1 00:00:06,006 --> 00:00:08,506 ‎NETFLIXオリジナルシリーズ 2 00:00:14,556 --> 00:00:18,976 ‎脳科学の未来 3 00:00:19,561 --> 00:00:20,901 ゲイテン・マタラッツォ 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,435 ゲイテン・マタラッツォ ハイテクは好き? 5 00:00:22,439 --> 00:00:22,519 ゲイテン・マタラッツォ 6 00:00:22,522 --> 00:00:24,112 ゲイテン・マタラッツォ 今回はハイテクが テーマのお話 7 00:00:24,107 --> 00:00:26,147 今回はハイテクが テーマのお話 8 00:00:26,985 --> 00:00:29,355 思念を読み取る 装置を発明した― 9 00:00:29,362 --> 00:00:30,952 思念を読み取る 装置を発明した― 俳優 10 00:00:30,947 --> 00:00:31,027 俳優 11 00:00:31,031 --> 00:00:31,701 俳優 ルシアンが登場する 12 00:00:31,698 --> 00:00:33,278 ルシアンが登場する 13 00:00:33,366 --> 00:00:34,826 ‎最先端のAIが 14 00:00:34,909 --> 00:00:38,199 ‎頭の中に入るようなもの 15 00:00:38,788 --> 00:00:41,618 ‎今は実在しない技術だ 16 00:00:41,708 --> 00:00:45,208 ‎何も知らない ‎ターゲット2人に 17 00:00:45,295 --> 00:00:48,045 ‎実在すると信じ込ませる 18 00:00:48,131 --> 00:00:49,551 ‎まずはロレンゾ 19 00:00:49,632 --> 00:00:54,302 発明家の助手 ロレンゾ 20 00:00:49,632 --> 00:00:54,302 ‎投資家の前での ‎装置の実演を手伝うため 21 00:00:54,304 --> 00:00:54,394 発明家の助手 ロレンゾ 22 00:00:54,387 --> 00:00:55,757 発明家の助手 ロレンゾ 23 00:00:54,387 --> 00:00:55,757 ‎架空の研究所に来た 24 00:00:55,764 --> 00:00:56,644 ‎架空の研究所に来た 25 00:00:56,723 --> 00:00:57,643 2人目のシェイは 26 00:00:57,640 --> 00:00:59,020 2人目のシェイは 投資顧問会社 シェイ 27 00:00:59,017 --> 00:00:59,097 投資顧問会社 シェイ 28 00:00:59,100 --> 00:00:59,890 投資顧問会社 シェイ 投資家 ジェリーと合流 29 00:00:59,893 --> 00:00:59,983 投資家 ジェリーと合流 30 00:00:59,976 --> 00:01:01,636 投資家 ジェリーと合流 俳優 31 00:01:01,728 --> 00:01:04,858 ‎投資顧問会社の一員として 32 00:01:04,938 --> 00:01:08,438 ‎ジェリーの部下と ‎研究所へ行く 33 00:01:08,526 --> 00:01:11,446 2人はこれから会う 全員が俳優とは知らず 34 00:01:11,446 --> 00:01:13,406 2人はこれから会う 全員が俳優とは知らず 俳優 35 00:01:13,406 --> 00:01:13,486 俳優 36 00:01:13,490 --> 00:01:14,200 俳優 すべてを隠しカメラが 捉えている 37 00:01:14,199 --> 00:01:17,539 すべてを隠しカメラが 捉えている 38 00:01:17,619 --> 00:01:20,079 彼らは見知らぬ同士 39 00:01:20,163 --> 00:01:24,793 ‎会うのはこれからだ ‎2人なら心強い 40 00:01:28,588 --> 00:01:31,758 B.W.産業 41 00:01:31,758 --> 00:01:32,798 B.W.産業 どうぞ入って 42 00:01:32,801 --> 00:01:33,931 どうぞ入って 43 00:01:34,010 --> 00:01:34,510 ‎ええ 44 00:01:34,594 --> 00:01:35,764 ‎私の仕事場だ 45 00:01:35,845 --> 00:01:37,255 ‎上着はここに 46 00:01:37,764 --> 00:01:39,684 ‎投資家の前で― 47 00:01:39,766 --> 00:01:40,516 ‎発明を実演する 48 00:01:40,517 --> 00:01:41,727 ‎発明を実演する 49 00:01:40,517 --> 00:01:41,727 俳優 50 00:01:41,810 --> 00:01:44,440 ‎発明家と会うのは? 51 00:01:45,188 --> 00:01:48,148 ‎初めてなのでうれしい 52 00:01:48,233 --> 00:01:51,073 ‎科学が好きなんです 53 00:01:51,152 --> 00:01:52,152 ‎よかった 54 00:01:52,529 --> 00:01:56,119 ‎心強いよ ‎私はあがり症でね 55 00:01:56,199 --> 00:01:57,949 ‎今日 会うのは― 56 00:01:58,034 --> 00:01:59,204 ‎大物だ 57 00:01:59,285 --> 00:02:01,535 ‎ジェリー・サッコフを? 58 00:02:02,080 --> 00:02:04,040 ‎聞いたことある 59 00:02:04,124 --> 00:02:07,794 ‎世界のラテックスの ‎4割を支配してる 60 00:02:08,752 --> 00:02:09,632 ‎すごい 61 00:02:09,711 --> 00:02:11,051 ‎大物だよ 62 00:02:11,131 --> 00:02:13,091 ‎シェイの様子は? 63 00:02:16,636 --> 00:02:17,756 サッコフの車 研究所から約6キロ サッコフだ 64 00:02:17,762 --> 00:02:17,852 サッコフの車 研究所から約6キロ 65 00:02:17,846 --> 00:02:18,716 サッコフの車 研究所から約6キロ シェイです 66 00:02:19,305 --> 00:02:21,175 皆は私の部下だ 67 00:02:21,516 --> 00:02:22,806 ‎よろしく 68 00:02:22,892 --> 00:02:23,602 ‎シェイだね 69 00:02:23,852 --> 00:02:24,522 ‎はい 70 00:02:25,687 --> 00:02:28,187 ‎私は投資家だ 71 00:02:28,273 --> 00:02:30,613 ‎人材や資金を動かす 72 00:02:28,273 --> 00:02:30,613 俳優 73 00:02:30,692 --> 00:02:32,402 ‎いい物を選び 74 00:02:32,485 --> 00:02:34,985 ‎後押しするのが仕事だ 75 00:02:35,071 --> 00:02:37,951 ‎2番の物に興味はない 76 00:02:38,032 --> 00:02:39,532 ‎2番は負けだ 77 00:02:40,410 --> 00:02:43,080 ‎投資すべき物は… 78 00:02:43,163 --> 00:02:47,333 ‎話したい時は ‎私から声をかける 79 00:02:47,417 --> 00:02:47,997 ‎はい 80 00:02:48,543 --> 00:02:53,593 ‎全員を知るいい機会だ ‎自己紹介してくれ 81 00:02:53,673 --> 00:02:55,303 ‎カルメンから 82 00:02:55,967 --> 00:02:56,797 私のあだ名は― 83 00:02:56,801 --> 00:02:58,221 私のあだ名は― 俳優 84 00:02:58,219 --> 00:02:58,299 俳優 85 00:02:58,303 --> 00:02:58,893 俳優 〝生きてるAI〞よ 86 00:02:58,887 --> 00:03:00,637 〝生きてるAI〞よ 87 00:03:00,722 --> 00:03:02,102 ‎メモ魔なの 88 00:03:02,348 --> 00:03:03,348 ‎几帳面だ 89 00:03:03,433 --> 00:03:04,433 ‎フィン 90 00:03:04,517 --> 00:03:06,057 ‎私はフィン 91 00:03:06,060 --> 00:03:06,480 俳優 92 00:03:06,477 --> 00:03:08,647 俳優 大学では経営と 哲学を専攻してた 93 00:03:08,646 --> 00:03:10,476 大学では経営と 哲学を専攻してた 94 00:03:10,565 --> 00:03:11,435 ‎いいね 95 00:03:11,524 --> 00:03:12,074 ‎ええ 96 00:03:12,150 --> 00:03:13,070 ‎私はクリス 97 00:03:13,860 --> 00:03:14,240 ‎3歳の頃から起業家だ 98 00:03:14,235 --> 00:03:16,485 ‎3歳の頃から起業家だ 99 00:03:14,235 --> 00:03:16,485 俳優 100 00:03:16,487 --> 00:03:16,777 俳優 101 00:03:16,863 --> 00:03:21,083 ‎サッコフ氏と働けて ‎本当に光栄です 102 00:03:21,159 --> 00:03:24,699 ‎もう一度 言おう ‎投資するのは 103 00:03:24,787 --> 00:03:26,457 ‎いい物だけだ 104 00:03:26,748 --> 00:03:27,498 ‎どうだ? 105 00:03:27,582 --> 00:03:28,632 ‎話しても? 106 00:03:28,708 --> 00:03:29,328 ‎いや 107 00:03:29,918 --> 00:03:31,458 ‎君の番だ 108 00:03:31,544 --> 00:03:35,344 ‎実は本名はシェイオンです 109 00:03:35,423 --> 00:03:38,303 ‎2~3年以内に大学院で 110 00:03:38,384 --> 00:03:41,974 ‎言語病理学を学ぶつもりです 111 00:03:42,055 --> 00:03:44,845 ‎意欲的で素晴らしい 112 00:03:44,933 --> 00:03:47,143 彼は運転手で護衛の キースだ 113 00:03:47,143 --> 00:03:48,653 彼は運転手で護衛の キースだ 俳優 114 00:03:48,645 --> 00:03:49,265 俳優 115 00:03:49,270 --> 00:03:49,690 俳優 こういう仕事を していると 116 00:03:49,687 --> 00:03:52,357 こういう仕事を していると 117 00:03:52,440 --> 00:03:54,650 ‎人によく妬まれる 118 00:03:54,734 --> 00:03:56,824 ‎だから護衛が要る 119 00:03:56,903 --> 00:03:58,663 ‎仕事の話をして 120 00:03:59,447 --> 00:04:00,367 ‎今日は― 121 00:04:00,657 --> 00:04:02,827 ‎数名と会う予定だ 122 00:04:02,909 --> 00:04:05,449 ‎1人目は発明家で 123 00:04:05,536 --> 00:04:09,116 ‎脳に関する物を開発している 124 00:04:11,125 --> 00:04:13,125 ‎私の発明品は― 125 00:04:13,211 --> 00:04:15,381 ‎“‎ブレーン・ウェイク(脳の目覚め)‎” 126 00:04:16,464 --> 00:04:18,684 ‎意思の疎通が― 127 00:04:18,757 --> 00:04:21,137 ‎難しい人もいるだろ 128 00:04:21,219 --> 00:04:23,549 ‎つらい目にあって 129 00:04:24,013 --> 00:04:26,103 ‎父も発明家だった 130 00:04:26,182 --> 00:04:28,232 ‎不幸なことに父は 131 00:04:28,309 --> 00:04:30,519 ‎発明を盗まれた 132 00:04:30,603 --> 00:04:31,563 ‎ひどい 133 00:04:31,646 --> 00:04:34,186 ‎大事な発明を盗まれ 134 00:04:34,274 --> 00:04:37,864 ‎父は壊れ抜け殻になったんだ 135 00:04:38,319 --> 00:04:42,239 ‎つらすぎる経験をしたせいで 136 00:04:42,323 --> 00:04:43,373 ‎無理もない 137 00:04:43,449 --> 00:04:46,159 ‎それで私はこれを作った 138 00:04:46,244 --> 00:04:46,874 ‎すごい 139 00:04:46,953 --> 00:04:48,163 ‎これを使えば 140 00:04:48,246 --> 00:04:52,206 ‎意思の疎通が難しい人と ‎通じ合える 141 00:04:52,292 --> 00:04:55,752 ‎頭の中の思いを理解できる 142 00:04:55,837 --> 00:04:57,087 ‎そのとおり 143 00:04:57,171 --> 00:04:58,301 ‎最高です 144 00:04:58,381 --> 00:05:01,471 ‎脳を目覚めさせるから― 145 00:05:01,551 --> 00:05:03,591 ‎“ブレーン・ウェイク” 146 00:05:03,678 --> 00:05:06,178 ‎実際に使ってみよう 147 00:05:08,099 --> 00:05:11,559 ‎発明品を見せてもらうんだが 148 00:05:11,644 --> 00:05:15,114 ‎君からも発明に対して質問し 149 00:05:15,189 --> 00:05:18,029 ‎意見を言ってほしい 150 00:05:18,109 --> 00:05:19,029 ‎はい 151 00:05:19,110 --> 00:05:19,650 ‎頼む 152 00:05:20,236 --> 00:05:23,356 ‎よし ロレンゾの様子は? 153 00:05:25,199 --> 00:05:27,239 ‎安全ゴーグルだよ 154 00:05:28,453 --> 00:05:29,543 ‎さて 155 00:05:29,620 --> 00:05:33,290 ‎すごいのは頭に装着する― 156 00:05:34,167 --> 00:05:36,207 ‎ヘッドギアだ 157 00:05:37,337 --> 00:05:38,297 ‎すごい 158 00:05:38,379 --> 00:05:39,629 ‎いいかい 159 00:05:40,423 --> 00:05:41,173 ‎よし 160 00:05:42,091 --> 00:05:43,841 ‎それがAだ 161 00:05:43,926 --> 00:05:44,506 ‎そう 162 00:05:44,635 --> 00:05:46,505 ‎これがB 163 00:05:47,764 --> 00:05:48,604 ‎よし 164 00:05:48,681 --> 00:05:50,481 ‎君は絵を選び― 165 00:05:50,975 --> 00:05:52,515 ‎意識を集中して 166 00:05:52,602 --> 00:05:56,402 ‎装置は脳内の絵を読み取り 167 00:05:56,481 --> 00:05:59,901 ‎音声で私に伝える ‎分かるかな 168 00:05:59,984 --> 00:06:01,944 ‎絵を音で伝える 169 00:06:03,363 --> 00:06:04,573 ‎すごい 170 00:06:05,865 --> 00:06:07,365 ‎楽にして 171 00:06:07,450 --> 00:06:09,990 ‎では絵を選んで 172 00:06:12,288 --> 00:06:13,538 ‎集中してる? 173 00:06:15,291 --> 00:06:17,211 ‎脳よ 目覚めよ 174 00:06:20,421 --> 00:06:21,591 ‎クマだ 175 00:06:21,672 --> 00:06:22,552 ‎ヤベー 176 00:06:23,633 --> 00:06:24,883 ‎すみません 177 00:06:29,430 --> 00:06:30,470 ‎やった! 178 00:06:30,765 --> 00:06:33,845 ‎この装置は本当にすごいよ 179 00:06:35,019 --> 00:06:37,019 ‎私の心を読む? 180 00:06:37,105 --> 00:06:38,975 ‎交代しよう 181 00:06:39,065 --> 00:06:39,565 ‎よし 182 00:06:40,483 --> 00:06:43,243 ‎投資家に早く見せたい 183 00:06:45,947 --> 00:06:48,867 ‎君は何を質問する? 184 00:06:48,950 --> 00:06:51,580 ‎将来性を見極めるために 185 00:06:52,203 --> 00:06:56,503 ‎それを使った治療に ‎かかる費用です 186 00:06:56,582 --> 00:06:57,632 ‎なるほど 187 00:06:58,626 --> 00:07:01,126 ‎保険が適用されるのか 188 00:07:01,212 --> 00:07:03,802 ‎そういう点も重要です 189 00:07:03,881 --> 00:07:07,301 ‎同感だよ そこは確認しよう 190 00:07:07,385 --> 00:07:07,965 ‎何だ? 191 00:07:08,052 --> 00:07:11,892 ‎装置を使う時の ‎支払い方法も― 192 00:07:12,390 --> 00:07:14,020 ‎確認しては? 193 00:07:14,892 --> 00:07:17,352 ‎シェイ 他は? 194 00:07:18,354 --> 00:07:20,944 ‎レベルアップしよう 195 00:07:22,233 --> 00:07:25,193 ‎私が描く図形を当てて 196 00:07:25,278 --> 00:07:28,408 ‎好きなタイミングで起動を 197 00:07:30,658 --> 00:07:32,698 ‎脳よ 目覚めよ 198 00:07:33,953 --> 00:07:34,953 ‎三角形 199 00:07:35,538 --> 00:07:36,578 ‎三角形? 200 00:07:41,085 --> 00:07:42,415 ‎うそだろ 201 00:07:42,837 --> 00:07:44,087 ‎君は適任だ 202 00:07:44,464 --> 00:07:45,554 ‎若いから 203 00:07:45,631 --> 00:07:49,721 ‎投資家はこの発明を ‎理解する 君は― 204 00:07:49,802 --> 00:07:50,892 ‎理解した? 205 00:07:50,970 --> 00:07:51,470 ‎はい 206 00:07:51,554 --> 00:07:53,854 ‎他はどうだ? 207 00:07:53,931 --> 00:07:56,351 ‎皆 意見を出せ 208 00:07:56,434 --> 00:07:57,854 ‎カルメン 209 00:07:57,935 --> 00:08:00,765 ‎売り出す時期はいつ? 210 00:08:00,855 --> 00:08:02,315 ‎よし フィン 211 00:08:02,398 --> 00:08:04,858 ‎多言語での使用は? 212 00:08:04,942 --> 00:08:05,442 ‎次 213 00:08:05,526 --> 00:08:10,406 ‎装置による治療効果を ‎追跡調査できるか 214 00:08:10,490 --> 00:08:11,870 ‎いいぞ クリス 215 00:08:11,949 --> 00:08:14,159 ‎患者の生年との関連 216 00:08:14,535 --> 00:08:16,535 ‎愚問だ 他は? 217 00:08:16,621 --> 00:08:20,121 ‎じゃあ装置の色について 218 00:08:20,208 --> 00:08:22,588 ‎どこかに停車しろ 219 00:08:22,668 --> 00:08:25,508 ‎電話だって色は豊富です 220 00:08:26,005 --> 00:08:28,665 ‎その装置も金色かも 221 00:08:28,758 --> 00:08:29,968 ‎でしょ? 222 00:08:30,176 --> 00:08:30,716 ‎クリス 223 00:08:30,801 --> 00:08:31,301 ‎はい 224 00:08:32,010 --> 00:08:33,300 ‎取っておけ 225 00:08:33,386 --> 00:08:35,306 ‎やった! なぜ? 226 00:08:35,389 --> 00:08:36,969 ‎1人で帰れ 227 00:08:38,768 --> 00:08:39,308 ‎え? 228 00:08:39,393 --> 00:08:40,903 ‎君を解雇する 229 00:08:41,395 --> 00:08:42,225 ‎降りろ 230 00:08:44,899 --> 00:08:47,149 ‎シェイはビビってる 231 00:08:53,783 --> 00:08:56,293 ‎彼はズレてましたよね 232 00:08:56,369 --> 00:09:01,169 ‎アピールしようと ‎必死なように見えました 233 00:09:01,249 --> 00:09:04,289 ‎そのとおり ‎あれではダメだ 234 00:09:04,544 --> 00:09:05,174 ‎ええ 235 00:09:05,628 --> 00:09:06,708 ‎未来は明るい 236 00:09:06,796 --> 00:09:07,546 ‎ええ 237 00:09:07,630 --> 00:09:09,420 ‎脳が目覚めれば 238 00:09:10,341 --> 00:09:13,221 ‎脳は1割しか使われてない 239 00:09:13,344 --> 00:09:15,354 ‎すごく楽しいです 240 00:09:15,429 --> 00:09:19,479 ‎こういう話をすると ‎変と思われるから 241 00:09:20,059 --> 00:09:22,399 ‎幽体離脱も信じてる 242 00:09:23,104 --> 00:09:24,114 ‎そう 243 00:09:24,772 --> 00:09:28,322 ‎人間の直感は強力だから― 244 00:09:28,943 --> 00:09:30,903 ‎心も読めるはず 245 00:09:30,987 --> 00:09:33,237 ‎完璧なターゲットだ 246 00:09:34,365 --> 00:09:37,615 ‎触れずに物を動かしたり 247 00:09:38,035 --> 00:09:39,825 ‎私も信じてる 248 00:09:40,580 --> 00:09:41,830 ‎念力だね 249 00:09:42,248 --> 00:09:42,748 ‎ええ 250 00:09:42,832 --> 00:09:46,212 ‎精神力で物質的世界を動かす 251 00:09:46,294 --> 00:09:49,514 ‎全人類にその力があるなら 252 00:09:49,589 --> 00:09:53,679 ‎力を抑えるかせを外し ‎強められる 253 00:09:54,093 --> 00:09:55,263 ‎興味深い 254 00:09:56,762 --> 00:09:57,762 ‎すごい 255 00:10:00,433 --> 00:10:03,563 ‎シェイが来て2人が出会う 256 00:10:04,353 --> 00:10:04,733 リストは? 257 00:10:04,729 --> 00:10:05,439 リストは? B.W.産業 258 00:10:05,438 --> 00:10:05,518 B.W.産業 259 00:10:05,521 --> 00:10:06,521 B.W.産業 これです 260 00:10:06,522 --> 00:10:06,612 B.W.産業 261 00:10:06,606 --> 00:10:07,106 B.W.産業 よし 262 00:10:07,106 --> 00:10:07,186 B.W.産業 263 00:10:07,189 --> 00:10:08,399 B.W.産業 快適に会合を 進められるよう… 264 00:10:08,399 --> 00:10:11,279 快適に会合を 進められるよう… 265 00:10:11,360 --> 00:10:13,650 ‎確認することがある 266 00:10:13,738 --> 00:10:16,488 ‎指定した水があるかとか 267 00:10:16,574 --> 00:10:17,584 ‎なるほど 268 00:10:17,658 --> 00:10:19,038 ‎快適なソファ 269 00:10:19,118 --> 00:10:22,868 ‎100パーセント天然水も要る 270 00:10:22,955 --> 00:10:24,915 ‎これを外すよ 271 00:10:24,999 --> 00:10:25,499 ‎大丈夫? 272 00:10:25,583 --> 00:10:26,083 ‎はい 273 00:10:26,167 --> 00:10:27,127 ‎窮屈では? 274 00:10:27,209 --> 00:10:27,789 ‎いえ 275 00:10:28,919 --> 00:10:29,499 ‎優秀ね 276 00:10:29,587 --> 00:10:30,087 ‎どうも 277 00:10:34,925 --> 00:10:36,675 ‎ここに立って 278 00:10:36,761 --> 00:10:39,261 ‎一行を歓迎してほしい 279 00:10:42,350 --> 00:10:42,980 ‎ようこそ 280 00:10:45,269 --> 00:10:45,849 ‎どうも 281 00:10:45,936 --> 00:10:47,356 ‎サッコフ氏は? 282 00:10:47,438 --> 00:10:49,318 ‎彼もすぐ来ます 283 00:10:49,398 --> 00:10:52,068 ‎シェイとロレンゾが出会う 284 00:10:52,735 --> 00:10:56,105 ‎助手のロレンゾが手伝います 285 00:10:57,031 --> 00:10:59,661 ‎彼はシェイ よろしく 286 00:10:59,742 --> 00:11:00,662 ‎よろしく 287 00:11:00,743 --> 00:11:01,873 ‎こちらこそ 288 00:11:01,952 --> 00:11:02,872 ‎さて… 289 00:11:03,788 --> 00:11:05,708 ‎確認させて 290 00:11:05,998 --> 00:11:08,378 ‎100パーセント天然水は? 291 00:11:08,459 --> 00:11:10,709 ‎用意してます 292 00:11:10,795 --> 00:11:12,415 ‎白い紙 青いペン 293 00:11:12,505 --> 00:11:13,125 ‎ある 294 00:11:13,464 --> 00:11:14,514 ‎除菌ローション 295 00:11:14,590 --> 00:11:15,090 ‎ある 296 00:11:15,174 --> 00:11:17,344 ‎新品の白いタオル6枚 297 00:11:17,426 --> 00:11:18,136 ‎ある 298 00:11:18,219 --> 00:11:20,929 ‎猫がいたことはない? 299 00:11:21,013 --> 00:11:21,603 ‎一度も 300 00:11:21,681 --> 00:11:23,351 ‎サングラスは? 301 00:11:23,432 --> 00:11:25,482 ‎ダメなんですか? 302 00:11:25,559 --> 00:11:28,479 ‎サッコフ氏は ‎人を目で判断する 303 00:11:28,562 --> 00:11:29,942 ‎分かります 304 00:11:30,481 --> 00:11:31,691 ‎彼は少し― 305 00:11:31,774 --> 00:11:34,614 ‎イラついてるので万端に 306 00:11:34,694 --> 00:11:35,494 ‎彼が? 307 00:11:35,569 --> 00:11:37,659 ‎完璧に準備したい 308 00:11:50,126 --> 00:11:50,876 ‎フィン 309 00:11:51,544 --> 00:11:52,384 ‎かけて 310 00:11:52,461 --> 00:11:53,421 ‎新入り君 311 00:11:55,089 --> 00:11:55,969 ‎よし 312 00:11:57,717 --> 00:11:58,967 ‎いよいよだ 313 00:12:00,219 --> 00:12:03,639 ‎“ブレーン・ウェイク”の ‎実演です 314 00:12:03,806 --> 00:12:05,426 ‎私はカルメン 315 00:12:05,516 --> 00:12:07,056 ‎はじめまして 316 00:12:07,143 --> 00:12:10,103 ‎こちらが高名なサッコフ氏 317 00:12:10,855 --> 00:12:11,975 ‎よろしく 318 00:12:12,356 --> 00:12:13,856 ‎驚かせてくれ 319 00:12:14,233 --> 00:12:15,033 ‎では… 320 00:12:16,444 --> 00:12:17,904 ‎ブレーン・ウェイク 321 00:12:20,906 --> 00:12:21,526 ‎ダメだ 322 00:12:21,615 --> 00:12:23,075 ‎大丈夫です 323 00:12:27,955 --> 00:12:32,125 ‎明日の希望 ‎“ブレーン・ウェイク” 324 00:12:32,793 --> 00:12:34,553 ‎それがここに 325 00:12:35,045 --> 00:12:35,875 ‎もし… 326 00:12:37,506 --> 00:12:38,336 ‎大丈夫 327 00:12:38,424 --> 00:12:42,724 ‎意思疎通ができなければ ‎どうなるか? 328 00:12:52,438 --> 00:12:53,858 ‎要するに― 329 00:12:53,939 --> 00:12:56,859 ‎脳波で意思疎通が ‎できないのは 330 00:12:56,942 --> 00:12:59,572 ‎皆 周波数が違うから 331 00:12:59,653 --> 00:13:01,573 ‎頑張ってるね 332 00:13:01,655 --> 00:13:04,025 ‎堂々と話してる 333 00:13:06,243 --> 00:13:10,713 ‎ブレーン・ウェイクは ‎脳波を変換し 334 00:13:10,790 --> 00:13:14,380 ‎双方に直接 伝えるのです 335 00:13:14,460 --> 00:13:17,380 ‎人は声で意思を伝えますが 336 00:13:17,463 --> 00:13:19,843 ‎脳でも通じ合える 337 00:13:19,924 --> 00:13:22,184 ‎検証実験は? 338 00:13:22,259 --> 00:13:24,259 ‎2度 行いました 339 00:13:24,345 --> 00:13:27,055 ‎結果は大成功でした 340 00:13:27,139 --> 00:13:27,889 ‎いい質問だ 341 00:13:27,973 --> 00:13:28,563 ‎どうも 342 00:13:28,641 --> 00:13:30,431 ‎君も質問を 343 00:13:31,060 --> 00:13:31,640 ‎何を… 344 00:13:31,727 --> 00:13:32,477 ‎よせ 345 00:13:33,562 --> 00:13:34,862 ‎そろそろ― 346 00:13:35,564 --> 00:13:37,944 ‎実演して見せてくれ 347 00:13:38,567 --> 00:13:40,107 ‎喜んで 348 00:13:40,194 --> 00:13:43,914 ‎装置を使っていただくのは 349 00:13:43,989 --> 00:13:46,699 ‎実験を行った僕らに― 350 00:13:46,784 --> 00:13:49,254 ‎似た人が望ましい 351 00:13:52,122 --> 00:13:53,622 ‎僕でよければ 352 00:13:54,041 --> 00:13:55,421 ‎ありがとう 353 00:13:55,501 --> 00:13:56,171 ‎いいんだ 354 00:13:56,252 --> 00:13:57,252 ‎それじゃ 355 00:13:57,962 --> 00:13:59,462 ‎いいぞ シェイ 356 00:13:59,839 --> 00:14:01,219 ‎かけて 357 00:14:01,298 --> 00:14:02,968 ‎ギアを付けて 358 00:14:03,050 --> 00:14:06,050 ‎これはヘッドギアです 359 00:14:06,136 --> 00:14:09,216 ‎こちらがAで送信側です 360 00:14:09,306 --> 00:14:12,176 ‎こちらのBは受信側 361 00:14:12,268 --> 00:14:14,688 ‎ロレンゾが送信し― 362 00:14:15,604 --> 00:14:16,814 ‎シェイが受信する 363 00:14:16,897 --> 00:14:20,777 ‎そうやって脳波で ‎思念を伝えます 364 00:14:20,860 --> 00:14:24,030 ‎ロレンゾは画面の絵を選び 365 00:14:24,113 --> 00:14:25,953 ‎強く念じます 366 00:14:26,031 --> 00:14:28,781 ‎シェイは雑念を払い 367 00:14:28,868 --> 00:14:32,868 ‎準備できたら ‎“脳よ 目覚めよ”と言う 368 00:14:33,289 --> 00:14:36,039 ‎するとシェイのギアが― 369 00:14:36,458 --> 00:14:38,958 ‎送られた脳波を変換する 370 00:14:39,044 --> 00:14:40,304 ‎準備は? 371 00:14:40,379 --> 00:14:41,209 ‎いいね 372 00:14:41,297 --> 00:14:42,297 ‎絵を選ぼう 373 00:14:42,381 --> 00:14:45,131 ‎シェイ どうぞ 374 00:14:47,011 --> 00:14:48,431 ‎“脳よ 目覚めよ” 375 00:14:50,014 --> 00:14:50,764 ‎ケーキ 376 00:14:51,640 --> 00:14:53,770 ‎“ケーキ”と聞こえた 377 00:14:54,268 --> 00:14:54,938 ‎ケーキ? 378 00:14:55,019 --> 00:14:55,559 ‎ああ 379 00:14:56,395 --> 00:14:57,515 ‎正解だ 380 00:15:03,402 --> 00:15:03,942 ‎すごい 381 00:15:04,028 --> 00:15:05,738 ‎ジェリーは拍手 382 00:15:05,821 --> 00:15:07,621 ‎もし2人が― 383 00:15:07,698 --> 00:15:10,278 ‎交代したらどうなる? 384 00:15:10,409 --> 00:15:11,539 ‎いいのか? 385 00:15:11,619 --> 00:15:12,829 ‎ええ 386 00:15:12,912 --> 00:15:15,462 ‎装置を切り替えよう 387 00:15:15,539 --> 00:15:17,459 ‎シェイが送信し 388 00:15:17,541 --> 00:15:19,631 ‎ロレンゾが受信する 389 00:15:19,710 --> 00:15:22,340 ‎どの絵を選んでもいい 390 00:15:22,713 --> 00:15:23,263 ‎はい 391 00:15:25,841 --> 00:15:26,631 ‎よし 392 00:15:27,801 --> 00:15:30,011 ‎脳よ 目覚めよ 393 00:15:31,639 --> 00:15:33,769 ‎緑の異星人 黒い目 394 00:15:34,058 --> 00:15:36,188 ‎緑の異星人 黒い目 395 00:15:37,061 --> 00:15:37,941 ‎正解だ 396 00:15:38,729 --> 00:15:39,399 ‎うそ 397 00:15:40,773 --> 00:15:42,573 ‎これを選んだ 398 00:15:45,152 --> 00:15:46,202 ‎すごいわ 399 00:15:46,278 --> 00:15:47,528 ‎画期的ね 400 00:15:48,113 --> 00:15:52,373 ‎僕もびっくりして ‎そんな顔をしました 401 00:15:52,451 --> 00:15:55,331 ‎この発明は大勢を救い 402 00:15:55,412 --> 00:15:57,292 ‎世界を変えます 403 00:15:58,207 --> 00:15:59,747 ‎2人は初対面? 404 00:16:00,000 --> 00:16:00,500 ‎ええ 405 00:16:00,584 --> 00:16:01,214 ‎はい 406 00:16:01,293 --> 00:16:04,173 ‎将来性がある どうだ? 407 00:16:04,254 --> 00:16:04,924 ‎同感です 408 00:16:05,005 --> 00:16:06,545 ‎失語症や 409 00:16:06,632 --> 00:16:09,512 ‎口の筋力を失った人の― 410 00:16:09,593 --> 00:16:12,553 ‎役に立つはずです 411 00:16:12,638 --> 00:16:14,968 ‎特許権は君が独占? 412 00:16:18,185 --> 00:16:18,885 ‎どう? 413 00:16:19,478 --> 00:16:20,058 ‎はい 414 00:16:20,854 --> 00:16:22,984 ‎父の研究を参考に 415 00:16:23,816 --> 00:16:24,936 ‎父上は? 416 00:16:26,110 --> 00:16:28,110 ‎今 父は関係ない 417 00:16:28,862 --> 00:16:31,122 ‎権利は私が持ってる 418 00:16:31,323 --> 00:16:33,163 ‎気に入ったが 419 00:16:33,242 --> 00:16:35,452 ‎私は貪欲なんだ 420 00:16:35,536 --> 00:16:38,656 ‎もっとすごい機能は? 421 00:16:38,747 --> 00:16:40,707 ‎あるなら見たい 422 00:16:41,208 --> 00:16:44,748 ‎2人の協力があれば ‎見せられる 423 00:16:45,295 --> 00:16:46,665 ‎これからが本番 424 00:16:46,755 --> 00:16:49,125 ‎すごいことになる 425 00:16:49,216 --> 00:16:52,086 ‎先ほどのはAーB実験 426 00:16:52,177 --> 00:16:55,807 ‎次はG実験をお見せします 427 00:17:03,188 --> 00:17:04,608 ‎2名による― 428 00:17:04,690 --> 00:17:07,360 ‎思念伝達は成功した 429 00:17:07,859 --> 00:17:11,199 ‎今度はさらにすごいですよ 430 00:17:11,780 --> 00:17:13,240 ‎3名でやる 431 00:17:16,492 --> 00:17:18,792 ‎思念伝達ではなく… 432 00:17:20,622 --> 00:17:21,962 ‎思念操作だ 433 00:17:23,959 --> 00:17:24,839 ‎では… 434 00:17:27,463 --> 00:17:30,473 ‎電流が我々の脳に流れ 435 00:17:30,549 --> 00:17:32,759 ‎放出されるのです 436 00:17:33,719 --> 00:17:36,009 ‎私の指に念を送って 437 00:17:36,597 --> 00:17:37,347 ‎シェイ 438 00:17:37,931 --> 00:17:39,641 ‎君も頼む 439 00:17:41,351 --> 00:17:46,571 ‎動け 440 00:17:47,524 --> 00:17:49,534 ‎一緒に言うんだ 441 00:17:49,610 --> 00:17:51,860 ‎1 2 3 442 00:17:52,321 --> 00:17:55,621 ‎動け 443 00:17:55,699 --> 00:17:57,489 ‎マジか 444 00:17:57,785 --> 00:17:58,785 ‎すごい 445 00:18:02,122 --> 00:18:03,962 ‎びっくりした 446 00:18:05,834 --> 00:18:07,634 ‎すみません 447 00:18:07,711 --> 00:18:08,631 ‎いいんだ 448 00:18:10,297 --> 00:18:12,217 ‎どんな感覚が? 449 00:18:12,299 --> 00:18:13,929 ‎僕は… 450 00:18:14,551 --> 00:18:16,101 ‎えっと… 451 00:18:17,012 --> 00:18:18,262 ‎動揺してる 452 00:18:19,848 --> 00:18:23,848 ‎念力は信じてたけど ‎今のはスゲー 453 00:18:24,061 --> 00:18:24,981 ‎失礼 454 00:18:25,354 --> 00:18:25,984 ‎いや 455 00:18:27,397 --> 00:18:29,437 ‎実験は成功した 456 00:18:30,109 --> 00:18:31,609 ‎いかがです? 457 00:18:31,693 --> 00:18:34,573 ‎投資してくれますか? 458 00:18:35,948 --> 00:18:37,658 ‎決を採る 459 00:18:37,950 --> 00:18:38,700 ‎フィン 460 00:18:39,159 --> 00:18:41,119 ‎有望な発明です 461 00:18:41,328 --> 00:18:41,948 ‎カルメン 462 00:18:42,496 --> 00:18:45,166 ‎私も素晴らしいと思う 463 00:18:45,541 --> 00:18:46,291 ‎シェイ 464 00:18:47,209 --> 00:18:50,589 ‎僕も大きな可能性を感じます 465 00:18:50,838 --> 00:18:53,378 ‎きっと大勢の役に立つ 466 00:18:54,174 --> 00:18:57,224 ‎私は部下の意見を重視する 467 00:18:57,636 --> 00:18:59,756 ‎確かに有望だ 468 00:19:01,640 --> 00:19:03,430 ‎だが検討したい 469 00:19:04,434 --> 00:19:04,984 ‎ええ 470 00:19:05,060 --> 00:19:05,770 ‎なぜだ 471 00:19:05,853 --> 00:19:06,983 ‎当然です 472 00:19:07,980 --> 00:19:09,150 ‎待てない 473 00:19:18,866 --> 00:19:22,446 ‎君が心血を ‎注いできたことは― 474 00:19:22,911 --> 00:19:23,751 ‎分かってる 475 00:19:25,914 --> 00:19:29,084 ‎だが金を出すのは私だ 476 00:19:29,251 --> 00:19:30,091 ‎いいな? 477 00:19:30,419 --> 00:19:33,459 ‎金は出さず盗む気か? 478 00:19:35,090 --> 00:19:35,970 ‎何? 479 00:19:37,050 --> 00:19:38,260 ‎何を言う? 480 00:19:38,343 --> 00:19:40,223 ‎18年前のことだ 481 00:19:40,596 --> 00:19:43,966 ‎ティガン・マツァラットと ‎いう名に― 482 00:19:44,224 --> 00:19:45,734 ‎聞き覚えは? 483 00:19:46,143 --> 00:19:46,943 ‎父親か? 484 00:19:47,019 --> 00:19:48,149 ‎そうだ 485 00:19:48,228 --> 00:19:49,768 ‎金は要らない 486 00:19:51,398 --> 00:19:53,398 ‎バカなまねはよせ 487 00:19:55,068 --> 00:19:56,648 ‎よすんだ 488 00:20:00,407 --> 00:20:02,327 ‎動け 489 00:20:03,076 --> 00:20:03,696 ‎やめろ 490 00:20:04,661 --> 00:20:05,411 ‎よせ 491 00:20:06,455 --> 00:20:07,455 ‎動けない 492 00:20:07,539 --> 00:20:08,079 ‎おい 493 00:20:08,999 --> 00:20:11,209 ‎お前を好きにできる 494 00:20:11,293 --> 00:20:12,963 ‎2人のおかげだ 495 00:20:13,045 --> 00:20:13,955 ‎シェイ 496 00:20:14,046 --> 00:20:14,666 ‎僕は何も 497 00:20:14,755 --> 00:20:16,005 ‎では君か? 498 00:20:16,423 --> 00:20:17,383 ‎僕は… 499 00:20:17,549 --> 00:20:18,679 ‎よせ 500 00:20:19,092 --> 00:20:19,592 ‎よし 501 00:20:19,927 --> 00:20:20,717 ‎行くぞ 502 00:20:21,803 --> 00:20:24,933 ‎お前の父親は裏切り者だ 503 00:20:25,015 --> 00:20:27,135 ‎私が発明を盗んだ 504 00:20:27,559 --> 00:20:29,519 ‎何が悪い 505 00:20:29,603 --> 00:20:32,023 ‎急に行きたくなるぞ 506 00:20:32,105 --> 00:20:33,435 ‎トイレにな 507 00:20:33,523 --> 00:20:35,693 ‎何をしてる? 508 00:20:35,776 --> 00:20:38,236 ‎水や川を思い浮かべろ 509 00:20:38,528 --> 00:20:39,238 ‎よせ 510 00:20:39,321 --> 00:20:40,911 ‎大量の水だ 511 00:20:40,989 --> 00:20:41,489 ‎よせ 512 00:20:41,782 --> 00:20:42,702 ‎水だ! 513 00:20:46,745 --> 00:20:47,325 ‎よせ! 514 00:20:48,038 --> 00:20:49,158 ‎いいぞ 515 00:20:50,457 --> 00:20:51,707 ‎やめろ 516 00:20:51,792 --> 00:20:53,842 ‎大きな赤ちゃんだ 517 00:20:58,924 --> 00:20:59,934 ‎捕まえろ 518 00:21:01,009 --> 00:21:01,509 ‎早く 519 00:21:01,802 --> 00:21:03,512 ‎何か用か? 520 00:21:07,933 --> 00:21:09,273 ‎心配するな 521 00:21:09,351 --> 00:21:10,641 ‎車を回すよ 522 00:21:15,274 --> 00:21:15,864 ‎何? 523 00:21:17,567 --> 00:21:18,857 ‎ヤツを止めろ 524 00:21:18,944 --> 00:21:19,534 ‎マジ… 525 00:21:22,614 --> 00:21:23,454 ‎うそ! 526 00:21:23,532 --> 00:21:24,492 ‎何だよ 527 00:21:24,574 --> 00:21:25,584 ‎うそ 528 00:21:25,659 --> 00:21:26,829 ‎大丈夫だ 529 00:21:27,369 --> 00:21:29,409 ‎大丈夫だから 530 00:21:29,496 --> 00:21:30,406 ‎座って 531 00:21:31,081 --> 00:21:32,621 ‎どうしたの? 532 00:21:37,587 --> 00:21:39,967 ‎プランク・ショーだよ 533 00:21:40,048 --> 00:21:41,758 ‎マジかよ 534 00:21:42,050 --> 00:21:42,800 ‎うそだ 535 00:21:44,970 --> 00:21:46,220 ‎だましたぞ 536 00:21:46,305 --> 00:21:48,175 ‎ひどいよ 537 00:21:49,057 --> 00:21:50,137 ‎ロレンゾ 538 00:21:50,225 --> 00:21:51,225 ‎戻って 539 00:21:51,310 --> 00:21:53,440 ‎もうヤダ! 540 00:22:00,861 --> 00:22:01,781 ‎やった 541 00:22:02,154 --> 00:22:03,034 ‎すごい 542 00:22:03,864 --> 00:22:05,074 ‎全部 うそ? 543 00:22:05,157 --> 00:22:06,737 ‎そうだよ 544 00:22:07,451 --> 00:22:08,291 ‎うそさ 545 00:22:09,953 --> 00:22:12,043 ‎ロレンゾ シェイ 546 00:22:12,122 --> 00:22:15,672 ‎何も知らなかったのは ‎君らだけ 547 00:22:15,751 --> 00:22:17,091 ‎皆 名演技だ 548 00:22:17,169 --> 00:22:18,419 ‎ありがとう 549 00:22:19,004 --> 00:22:22,804 ‎車が突っ込んできた時 ‎頭の中は? 550 00:22:22,883 --> 00:22:25,263 ‎焦ったよ ベルトが― 551 00:22:25,344 --> 00:22:27,014 ‎外れなくて 552 00:22:27,429 --> 00:22:28,759 ‎必死だった 553 00:22:28,847 --> 00:22:31,557 ‎椅子を持ち上げるかと 554 00:22:31,641 --> 00:22:34,771 ‎今日 言ったことは全部― 555 00:22:34,853 --> 00:22:36,313 ‎僕の本心だ 556 00:22:36,396 --> 00:22:37,226 ‎本当に 557 00:22:37,314 --> 00:22:37,814 ‎だよね 558 00:22:37,898 --> 00:22:38,728 ‎僕… 559 00:22:38,815 --> 00:22:40,225 ‎感動しちゃって 560 00:22:40,317 --> 00:22:43,857 ‎知ってる ‎君は世界一 優しい 561 00:22:43,945 --> 00:22:46,655 ‎彼がひかれたのに ‎抑えられ 562 00:22:46,740 --> 00:22:49,990 ‎どうしようかと思った 563 00:22:50,619 --> 00:22:53,079 ‎本当にありがとう 564 00:22:53,372 --> 00:22:55,922 ‎2人は番組のスターだ 565 00:22:59,544 --> 00:23:00,674 ‎やあ ママ 566 00:23:35,080 --> 00:23:40,090 ‎日本語字幕 葉茂真子