300 ‎이 돈 받아 191 00:08:33,386 --> 00:08:36,966 ‎- 좋아요! 왜죠? ‎- 알아서 집에 가라고 192 00:08:38,768 --> 00:08:40,898 ‎- 네? ‎- 자넨 이 팀에서 아웃이야 193 00:08:41,395 --> 00:08:42,225 ‎내려 194 00:08:44,899 --> 00:08:47,609 ‎샤이가 충격을 받았네요! 195 00:08:53,783 --> 00:08:56,293 ‎저기, 저는 생각이 다른데요 196 00:08:56,369 --> 00:08:58,249 ‎절박하신 것 같았어요 197 00:08:58,329 --> 00:09:00,119 ‎- 자기 의견을… ‎- 훌륭해 198 00:09:00,206 --> 00:09:02,206 ‎- 내고 싶어서요 ‎- 그런 관찰력 맘에 들어 199 00:09:02,291 --> 00:09:05,171 ‎- 다시 말하지, 절박한 건 안 통해 ‎- 네 200 00:09:05,753 --> 00:09:07,553 ‎- 흥미로운 새 기능이 있어 ‎- 네 201 00:09:07,630 --> 00:09:09,510 ‎뇌파를 깨울 수 있다면… 202 00:09:10,341 --> 00:09:13,221 ‎인간은 두뇌의 10%만 ‎쓴다는 말 들어봤지? 203 00:09:13,302 --> 00:09:15,932 ‎정말 재미있어요 ‎이런 대화를 나누는 게 좋아요 204 00:09:16,013 --> 00:09:17,933 ‎제가 이런 얘기 하면서 신나면 205 00:09:18,015 --> 00:09:19,475 ‎사람들이 절 이상하게 보거든요 206 00:09:20,059 --> 00:09:22,399 ‎전 수면 중 유체 이탈이 ‎정말 가능하다고 믿어요 207 00:09:23,104 --> 00:09:24,234 ‎그렇지 208 00:09:24,772 --> 00:09:28,322 ‎우리의 직감은 생각보다 ‎훨씬 더 강력하다고도 믿고 209 00:09:28,943 --> 00:09:30,903 ‎마음을 읽을 수도 있다고 ‎생각해요 210 00:09:30,987 --> 00:09:33,027 ‎완벽한 주인공이네요 211 00:09:34,198 --> 00:09:37,618 ‎손을 쓰지 않고도 물건을 ‎움직일 수 있다고 생각해요 212 00:09:37,702 --> 00:09:39,832 ‎그래, 나도 그렇게 생각해 213 00:09:40,580 --> 00:09:42,750 ‎- 염력도 정말 멋지잖아 ‎- 네 214 00:09:42,832 --> 00:09:46,212 ‎정신의 힘으로 ‎물질세계를 움직이는 거야 215 00:09:46,294 --> 00:09:49,514 ‎우리 모두가 그런 능력을 ‎가지고 있다면 216 00:09:49,589 --> 00:09:52,429 ‎그걸 억제하고 있는 것을 ‎찾아내어 해제하거나 217 00:09:52,508 --> 00:09:54,008 ‎능력을 증폭할 수 있겠지 218 00:09:54,093 --> 00:09:55,263 ‎흥미로울 것 같아요 219 00:09:56,762 --> 00:09:57,762 ‎정말로요 220 00:10:00,433 --> 00:10:03,563 ‎네, 샤이가 도착했네요 ‎만남의 시간이 다 됐네요 221 00:10:04,353 --> 00:10:06,523 ‎- 목록 가져왔지? ‎- 네 222 00:10:06,606 --> 00:10:07,936 ‎- 좋아 ‎- 이 목록은 223 00:10:08,024 --> 00:10:11,284 ‎회의에 앞서 확인해야 할 사항을… 224 00:10:11,360 --> 00:10:13,650 ‎이 사람이 주최한 거니까 225 00:10:13,738 --> 00:10:15,778 ‎일단 우리가 먼저 살펴보는 거예요 226 00:10:15,865 --> 00:10:16,985 ‎- 조사예요 ‎- 확인이죠 227 00:10:17,074 --> 00:10:19,044 ‎- 알겠어요 ‎- 의자가 편안해야 하고 228 00:10:19,118 --> 00:10:22,868 ‎100% 천연 샘물이 있어야 해요 229 00:10:22,955 --> 00:10:24,915 ‎먼저 이걸 벗고 230 00:10:24,999 --> 00:10:26,039 ‎- 괜찮지? ‎- 네 231 00:10:26,125 --> 00:10:27,915 ‎- 너무 조이진 않았고? ‎- 네 232 00:10:29,003 --> 00:10:30,093 ‎- 죽이네요 ‎- 고마워요 233 00:10:34,925 --> 00:10:36,675 ‎이쪽에 서봐 234 00:10:36,761 --> 00:10:39,261 ‎그냥 자연스럽게 맞이하면 돼 ‎거기가 좋겠어 235 00:10:42,141 --> 00:10:42,981 ‎안녕하세요 236 00:10:45,269 --> 00:10:47,359 ‎- 안녕하세요 ‎- 새코프 씨와 같이 오셨나요? 237 00:10:47,438 --> 00:10:49,318 ‎네, 잠깐 먼저 살펴볼게요 238 00:10:49,398 --> 00:10:52,068 ‎됐어요, 여러분 ‎샤이와 로렌조가 만나게 됩니다 239 00:10:52,735 --> 00:10:54,065 ‎제 조수 로렌조예요 240 00:10:54,153 --> 00:10:56,113 ‎- 모든 것을 기록하고 있죠 ‎- 안녕하세요? 241 00:10:57,031 --> 00:10:59,661 ‎- 이쪽은 샤이예요 ‎- 안녕하세요? 242 00:10:59,742 --> 00:11:01,162 ‎- 안녕하세요 ‎- 로렌조, 반가워요 243 00:11:01,243 --> 00:11:02,873 ‎- 반가워요 ‎- 좋아요, 자… 244 00:11:03,704 --> 00:11:05,714 ‎몇 가지 확인 좀 할게요 245 00:11:05,790 --> 00:11:08,380 ‎100% 생수요 246 00:11:08,459 --> 00:11:10,709 ‎네, 100% 천연 샘물입니다 247 00:11:10,795 --> 00:11:12,955 ‎- 흰색 노트, 파란 볼펜 ‎- 네 248 00:11:13,464 --> 00:11:15,094 ‎- 손 세정제 ‎- 네 249 00:11:15,174 --> 00:11:18,144 ‎- 새 흰색 수건 6개 ‎- 네, 있어요 250 00:11:18,219 --> 00:11:20,929 ‎- 고양이 없죠? ‎- 여기 고양이 있던 적 없죠? 251 00:11:21,013 --> 00:11:23,353 ‎- 절대 없죠 ‎- 선글라스도 안 됩니다 252 00:11:23,432 --> 00:11:25,482 ‎선글라스는 왜요? 이건… 253 00:11:25,559 --> 00:11:27,349 ‎사람의 눈을 보지 못하면 254 00:11:27,436 --> 00:11:30,396 ‎- 믿질 않으시는군요, 알겠어요 ‎- 사람을 못 믿으시나요? 255 00:11:30,481 --> 00:11:33,321 ‎네, 그런 편이시죠 ‎약간 과민하세요 256 00:11:33,401 --> 00:11:35,491 ‎- 그냥 확인 차원이에요 ‎- 과민하시다고요? 257 00:11:35,569 --> 00:11:37,659 ‎다 괜찮은지 ‎확인만 하는 겁니다 258 00:11:49,792 --> 00:11:50,882 ‎핀 259 00:11:51,544 --> 00:11:52,384 ‎저기요 260 00:11:52,461 --> 00:11:53,301 ‎새로 온 친구 261 00:11:55,089 --> 00:11:55,969 ‎네 262 00:11:57,717 --> 00:11:58,967 ‎이런 263 00:12:00,052 --> 00:12:03,642 ‎'브레인 웨이크'의 ‎시연을 보겠습니다 264 00:12:04,306 --> 00:12:05,426 ‎제 이름은 카먼이에요 265 00:12:05,516 --> 00:12:07,056 ‎만나서 반갑습니다, 카먼 씨 266 00:12:07,143 --> 00:12:10,103 ‎그리고 여러분이 잘 아시는 ‎새코프 씨입니다 267 00:12:10,855 --> 00:12:11,975 ‎감사합니다 268 00:12:12,064 --> 00:12:13,614 ‎설득해 보시오 269 00:12:14,233 --> 00:12:15,233 ‎네 270 00:12:16,610 --> 00:12:17,900 ‎브레인 웨이크는… 271 00:12:21,031 --> 00:12:23,201 ‎- 맙소사 ‎- 하실 수 있어요 272 00:12:27,955 --> 00:12:32,125 ‎브레인 웨이크는 ‎내일의 미래입니다 273 00:12:32,793 --> 00:12:34,553 ‎바로 오늘 이 자리에 있죠 274 00:12:35,045 --> 00:12:35,875 ‎상상해 보십시오 275 00:12:37,506 --> 00:12:38,336 ‎괜찮아요 276 00:12:38,424 --> 00:12:42,724 ‎정신이 연결되지 않는 ‎세계를 상상해 보세요 277 00:12:52,438 --> 00:12:53,858 ‎일반적으로 우리는 278 00:12:53,939 --> 00:12:56,859 ‎다른 사람과는 통하지 않는 ‎뇌파를 통해 생각합니다 279 00:12:56,942 --> 00:12:59,572 ‎지금도 우리는 다양한 주파수를 ‎발산하고 있어요 280 00:12:59,653 --> 00:13:01,573 ‎와, 진짜 열심이네요 281 00:13:01,655 --> 00:13:04,115 ‎- 어떤 이들은… ‎- 시연을 주도해요, 대단해요 282 00:13:06,243 --> 00:13:08,413 ‎그래서 브레인 웨이크는 ‎뇌파를 해석해서 283 00:13:08,496 --> 00:13:10,706 ‎여러 곳으로 흩어지지 않고 284 00:13:10,790 --> 00:13:14,380 ‎서로에게 직접 전달되게 하는 ‎방식입니다 285 00:13:14,460 --> 00:13:17,380 ‎그래서 음성으로 소통하는 것처럼 286 00:13:17,463 --> 00:13:19,843 ‎정신을 통해 소통할 수 있습니다 287 00:13:19,924 --> 00:13:22,184 ‎질문이 있는데요 ‎검증은 거쳤나요? 288 00:13:22,259 --> 00:13:24,259 ‎네, 두 번의 실험을 거쳤습니다 289 00:13:24,345 --> 00:13:27,055 ‎이번이 두 번째 시도였는데 ‎성공적이었어요 290 00:13:27,139 --> 00:13:28,559 ‎- 좋은 질문이야 ‎- 감사합니다 291 00:13:28,641 --> 00:13:31,021 ‎핀, 이렇게 질문하란 말이야 292 00:13:31,101 --> 00:13:32,481 ‎- 저기… ‎- 너무 늦었어 293 00:13:33,312 --> 00:13:34,862 ‎다른 얘기 더 없으면 294 00:13:35,564 --> 00:13:37,944 ‎시연을 보고 싶은데 295 00:13:38,400 --> 00:13:40,110 ‎보여드리고 싶습니다 296 00:13:40,194 --> 00:13:43,914 ‎네, 좀 더 직접적으로 ‎경험하실 수 있도록 297 00:13:43,989 --> 00:13:46,699 ‎괜찮으시다면 ‎여러분 중 한 명이 나오셔서 298 00:13:46,784 --> 00:13:49,254 ‎직접 참여해 보셨으면 합니다 299 00:13:51,956 --> 00:13:53,956 ‎- 네… 괜찮습니다 ‎- 해보시겠어요? 300 00:13:54,041 --> 00:13:56,171 ‎- 고맙습니다, 샤이 씨 ‎- 뭘요 301 00:13:56,252 --> 00:13:57,092 ‎네 302 00:13:57,962 --> 00:14:01,222 ‎- 좋아요, 샤이가 하려고 해요 ‎- 여기 앉으시고요 303 00:14:01,298 --> 00:14:02,968 ‎샤이를 준비시키네요 304 00:14:03,050 --> 00:14:06,050 ‎여러분이 보시는 이것이 ‎브레인 웨이크 헬멧입니다 305 00:14:06,136 --> 00:14:07,806 ‎이쪽이 알파 헬멧으로 306 00:14:07,888 --> 00:14:09,218 ‎송신기고요 307 00:14:09,306 --> 00:14:12,176 ‎이쪽은 베타 헬멧이 되겠죠 308 00:14:12,268 --> 00:14:14,688 ‎즉, 로렌조가 신호를 보내면 309 00:14:15,604 --> 00:14:16,814 ‎샤이가 받습니다 310 00:14:16,897 --> 00:14:20,777 ‎뇌파만을 이용한 ‎의사소통을 하는 거죠 311 00:14:20,860 --> 00:14:24,030 ‎로렌조가 화면에서 ‎그림을 고르고 312 00:14:24,113 --> 00:14:25,953 ‎그것에 집중하면 313 00:14:26,031 --> 00:14:28,781 ‎샤이의 마음속에 떠오를 겁니다 314 00:14:28,868 --> 00:14:32,868 ‎샤이가 준비되면 이렇게 말합니다 ‎'준비, 브레인 웨이크' 315 00:14:33,455 --> 00:14:36,035 ‎그때 샤이의 베타 헬멧이 316 00:14:36,625 --> 00:14:38,955 ‎받은 뇌파를 해석하게 됩니다 317 00:14:39,044 --> 00:14:40,304 ‎로렌조, 준비됐나? 318 00:14:40,379 --> 00:14:41,209 ‎- 좋아 ‎- 네 319 00:14:41,297 --> 00:14:42,877 ‎제가 그림을 선택할게요 320 00:14:42,965 --> 00:14:45,125 ‎샤이, 준비되면… 321 00:14:47,011 --> 00:14:48,181 ‎준비, 브레인 웨이크 322 00:14:49,930 --> 00:14:50,810 ‎케이크 323 00:14:51,265 --> 00:14:52,465 ‎- 됐어요 ‎- 네 324 00:14:52,558 --> 00:14:53,768 ‎'케이크'라고 들었어요 325 00:14:54,268 --> 00:14:55,558 ‎- '케이크'였나요? ‎- 네 326 00:14:56,395 --> 00:14:57,515 ‎컵케이크였어요 327 00:15:03,527 --> 00:15:05,737 ‎- 좋아요 ‎- 제리가 박수를 쳤네요 328 00:15:05,821 --> 00:15:08,411 ‎서로 역할을 바꿔서도 되는지 329 00:15:08,490 --> 00:15:10,330 ‎보여주실래요? 330 00:15:10,409 --> 00:15:12,829 ‎- 샤이, 괜찮겠나? ‎- 네, 괜찮아요 331 00:15:12,912 --> 00:15:15,462 ‎그럼 입력을 바꿀게요 332 00:15:15,539 --> 00:15:17,459 ‎샤이가 송신하고 333 00:15:17,541 --> 00:15:19,631 ‎로렌조가 수신합니다 334 00:15:19,710 --> 00:15:22,340 ‎원하는 그림을 ‎아무거나 선택하세요 335 00:15:22,421 --> 00:15:23,261 ‎네 336 00:15:25,549 --> 00:15:26,629 ‎좋습니다 337 00:15:27,801 --> 00:15:30,011 ‎준비, 브레인 웨이크 338 00:15:31,472 --> 00:15:33,972 ‎검은 눈의 초록 외계인 339 00:15:34,058 --> 00:15:36,188 ‎검은 눈의 초록 외계인요 340 00:15:36,977 --> 00:15:37,937 ‎맞아요 341 00:15:38,562 --> 00:15:39,522 ‎뭐죠? 342 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 ‎제가 생각했던 대로예요 343 00:15:45,110 --> 00:15:47,530 ‎아주 멋지네요, 정말 멋져요 344 00:15:48,113 --> 00:15:51,283 ‎저도 딱 저런 표정이었어요 ‎정말로요 345 00:15:51,367 --> 00:15:52,407 ‎할 말이 없더라고요 346 00:15:52,493 --> 00:15:54,833 ‎많은 이들에게 도움이 될 겁니다 347 00:15:54,912 --> 00:15:57,292 ‎정말로 세상을 바꿀 수 있어요 348 00:15:58,207 --> 00:15:59,747 ‎대단하군, 둘이 만난 적 없지? 349 00:15:59,833 --> 00:16:01,213 ‎- 없어요 ‎- 전혀요 350 00:16:01,293 --> 00:16:03,503 ‎이 제품은 가능성이 ‎엄청난 것 같아 351 00:16:03,587 --> 00:16:04,917 ‎- 자네도 동의하나? ‎- 네 352 00:16:05,005 --> 00:16:06,545 ‎실어증이 있거나 353 00:16:06,632 --> 00:16:09,512 ‎입의 운동 능력을 ‎상실한 사람들의 354 00:16:09,593 --> 00:16:12,553 ‎소통 격차를 ‎줄여줄 것 같습니다 355 00:16:12,638 --> 00:16:14,968 ‎자네가 단독 특허권을 갖고 있나? 356 00:16:18,060 --> 00:16:18,890 ‎선생님? 357 00:16:19,478 --> 00:16:20,308 ‎네 358 00:16:20,854 --> 00:16:22,984 ‎아버지의 발명품에서 ‎조금 빌려왔죠 359 00:16:23,816 --> 00:16:24,936 ‎아버님이 누구신가? 360 00:16:26,110 --> 00:16:28,110 ‎관련이 있는 건 아니고… 361 00:16:28,862 --> 00:16:31,242 ‎특허권은 저한테 있어요 ‎물어봐 주셔서 감사합니다 362 00:16:31,323 --> 00:16:33,163 ‎말했듯이 흥미롭긴 한데 363 00:16:33,242 --> 00:16:35,452 ‎물어볼 것이 있어 364 00:16:35,536 --> 00:16:38,656 ‎더 보여줄 만한 건 없나? 365 00:16:38,747 --> 00:16:40,707 ‎좀 더 센 걸로 말이야 366 00:16:41,208 --> 00:16:43,378 ‎로렌조가 괜찮다면 보여드리죠 367 00:16:43,460 --> 00:16:44,750 ‎- 네, 괜찮아요 ‎- 샤이도요 368 00:16:45,337 --> 00:16:46,667 ‎자, 시작합니다 369 00:16:46,755 --> 00:16:49,125 ‎로렌조와 샤이는 ‎무슨 일이 벌어질지 모릅니다 370 00:16:49,216 --> 00:16:52,086 ‎알파-베타 시연을 보셨습니다 371 00:16:52,177 --> 00:16:55,807 ‎이번에는 감마 시연입니다 372 00:17:03,188 --> 00:17:04,608 ‎여러분은 두 사람의 373 00:17:04,690 --> 00:17:07,360 ‎정신 능력이 ‎함께 작용하는 걸 보셨죠 374 00:17:07,859 --> 00:17:10,189 ‎이번에는 세 사람의 능력이 모이면 375 00:17:10,279 --> 00:17:13,239 ‎어떻게 되는지 보여드리겠습니다 376 00:17:16,535 --> 00:17:18,535 ‎해석하는 데 그치지 않고 377 00:17:20,664 --> 00:17:21,964 ‎영향을 미칩니다 378 00:17:23,751 --> 00:17:24,841 ‎상상해 보세요 379 00:17:27,463 --> 00:17:30,473 ‎저희의 두뇌를 흐르는 전류가 380 00:17:30,549 --> 00:17:32,759 ‎외부에 그 힘을 미칩니다 381 00:17:33,635 --> 00:17:35,925 ‎로렌조, 내 손가락에 집중하게 382 00:17:36,430 --> 00:17:39,640 ‎샤이, 내 손가락에 집중해 383 00:17:41,351 --> 00:17:46,571 ‎움직여라 384 00:17:47,524 --> 00:17:49,534 ‎다 같이 말해봅니다 385 00:17:49,610 --> 00:17:51,860 ‎하나, 둘, 셋 386 00:17:52,321 --> 00:17:55,621 ‎움직여라 387 00:17:55,699 --> 00:17:58,789 ‎세상에! 이럴 수가 388 00:18:02,122 --> 00:18:03,962 ‎죄송해요, 너무 놀라버렸어요 389 00:18:05,834 --> 00:18:07,134 ‎- 이럴 수가 ‎- 괜찮나? 390 00:18:07,211 --> 00:18:08,631 ‎- 그냥 좀… ‎- 좀 쉬었다 하지 391 00:18:10,297 --> 00:18:12,217 ‎로렌조, 속으로 무슨 생각을 했나? 392 00:18:12,299 --> 00:18:13,929 ‎전 그냥… 393 00:18:14,551 --> 00:18:18,141 ‎아무 말도 못 하겠어요 394 00:18:19,848 --> 00:18:23,438 ‎염력이 존재한다는 건 믿지만 ‎이런 개소름… 395 00:18:24,061 --> 00:18:25,981 ‎- 비속어 죄송합니다 ‎- 괜찮네 396 00:18:27,481 --> 00:18:29,441 ‎이제 제 능력을 모두 보셨습니다 397 00:18:29,942 --> 00:18:31,612 ‎중요한 질문을 드려야겠네요 398 00:18:31,693 --> 00:18:34,453 ‎제가 투자를 받을 수 있을까요? 399 00:18:35,948 --> 00:18:37,658 ‎팀원들의 투표를 받아보지 400 00:18:37,741 --> 00:18:38,701 ‎핀 401 00:18:39,284 --> 00:18:41,254 ‎아주 유망해요 402 00:18:41,328 --> 00:18:42,248 ‎카먼 403 00:18:42,329 --> 00:18:44,959 ‎대단해요, 정말 훌륭합니다 404 00:18:45,541 --> 00:18:46,381 ‎샤이 405 00:18:47,167 --> 00:18:50,587 ‎네, 잠재력이 대단히 커요 406 00:18:50,671 --> 00:18:53,381 ‎많은 이들에게 도움이 되겠어요 407 00:18:54,174 --> 00:18:55,554 ‎우리 팀과 408 00:18:55,634 --> 00:18:57,144 ‎그들의 의견을 존중하네 409 00:18:57,636 --> 00:18:59,596 ‎잠재력이 있어 보여 410 00:19:01,640 --> 00:19:03,850 ‎하지만 좀 더 시간이 필요하네 411 00:19:04,434 --> 00:19:05,774 ‎- 네… ‎- 그럴 시간 없습니다 412 00:19:05,853 --> 00:19:06,983 ‎이해가 가는데요 413 00:19:07,813 --> 00:19:09,153 ‎지금 결정하시죠 414 00:19:18,866 --> 00:19:22,406 ‎이 일에 열과 성을 ‎다한 것은 알겠네 415 00:19:22,911 --> 00:19:23,751 ‎그건 존중해 416 00:19:25,914 --> 00:19:29,174 ‎하지만 돈을 내는 사람은 ‎나라는 사실도 존중해 주게나 417 00:19:29,251 --> 00:19:30,341 ‎알겠지? 418 00:19:30,419 --> 00:19:33,459 ‎돈을 못 내시겠다? ‎왜? 훔쳐 가려고? 419 00:19:35,090 --> 00:19:35,970 ‎뭐라고? 420 00:19:37,134 --> 00:19:38,264 ‎대체 무슨 말이지? 421 00:19:38,343 --> 00:19:40,303 ‎18년 전 422 00:19:40,387 --> 00:19:46,057 ‎티건 마자라토라는 이름을 ‎혹시 기억하나? 423 00:19:46,143 --> 00:19:48,153 ‎- 티건이 자네 아버지야? ‎- 맞아 424 00:19:48,228 --> 00:19:49,768 ‎돈 때문에 널 부른 게 아냐 425 00:19:51,315 --> 00:19:53,395 ‎준비도 없이 이러면 안 되지 426 00:19:54,860 --> 00:19:56,650 ‎안 돼… 427 00:20:00,407 --> 00:20:02,327 ‎움직여라 428 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 ‎그만둬 429 00:20:06,413 --> 00:20:08,083 ‎못 움직이겠어, 잠깐 430 00:20:08,999 --> 00:20:11,209 ‎넌 우리 손아귀에 있어 431 00:20:11,293 --> 00:20:13,963 ‎- 고맙네, 로렌조, 샤이 ‎- 뭐 하는 거야? 432 00:20:14,046 --> 00:20:16,216 ‎- 전 아니에요 ‎- 자넨가? 433 00:20:16,298 --> 00:20:17,378 ‎전… 434 00:20:17,466 --> 00:20:18,676 ‎하지 마 435 00:20:19,676 --> 00:20:20,716 ‎자, 이제 들어갈게요 436 00:20:21,803 --> 00:20:24,933 ‎네 아버지는 당해도 쌌어 ‎배신자였으니까 437 00:20:25,015 --> 00:20:27,135 ‎훔칠 만하니까 훔친 거야 438 00:20:27,226 --> 00:20:29,516 ‎기꺼이 훔쳤어, 그게 뭐? 439 00:20:29,603 --> 00:20:32,023 ‎갑자기 화장실 가고 싶은 마음이 440 00:20:32,105 --> 00:20:33,435 ‎막 솟구치지? 441 00:20:33,523 --> 00:20:35,693 ‎뭐 하는 거야? 442 00:20:35,776 --> 00:20:38,236 ‎폭포를 떠올려, 강물을 생각해 443 00:20:38,320 --> 00:20:40,990 ‎- 그만해 ‎- 물, 엄청난 물, 큰 항아리 444 00:20:41,073 --> 00:20:42,703 ‎- 그만! ‎- 물이 뚝뚝 떨어진다! 445 00:20:46,495 --> 00:20:47,325 ‎그만해! 446 00:20:47,996 --> 00:20:48,866 ‎정말 어른스러워 447 00:20:50,457 --> 00:20:51,707 ‎그만하라고 했다 448 00:20:51,792 --> 00:20:53,842 ‎넌 오줌싸개야! 449 00:20:59,424 --> 00:21:01,514 ‎잡아! 450 00:21:01,593 --> 00:21:03,513 ‎어딜 가려고? 451 00:21:07,933 --> 00:21:09,273 ‎걱정 마 452 00:21:09,351 --> 00:21:10,641 ‎차를 대령해 주지 453 00:21:15,023 --> 00:21:15,863 ‎뭐? 454 00:21:17,567 --> 00:21:19,527 ‎- 놈을 잡아! ‎- 이런 젠장… 455 00:21:22,614 --> 00:21:23,454 ‎세상에! 456 00:21:23,532 --> 00:21:24,492 ‎뭐야? 457 00:21:24,574 --> 00:21:26,834 ‎- 가만있어, 자넨 안전해 ‎- 세상에, 이런! 458 00:21:27,411 --> 00:21:30,581 ‎자넨 안전하다고! 앉아 있어! 459 00:21:31,248 --> 00:21:32,618 ‎이게 다 무슨 일이죠? 460 00:21:37,587 --> 00:21:39,967 ‎뭘까요? 두 분은 ‎'오싹한 만남'에 출연하셨습니다 461 00:21:40,048 --> 00:21:43,088 ‎와, 진짜 말도 안 돼요 ‎빌어먹을, 어떻게 이런 462 00:21:44,970 --> 00:21:46,220 ‎제 몰래카메라 주인공이에요! 463 00:21:46,305 --> 00:21:48,175 ‎진짜 말도 안 돼! 464 00:21:48,265 --> 00:21:51,435 ‎로렌조, 돌아와요! 로렌조! 465 00:21:51,518 --> 00:21:53,438 ‎완전 개짜증 나! 466 00:22:00,861 --> 00:22:02,031 ‎- 이럴 수가 ‎- 고생했어요 467 00:22:02,112 --> 00:22:03,032 ‎네 468 00:22:03,864 --> 00:22:05,074 ‎몰래카메라예요? 469 00:22:05,157 --> 00:22:07,367 ‎- 맞아요 ‎- 네, 장난에 당하신 거죠 470 00:22:07,451 --> 00:22:08,291 ‎네, 맞아요 471 00:22:09,953 --> 00:22:12,043 ‎로렌조와 샤이, 놀랍게도 472 00:22:12,122 --> 00:22:15,672 ‎두 분만 빼고 ‎모두 다 알고 있었답니다 473 00:22:15,751 --> 00:22:17,091 ‎연기 참 잘하시더라고요 474 00:22:17,169 --> 00:22:18,419 ‎- 고마워요 ‎- 세상에 475 00:22:19,004 --> 00:22:22,804 ‎샤이, 차가 벽을 뚫고 ‎나왔을 때 어땠나요? 476 00:22:22,883 --> 00:22:25,263 ‎자리에서 못 일어난다는 ‎생각만 하고 있었어요 477 00:22:25,344 --> 00:22:27,104 ‎못 일어나겠더라고요 478 00:22:27,179 --> 00:22:28,759 ‎도망치려는데 안 되는 거예요 479 00:22:28,847 --> 00:22:31,557 ‎- 못 도망갔죠 ‎- 의자를 들고 갈 기세였어요 480 00:22:31,641 --> 00:22:34,771 ‎제가 온종일 얘기한 건 481 00:22:34,853 --> 00:22:36,313 ‎다 진심이었어요 482 00:22:36,396 --> 00:22:37,806 ‎- 정말 다 진심이었다고요 ‎- 알아요! 483 00:22:37,898 --> 00:22:38,728 ‎저는… 484 00:22:38,815 --> 00:22:40,725 ‎- 감상에 젖어 있었죠 ‎- 알아요 485 00:22:40,817 --> 00:22:43,857 ‎세상에 저렇게 ‎순수한 사람이 있나 했어요 486 00:22:43,945 --> 00:22:47,985 ‎저분이 차에 받혔을 때 이랬어요 ‎'왜 못 도와주게 하는 거죠?' 487 00:22:48,075 --> 00:22:49,985 ‎'이러면 안 돼요' 488 00:22:50,619 --> 00:22:53,079 ‎로렌조, 샤이 ‎두 분께 정말 감사드려요 489 00:22:53,163 --> 00:22:55,923 ‎두 분이 '오싹한 만남'의 ‎주인공이세요 490 00:22:59,544 --> 00:23:00,674 ‎엄마, 저예요 491 00:23:35,080 --> 00:23:40,090 ‎자막: 권오윤