1 00:00:06,006 --> 00:00:08,506 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:14,556 --> 00:00:18,976 AGYTRÖSZT 3 00:00:20,895 --> 00:00:22,435 Szeretitek a fejtörőket? 4 00:00:22,522 --> 00:00:26,152 Mert ettől a résztől el fogjátok dobni az agyatokat. 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,775 A történet Lucien körül forog. 6 00:00:28,862 --> 00:00:31,452 Feltalált egy gondolatolvasó technológiát, 7 00:00:31,531 --> 00:00:33,281 ami hallja a gondolatokat. 8 00:00:33,366 --> 00:00:36,156 Mintha Sirinek és Alexának lenne egy gyereke, 9 00:00:36,244 --> 00:00:38,204 aki az emberek fejében él. 10 00:00:38,788 --> 00:00:41,618 Ez a technológia nem valós. Legalábbis egyelőre. 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,878 De e két gyanútlan célpontot meg fogjuk győzni arról, 12 00:00:44,961 --> 00:00:48,051 hogy az elmét borzalmas dolog eltékozolni. 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,551 Az első Lorenzo. 14 00:00:49,632 --> 00:00:51,432 Most ért be a laborunkba, 15 00:00:51,509 --> 00:00:54,349 ahol segédkezni fog a technológia bemutatásában 16 00:00:54,429 --> 00:00:56,639 egy közelgő befektetői bemutatón. 17 00:00:56,723 --> 00:01:01,643 A város másik végén a másik célpont, Shay most találkozik Jerryvel, a befektetővel. 18 00:01:01,728 --> 00:01:04,858 Shay úgy tudja: segítenie kell dönteni a technikáról. 19 00:01:04,939 --> 00:01:08,439 Jerry kíséretével, Karennel, Finn-nel és Chrisszel utazik. 20 00:01:08,526 --> 00:01:10,486 De a két célpontunk nem tudja, 21 00:01:10,570 --> 00:01:13,410 hogy mindenki, akivel találkozni fognak, színész. 22 00:01:13,490 --> 00:01:15,910 Minden, aminek ma tanúi lesznek, átverés, 23 00:01:15,992 --> 00:01:17,542 és rejtett kamera rögzíti. 24 00:01:17,619 --> 00:01:20,079 Lorenzo és Shay még sosem találkoztak, 25 00:01:20,163 --> 00:01:24,793 de azt gondoltuk, össze kéne őket hoznunk, mert jobb, ha összedugják a fejüket. 26 00:01:31,758 --> 00:01:34,178 Ismerkedjünk össze! Jöjjön ide! Üljön le! 27 00:01:34,260 --> 00:01:35,890 - Jó. - Ez a munkaterületem. 28 00:01:35,970 --> 00:01:37,680 - Ideteszem a kabátját. - Oké. 29 00:01:37,764 --> 00:01:40,434 - Szóval, bemutatót tartunk… - Rendben. 30 00:01:40,517 --> 00:01:41,727 …egy befektetőnek. 31 00:01:41,810 --> 00:01:44,520 Feltaláló vagyok. Találkozott már feltalálóval? 32 00:01:45,188 --> 00:01:48,148 Nem, de ez eszméletlenül király. 33 00:01:48,233 --> 00:01:51,743 - Igen, imádom a tudományt. - Csípem, hogy ilyen lelkes. 34 00:01:51,820 --> 00:01:53,950 - Köszönöm! - Örülök, hogy energikus, 35 00:01:54,030 --> 00:01:57,950 mert én elég izgulós vagyok. Hadd mondjam el, ki jön ma ide! 36 00:01:58,034 --> 00:01:59,204 Egy nagykutya. 37 00:01:59,285 --> 00:02:01,535 Hallotta már a Jerry Sachoff nevet? 38 00:02:02,122 --> 00:02:04,042 Ismerős név. 39 00:02:04,124 --> 00:02:07,794 Az ő kezében van a világ latexének 37%-a. 40 00:02:08,753 --> 00:02:09,633 Nagykutya. 41 00:02:09,712 --> 00:02:11,052 Nagykutya. 42 00:02:11,131 --> 00:02:13,091 Rendben. Nézzük meg Shayt! 43 00:02:16,636 --> 00:02:18,716 - Jerry Sachoff. Üdv! - Örvendek. 44 00:02:19,305 --> 00:02:21,175 - Örvendek. Íme a csapat. - Üdv! 45 00:02:21,266 --> 00:02:23,096 - Örvendek. - Úgyszintén. 46 00:02:23,184 --> 00:02:24,524 - Shay? - Igen, uram. 47 00:02:25,687 --> 00:02:26,517 Jerry vagyok. 48 00:02:26,604 --> 00:02:28,194 Kockázatitőke-befektető. 49 00:02:28,273 --> 00:02:30,613 Embereket hozok össze, no meg tőkét. 50 00:02:30,692 --> 00:02:32,402 Felismerem a jó ötleteket, 51 00:02:32,485 --> 00:02:34,985 aztán fogom és feljavítom őket, 52 00:02:35,071 --> 00:02:37,951 tökéletesítem őket. Nálam nincs második hely. 53 00:02:38,032 --> 00:02:39,832 A második hely az első lúzer. 54 00:02:40,410 --> 00:02:43,080 Minden, amibe igazán be akar fektetni… 55 00:02:43,163 --> 00:02:45,253 Ha muszáj kommunikálnom önnel, 56 00:02:45,331 --> 00:02:47,331 magára nézek, és úgy beszélek, jó? 57 00:02:47,417 --> 00:02:48,587 - Elnézést! - Príma. 58 00:02:48,668 --> 00:02:52,588 Szerintem ez megfelelő idő az összeismerkedésre. 59 00:02:52,672 --> 00:02:55,342 Megismerheti a csapatot. Carmennel kezdjük. 60 00:02:55,967 --> 00:02:58,217 Érdekesség velem kapcsolatban, 61 00:02:58,303 --> 00:03:00,643 hogy Siri valós hasonmásának tartanak. 62 00:03:00,722 --> 00:03:03,352 - Részletesen jegyzetelek… - Carmen csodás. 63 00:03:03,433 --> 00:03:05,983 - Jó, Finn következik. - Hali, Finn vagyok. 64 00:03:06,477 --> 00:03:10,477 Az üzleti szak mellett a filozófiát is főszakként végeztem el. 65 00:03:10,565 --> 00:03:12,065 - Nagyon érdekes. - Igen. 66 00:03:12,150 --> 00:03:13,070 Chris vagyok. 67 00:03:13,151 --> 00:03:16,781 Hároméves korom óta vállalkozó vagyok. 68 00:03:16,863 --> 00:03:19,573 Nagyon örülök a lehetőségnek, Mr. Sachoff. 69 00:03:19,657 --> 00:03:21,077 Jó, hogy itt lehetek. 70 00:03:21,159 --> 00:03:24,699 Remek. Ha a továbbiakban újra felteszem ezt a kérdést, 71 00:03:24,787 --> 00:03:26,457 érdekes tényeket várok. 72 00:03:26,539 --> 00:03:28,629 - Jó, Chris? - Jó. Újra kezdhetném? 73 00:03:28,708 --> 00:03:31,458 Nem. Na jó. Folytassuk magával! 74 00:03:31,544 --> 00:03:35,344 Rendben. Az igazi nevem Shayon, de a Shayt szoktam használni. 75 00:03:35,423 --> 00:03:40,393 És a következő pár évben logopédiát szeretnék tanulni. 76 00:03:40,470 --> 00:03:41,970 Mesterképzésen. 77 00:03:42,055 --> 00:03:43,425 - Kiváló! - Itt tartok. 78 00:03:43,514 --> 00:03:44,854 - Motivált. - Köszönöm. 79 00:03:44,933 --> 00:03:46,733 - Ez csodás! - Nos, ő ott elöl 80 00:03:46,809 --> 00:03:48,649 Keith, a sofőröm és a testőröm. 81 00:03:49,270 --> 00:03:52,360 Az én szakmámban az emberek olykor irigykednek rám 82 00:03:52,440 --> 00:03:54,650 a szellemem miatt, 83 00:03:54,734 --> 00:03:56,824 így szükségem van Keith védelmére. 84 00:03:56,903 --> 00:03:58,663 Tudassuk velük a feladatukat! 85 00:03:59,447 --> 00:04:00,367 Az a lényeg, 86 00:04:00,448 --> 00:04:02,828 hogy ma meglátogatunk pár embert. 87 00:04:02,909 --> 00:04:06,079 Az első úriember feltaláló. Amennyire tudom, 88 00:04:06,162 --> 00:04:09,422 valami aggyal kapcsolatos dolgot fejleszt. 89 00:04:11,125 --> 00:04:13,125 Kifejlesztettem egy terméket. 90 00:04:13,211 --> 00:04:15,381 Brain Wake a neve. 91 00:04:16,464 --> 00:04:18,684 Hallott valakiről, vagy ismert olyat, 92 00:04:18,758 --> 00:04:21,138 aki nem tudott kommunikálni? 93 00:04:21,219 --> 00:04:23,469 - Igen. - Traumatikus események miatt. 94 00:04:24,013 --> 00:04:26,103 Az apám is feltaláló volt. 95 00:04:26,182 --> 00:04:30,522 Sajnálatos módon ellopták tőle a technológiáját. 96 00:04:30,603 --> 00:04:31,563 Az szívás. 97 00:04:31,646 --> 00:04:34,186 Az élete munkája volt, így ezt követően 98 00:04:34,274 --> 00:04:35,654 elzárkózott a világtól. 99 00:04:35,733 --> 00:04:37,863 Csak testben volt jelen. 100 00:04:38,444 --> 00:04:42,244 Nagy trauma volt neki, hogy szó szerint ellopták az életművét. 101 00:04:42,323 --> 00:04:46,163 - Ó, ezt megértem! - Ezért alkottam meg ezt. 102 00:04:46,244 --> 00:04:48,164 - Zsír! - Így kommunikálni tudok 103 00:04:48,246 --> 00:04:52,206 másokkal, akik korábban nem tudtak kommunikálni. 104 00:04:52,292 --> 00:04:55,752 Szóval az elméjük révén tudnak beszélni. Egyszerűen… 105 00:04:55,837 --> 00:04:57,087 - Igen. - Oké. 106 00:04:57,171 --> 00:04:58,301 Ez tetszik. 107 00:04:58,381 --> 00:05:01,471 Valójában fel fogjuk ébreszteni az agyat. 108 00:05:01,551 --> 00:05:02,551 Ez itt a Brain 109 00:05:02,635 --> 00:05:04,095 - Wake. - Wake. Oké. 110 00:05:04,178 --> 00:05:06,558 Megmutatnám, hogy működik a találmányom. 111 00:05:08,099 --> 00:05:11,059 Valamiféle bemutatót fog tartani nekünk. 112 00:05:11,144 --> 00:05:15,114 Arra kérem, hogy vegyen részt benne, tegyen fel kérdéseket, 113 00:05:15,189 --> 00:05:18,029 és mondja el nekem a véleményét. Menni fog? 114 00:05:18,109 --> 00:05:19,649 - Igen, uram. Persze. - Jó! 115 00:05:20,236 --> 00:05:23,656 Shay és a csapat hamarosan a laborhoz ér. Lássuk Lorenzót! 116 00:05:25,199 --> 00:05:27,239 - Tessék, védőszemüveg. - Oké. 117 00:05:28,453 --> 00:05:29,543 Rendben! 118 00:05:29,620 --> 00:05:33,290 Az egyik utolsó kis meglepetés a valódi 119 00:05:34,167 --> 00:05:36,207 Brain Wake-sisak. 120 00:05:37,337 --> 00:05:39,707 - Pöpec! - Fel fogom tenni magára. 121 00:05:40,256 --> 00:05:41,166 Jól van. 122 00:05:42,091 --> 00:05:44,471 - Most az alfa-sisak van magán. - Oké. 123 00:05:44,552 --> 00:05:46,512 Rajtam pedig a béta-sisak. 124 00:05:47,764 --> 00:05:48,604 Na jó. 125 00:05:48,681 --> 00:05:52,641 Azt fogom kérni, hogy válasszon ki egy képet, majd koncentráljon rá. 126 00:05:52,727 --> 00:05:56,397 Mert a Brain Wake értelmezni fogja, amit ön vizualizál, 127 00:05:56,481 --> 00:05:58,861 és audioformátumban adja át nekem. 128 00:05:58,941 --> 00:05:59,901 Ez így érthető? 129 00:05:59,984 --> 00:06:01,944 Hallani fogja, amit gondolok. 130 00:06:03,363 --> 00:06:04,573 Ez nagyon menő! 131 00:06:05,865 --> 00:06:07,365 Akkor lazítsunk! 132 00:06:07,450 --> 00:06:10,290 Lorenzo, válasszon ki egy képet! 133 00:06:12,288 --> 00:06:13,538 Koncentrál rá? 134 00:06:15,291 --> 00:06:17,211 Működj, Brain Wake! 135 00:06:20,421 --> 00:06:21,591 Plüssmackó. 136 00:06:21,672 --> 00:06:24,552 Azt a kurva! Elnézést! 137 00:06:29,430 --> 00:06:30,470 Ez az! 138 00:06:30,556 --> 00:06:33,846 De király! 139 00:06:35,019 --> 00:06:37,019 Kipróbálná a gondolatolvasást? 140 00:06:37,105 --> 00:06:38,975 - Persze. - Oké, bemenetcsere! 141 00:06:39,065 --> 00:06:39,895 Jól van. 142 00:06:40,483 --> 00:06:43,443 Örülök az eredménynek, hisz úton van a befektetőnk. 143 00:06:45,947 --> 00:06:48,867 Érdekelne, milyen kérdéseket tenne fel, 144 00:06:48,950 --> 00:06:51,580 hogy megtudja, ígéretes-e a termék. 145 00:06:52,203 --> 00:06:55,333 Az egyik nagyon fontos dolog az ár. 146 00:06:55,415 --> 00:06:57,535 - Mennyibe fog kerülni? - Igen. 147 00:06:58,626 --> 00:07:01,706 A biztosítás fedezi ezt a kezelési módot, 148 00:07:01,796 --> 00:07:03,796 vagy pedig nem? 149 00:07:03,881 --> 00:07:05,341 Ez nagyon lenyűgöző. 150 00:07:05,425 --> 00:07:07,295 - És… - Bravó! Ez jusson eszébe! 151 00:07:07,385 --> 00:07:08,885 - Chris? - Jó lenne tudni, 152 00:07:08,970 --> 00:07:11,890 hogy kápéval, kártyával vagy csekkel lehet fizetni 153 00:07:12,390 --> 00:07:14,020 a technológiáért. 154 00:07:14,892 --> 00:07:17,352 Na jó, Shay, ön mit kérdezne még? 155 00:07:18,187 --> 00:07:20,937 Fogok egy füzetet. Szintet lépünk. 156 00:07:22,233 --> 00:07:25,193 Lerajzoltam az ábrát, és most erre koncentrálok. 157 00:07:25,278 --> 00:07:28,408 Amikor készen áll rá, aktiválhatja a rendszert. 158 00:07:30,658 --> 00:07:32,698 Működj, Brain Wake! 159 00:07:33,870 --> 00:07:34,950 Háromszög. 160 00:07:35,538 --> 00:07:36,498 Háromszög? 161 00:07:41,043 --> 00:07:42,753 Te jó ég! 162 00:07:42,837 --> 00:07:44,087 Ezért van itt: 163 00:07:44,172 --> 00:07:45,552 egy újonc kell nekem, 164 00:07:45,631 --> 00:07:48,681 hogy a befektető pontosan megértse a terméket. 165 00:07:48,759 --> 00:07:51,469 - Kezd ráérezni? - Igen. 166 00:07:51,554 --> 00:07:53,854 Kérem, találjanak még ki kérdéseket! 167 00:07:53,931 --> 00:07:56,351 Csinálunk egy villámkört. 168 00:07:56,434 --> 00:07:57,854 Carmen, kezdje maga! 169 00:07:57,935 --> 00:08:00,765 Mikor lesz elérhető a piacon? 170 00:08:00,855 --> 00:08:02,315 Kitűnő! Finn, kérdést! 171 00:08:02,398 --> 00:08:04,858 - Több nyelven is elérhető? - Jó. 172 00:08:04,942 --> 00:08:06,112 Következő! 173 00:08:06,194 --> 00:08:10,414 Nyomon tudjuk követni a beteg fejlődését a kezelések során? 174 00:08:10,490 --> 00:08:11,870 - Remek. Chris! - Igen. 175 00:08:11,949 --> 00:08:14,659 Számít az ember születési éve vagy hónapja? 176 00:08:14,744 --> 00:08:16,544 Szörnyű. Rossz kérdés. Újat! 177 00:08:16,621 --> 00:08:20,121 Jó. Mi… Számít, hogy milyen a színe? 178 00:08:20,208 --> 00:08:22,588 - Keith, lehúzódna? - Igen, uram! 179 00:08:22,668 --> 00:08:25,508 Például a telefonok sok színben kaphatóak. 180 00:08:26,005 --> 00:08:28,665 Azt hiszem, most már rózsaaranyban is. 181 00:08:28,758 --> 00:08:30,088 Talán rózsaarany. 182 00:08:30,176 --> 00:08:31,296 - Chris! - Igen? 183 00:08:32,011 --> 00:08:33,301 Fogja ezt! 184 00:08:33,387 --> 00:08:36,967 - Ez az! Mi van? - És azt akarom, hogy menjen haza. 185 00:08:38,768 --> 00:08:40,898 - Tessék? - Sosem lesz csapattag. 186 00:08:41,395 --> 00:08:42,225 Szálljon ki! 187 00:08:44,899 --> 00:08:47,609 Ó, Shay nagyon begyulladt! 188 00:08:53,783 --> 00:08:56,293 Hát, nem voltunk egy hullámhosszon. 189 00:08:56,369 --> 00:08:58,249 Kicsit kétségbeesettnek tűnt. 190 00:08:58,329 --> 00:09:00,119 - Eléggé erőltette… - Príma! 191 00:09:00,206 --> 00:09:02,206 - …az ötleteit. - Ez telitalálat! 192 00:09:02,291 --> 00:09:05,171 - A kétségbeesés sosem működik, igaz? - Igaz. 193 00:09:05,711 --> 00:09:07,551 - Ennek nagy jövője van. - Igen. 194 00:09:07,630 --> 00:09:09,510 Az agyhullámok felélesztésével… 195 00:09:10,341 --> 00:09:13,221 Hallotta, hogy csak az agyunk 10%-át használjuk? 196 00:09:13,302 --> 00:09:15,932 Ez nagyon érdekes. Imádom ezt a beszélgetést, 197 00:09:16,013 --> 00:09:17,933 mert sokan tartanak furcsának, 198 00:09:18,015 --> 00:09:19,475 amikor felhozom a témát. 199 00:09:20,059 --> 00:09:22,399 De hiszek az asztrálprojekcióban. 200 00:09:23,104 --> 00:09:24,234 Ó, oké! 201 00:09:24,772 --> 00:09:28,322 Szerintem az intuíciónk sokkal erősebb, mint gondoljuk. 202 00:09:28,943 --> 00:09:30,903 A gondolatolvasásban is hiszek. 203 00:09:30,987 --> 00:09:33,027 Hű, tökéletes ez a fickó! 204 00:09:34,198 --> 00:09:37,618 Szerintem képesek vagyunk kéz nélkül dolgokat mozgatni. 205 00:09:37,702 --> 00:09:39,832 Igen. Én is így vagyok vele. 206 00:09:40,580 --> 00:09:42,750 - Lenyűgöz a telekinézis. - Az ám! 207 00:09:42,832 --> 00:09:46,212 A fizikai világ mozgatása az elme erejével. 208 00:09:46,294 --> 00:09:49,514 És ha mindannyiunkban megvan ez a képesség, 209 00:09:49,589 --> 00:09:52,429 talán eltávolíthatjuk az útjából az akadályokat, 210 00:09:52,508 --> 00:09:54,008 vagy felerősíthetjük. 211 00:09:54,093 --> 00:09:55,263 Az érdekes lenne. 212 00:09:56,762 --> 00:09:57,762 Nagyon érdekes. 213 00:10:00,433 --> 00:10:03,563 Rendben. Shay közeledik. Hamarosan itt a találkozó! 214 00:10:04,353 --> 00:10:06,523 - Oké, megvan a lista? - Nálam van. 215 00:10:06,606 --> 00:10:07,936 - Jó. - Lista arról, 216 00:10:08,024 --> 00:10:11,284 amit még a találkozó előtt ellenőriznünk kell. 217 00:10:11,360 --> 00:10:15,780 A pasas találkozót ad nekünk, ezért bemegyünk, ellenőrizzük a vizet. 218 00:10:15,865 --> 00:10:16,985 - Teszt. - Hőfok. 219 00:10:17,074 --> 00:10:19,044 - Értem. - Kényelmes szék kell. 220 00:10:19,118 --> 00:10:22,868 - És teljesen friss forrásvíz. - Víz. 221 00:10:22,955 --> 00:10:24,915 Először is leveszem ezt. 222 00:10:24,999 --> 00:10:26,039 - Így jó? - Igen. 223 00:10:26,125 --> 00:10:27,915 - Jó. Nem bökte meg? - Nem. 224 00:10:29,003 --> 00:10:30,093 - Ász vagy! - Kösz! 225 00:10:34,925 --> 00:10:36,675 Talán itt kéne állnia. 226 00:10:36,761 --> 00:10:39,261 Legyen kedves, adja önmagát! Ott jó lesz. 227 00:10:42,141 --> 00:10:42,981 Jó napot! 228 00:10:45,269 --> 00:10:47,359 - Üdv! - Mr. Sachoff-fal vannak? 229 00:10:47,438 --> 00:10:49,318 Igen. Csak felmérjük a terepet. 230 00:10:49,398 --> 00:10:52,068 Figyelem! Shay és Lorenzo rögtön találkozik. 231 00:10:52,735 --> 00:10:54,065 Ő a segédem, Lorenzo. 232 00:10:54,153 --> 00:10:56,113 - Mindent ő dokumentál. - Üdv! 233 00:10:57,031 --> 00:10:59,661 - Ő itt Shay, ugye? - Üdv! Örvendek. 234 00:10:59,742 --> 00:11:01,162 - Üdv! - Lorenzo. Üdv! 235 00:11:01,243 --> 00:11:02,873 - Örvendek. - Oké, figyu… 236 00:11:03,704 --> 00:11:05,714 Átnéznénk pár dolgot. 237 00:11:05,790 --> 00:11:08,380 Akkor a teljesen friss víz. 238 00:11:08,459 --> 00:11:10,709 Igen. Teljesen természetes forrásvíz. 239 00:11:10,795 --> 00:11:12,955 - Fehér füzetek. Kék tollak. - Igen. 240 00:11:13,464 --> 00:11:15,094 - Kézfertőtlenítő. - Igen. 241 00:11:15,174 --> 00:11:18,144 - Hat vadonatúj fehér törölköző. - Igen, megvannak. 242 00:11:18,219 --> 00:11:20,929 - Nincs macska. - Sosem volt itt macska, ugye? 243 00:11:21,013 --> 00:11:23,353 - Soha. - És nincs napszemüveg. 244 00:11:23,432 --> 00:11:25,482 Az miért nem lehet? Nem szeretnék… 245 00:11:25,559 --> 00:11:27,349 Nem bízik másokban, ha nem… 246 00:11:27,436 --> 00:11:30,396 - Látja a szemüket. Értem. - Nem bízik másokban? 247 00:11:30,481 --> 00:11:33,321 Igen, azt látom. Kissé ideges. 248 00:11:33,401 --> 00:11:35,491 - Ellenőrizzük a terepet. - Ideges? 249 00:11:35,569 --> 00:11:37,659 Csak hogy minden rendben legyen. 250 00:11:49,792 --> 00:11:50,882 Finn! 251 00:11:51,544 --> 00:11:52,384 Oda! 252 00:11:52,461 --> 00:11:53,301 Újonc! 253 00:11:55,089 --> 00:11:55,969 Oké. 254 00:11:57,717 --> 00:11:58,967 Jaj istenem! 255 00:12:00,052 --> 00:12:03,642 A Brain Wake bemutatójára jöttünk. 256 00:12:04,306 --> 00:12:05,426 A nevem Carmen. 257 00:12:05,516 --> 00:12:07,056 Örvendek, Ms. Carmen! 258 00:12:07,143 --> 00:12:10,103 Mindannyian ismerik a nagyra becsült Mr. Sachoffot. 259 00:12:10,855 --> 00:12:11,975 Köszönjük! 260 00:12:12,064 --> 00:12:13,614 Nyűgözzön le minket! 261 00:12:14,233 --> 00:12:15,233 Rendben. 262 00:12:16,610 --> 00:12:17,900 Jól van. Brain Wake. 263 00:12:21,031 --> 00:12:23,201 - Te jó ég! - Menni fog. 264 00:12:27,955 --> 00:12:32,125 Brain Wake. A holnap jövője. 265 00:12:32,793 --> 00:12:34,553 És már ma itt van. 266 00:12:35,045 --> 00:12:35,875 Képzeljenek… 267 00:12:37,506 --> 00:12:38,336 Megoldva! 268 00:12:38,424 --> 00:12:42,724 Képzeljenek el egy olyan világot, melyben az elmék nem kapcsolódnak össze! 269 00:12:52,438 --> 00:12:53,858 Nos, a gondolkodásunk 270 00:12:53,939 --> 00:12:56,859 tipikusan nem kommunikatív agyhullámokkal zajlik. 271 00:12:56,942 --> 00:12:59,572 Most is különböző frekvenciákat bocsátunk ki. 272 00:12:59,653 --> 00:13:01,573 Hűha, mindent belead! 273 00:13:01,655 --> 00:13:04,115 - Vagy… - Átveszi az irányítást. Klassz! 274 00:13:06,243 --> 00:13:08,413 A Brain Wake-kel értelmezzük 275 00:13:08,496 --> 00:13:10,706 az ilyen típusú agyhullámokat, 276 00:13:10,790 --> 00:13:14,380 és egymásnak küldjük őket, ahelyett, hogy szétszórnánk. 277 00:13:14,460 --> 00:13:17,380 Tehát ahogy szavakkal kommunikálunk, 278 00:13:17,463 --> 00:13:19,843 úgy tudunk kommunikálni az elménkkel is. 279 00:13:19,924 --> 00:13:22,184 Van egy kérdésem. Tesztelték ezt már? 280 00:13:22,259 --> 00:13:24,259 Igen, két próbát is végeztünk. 281 00:13:24,345 --> 00:13:27,055 Ez a második próba számunkra, és sikeres volt. 282 00:13:27,139 --> 00:13:28,559 - Jó kérdés. - Köszönöm! 283 00:13:28,641 --> 00:13:31,021 Finn! Tegyen fel ilyen kérdéseket! 284 00:13:31,101 --> 00:13:32,481 - Mi… - Túl késő. 285 00:13:33,312 --> 00:13:34,862 Nos, ha nincs más, 286 00:13:35,564 --> 00:13:37,944 akkor készen állok a bemutatóra. 287 00:13:38,400 --> 00:13:40,110 Nagyon szívesen bemutatom. 288 00:13:40,194 --> 00:13:43,914 Igen. Ezt kicsit személyesebbre terveztük, 289 00:13:43,989 --> 00:13:46,699 ezért azt szeretnénk, ha az egyik bizalmasa 290 00:13:46,784 --> 00:13:49,254 lenne az egyik tesztalanyunk. 291 00:13:51,956 --> 00:13:53,956 - Jó. Örömmel. - Kipróbálja? 292 00:13:54,041 --> 00:13:56,171 - Nagyon köszönjük! - Nincs mit. 293 00:13:56,252 --> 00:13:57,252 Uram! 294 00:13:57,962 --> 00:14:01,222 - Ez az! Megcsinálja! - Ide leülhet. 295 00:14:01,298 --> 00:14:02,968 Adjunk sisakot Shayra! 296 00:14:03,050 --> 00:14:06,050 Mint látják, ez a Brain Wake-sisak. 297 00:14:06,136 --> 00:14:07,806 Ő alfaként van rákötve. 298 00:14:07,888 --> 00:14:09,218 Ez az adó. 299 00:14:09,306 --> 00:14:12,176 És ebben az esetben ez lesz a béta. 300 00:14:12,268 --> 00:14:14,688 Tehát Lorenzo lesz a küldő. 301 00:14:15,604 --> 00:14:16,814 Shay lesz a vevő. 302 00:14:16,897 --> 00:14:20,777 Az agyhullámaik révén fognak kommunikálni. 303 00:14:20,860 --> 00:14:24,030 Lorenzo kiválaszt egy képet a táblagépről. 304 00:14:24,113 --> 00:14:25,953 A képre fog koncentrálni. 305 00:14:26,031 --> 00:14:28,781 Shay lecsendesíti az elméjét. 306 00:14:28,868 --> 00:14:32,868 Amikor Shay készen áll, azt mondja: „Működj, Brain Wake!” 307 00:14:33,372 --> 00:14:36,042 Shay béta-sisakja ekkor 308 00:14:36,625 --> 00:14:38,955 értelmezni fogja a vett agyhullámokat. 309 00:14:39,044 --> 00:14:40,304 Készen áll, Lorenzo? 310 00:14:40,379 --> 00:14:41,209 - Jó. - Igen. 311 00:14:41,297 --> 00:14:42,877 Tehát kiválasztom a képet, 312 00:14:42,965 --> 00:14:45,125 és Shay, ha készen állsz… 313 00:14:47,011 --> 00:14:48,181 Működj, Brain Wake! 314 00:14:49,930 --> 00:14:50,760 Süti. 315 00:14:51,265 --> 00:14:52,465 - Oké. - Igen. 316 00:14:52,558 --> 00:14:53,768 „Süti”-t hallottam. 317 00:14:54,268 --> 00:14:55,558 - „Süti”-t? - Igen. 318 00:14:56,395 --> 00:14:57,515 Egy muffin volt. 319 00:15:03,527 --> 00:15:05,737 - Oké. - Jerry tapsolt. 320 00:15:05,821 --> 00:15:08,411 Nem cserélnének szerepet, 321 00:15:08,490 --> 00:15:10,330 hogy úgy is ellenőrizhessük? 322 00:15:10,409 --> 00:15:12,829 - Shay, rendben van a dolog? - Igen. 323 00:15:12,912 --> 00:15:15,462 Akkor kicserélem a bemeneteket. 324 00:15:15,539 --> 00:15:17,459 Shayé fogja továbbítani a jelet. 325 00:15:17,541 --> 00:15:19,631 Lorenzóé pedig veszi. 326 00:15:19,710 --> 00:15:22,340 Bármelyik képet kiválaszthatja. 327 00:15:22,421 --> 00:15:23,261 Rendben. 328 00:15:25,549 --> 00:15:26,629 Jól van. 329 00:15:27,801 --> 00:15:30,011 Működj, Brain Wake! 330 00:15:31,472 --> 00:15:33,972 Zöld űrlény, fekete szemek. 331 00:15:34,058 --> 00:15:36,188 Zöld űrlény, fekete szemek. 332 00:15:36,977 --> 00:15:37,937 Így van. 333 00:15:38,562 --> 00:15:39,522 Micsoda? 334 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 Határozottan erre gondoltam. 335 00:15:45,110 --> 00:15:47,530 Ez nagyon klassz! Oké, ez szuper! 336 00:15:48,113 --> 00:15:51,283 Én is pont ilyen arcot vágtam. 337 00:15:51,367 --> 00:15:52,407 Lementem hídba. 338 00:15:52,493 --> 00:15:54,833 Ez rengeteg emberen segíthet. 339 00:15:54,912 --> 00:15:57,292 Megváltoztathatja a világot. 340 00:15:58,123 --> 00:15:59,753 Mesés! Nem találkoztak még? 341 00:15:59,833 --> 00:16:01,213 - Nem. - Dehogy! 342 00:16:01,293 --> 00:16:03,503 Úgy érzem, van potenciál a termékben. 343 00:16:03,587 --> 00:16:04,917 - Egyetért? - Igen. 344 00:16:05,005 --> 00:16:06,545 Az afáziás embereknél 345 00:16:06,632 --> 00:16:09,512 vagy a száj motoros készségeit elvesztők esetén 346 00:16:09,593 --> 00:16:12,553 ez segíthet áthidalni a szakadékot. 347 00:16:12,638 --> 00:16:14,968 Az összes szabadalom a magáé? 348 00:16:18,060 --> 00:16:18,890 Uram! 349 00:16:19,478 --> 00:16:20,308 Igen. 350 00:16:20,854 --> 00:16:22,984 Az apám munkájából is merítettem. 351 00:16:23,816 --> 00:16:24,936 Ki az apja? 352 00:16:26,110 --> 00:16:27,530 Nem igazán fontos, de… 353 00:16:28,862 --> 00:16:31,242 Megvannak a jogok. Köszönöm a kérdést! 354 00:16:31,323 --> 00:16:33,163 Egyre inkább érdekel a termék, 355 00:16:33,242 --> 00:16:35,452 de fel kell tennem a kérdést: 356 00:16:35,536 --> 00:16:38,656 be tud mutatni ma még valami mást is? 357 00:16:38,747 --> 00:16:40,707 Mondjuk, egy nagyobb alkalmazást. 358 00:16:41,208 --> 00:16:43,418 Én kész vagyok rá, ha Lorenzo is. 359 00:16:43,502 --> 00:16:44,752 - Persze. - És Shay. 360 00:16:45,337 --> 00:16:46,667 Jó, figyelem, emberek! 361 00:16:46,755 --> 00:16:49,125 Lorenzo és Shay nem is sejtik, mi jön. 362 00:16:49,216 --> 00:16:52,086 Az alfa-béta bemutatót már látták. 363 00:16:52,177 --> 00:16:55,807 Most jöhet a gamma-bemutató. 364 00:17:03,188 --> 00:17:04,608 Látták, mekkora erejű, 365 00:17:04,690 --> 00:17:07,360 ha két elme együttműködik. 366 00:17:07,860 --> 00:17:13,240 Most meg akarom mutatni, mi lehetséges három elme erejével. 367 00:17:16,535 --> 00:17:18,535 Az értelmezéstől eljutunk… 368 00:17:20,664 --> 00:17:21,964 a befolyásolásig. 369 00:17:23,751 --> 00:17:24,841 Képzeljék el… 370 00:17:27,463 --> 00:17:30,473 hogy az agyunkon átáramló áram 371 00:17:30,549 --> 00:17:32,759 kiterjedhet a külvilágba. 372 00:17:33,635 --> 00:17:35,925 Lorenzo, fókuszáljon az ujjbegyeimre! 373 00:17:36,430 --> 00:17:39,640 Shay, koncentráljon az ujjbegyeimre! 374 00:17:41,351 --> 00:17:46,571 Mozogj! 375 00:17:47,524 --> 00:17:49,534 Most együtt fogjuk mondani. 376 00:17:49,610 --> 00:17:51,860 Egy, két, há'! 377 00:17:52,321 --> 00:17:55,621 Mozogj! 378 00:17:55,699 --> 00:17:58,789 Azt a rohadt! Istenem! 379 00:18:02,122 --> 00:18:03,962 Elnézést! Kurvára beparáztam! 380 00:18:05,834 --> 00:18:07,134 - Istenem! - Jól van? 381 00:18:07,211 --> 00:18:08,631 - Ez… - Csak nyugodtan! 382 00:18:10,297 --> 00:18:12,217 Lorenzo, mi zajlott a fejében? 383 00:18:12,299 --> 00:18:13,929 Ez… Egyszerűen… 384 00:18:14,551 --> 00:18:18,141 Ettől lepadlóztam. 385 00:18:19,848 --> 00:18:23,388 Mindig is hittem a telekinézisben, de ez baszottul… 386 00:18:23,894 --> 00:18:25,984 - Elnézést a káromkodásért… - Sebaj! 387 00:18:27,481 --> 00:18:29,441 Látták, mire vagyok képes. 388 00:18:29,942 --> 00:18:31,612 Következzék a nagy kérdés: 389 00:18:31,693 --> 00:18:34,453 számíthatok a pénzügyi támogatására? 390 00:18:35,948 --> 00:18:37,658 Szavazzon a csapatom! 391 00:18:37,741 --> 00:18:38,701 Finn! 392 00:18:39,284 --> 00:18:41,254 Nagyon ígéretes. 393 00:18:41,328 --> 00:18:42,248 Carmen! 394 00:18:42,329 --> 00:18:44,959 Ragyogó! Egyszerűen briliáns. 395 00:18:45,541 --> 00:18:46,381 Shay! 396 00:18:47,167 --> 00:18:50,587 Igen. Szerintem nagy potenciál van benne. 397 00:18:50,671 --> 00:18:53,381 Sok emberen segíthet, úgyhogy… 398 00:18:54,174 --> 00:18:55,554 Tisztelem a csapatomat. 399 00:18:55,634 --> 00:18:57,144 Tisztelem a véleményüket. 400 00:18:57,636 --> 00:18:59,596 Látok fantáziát a termékben. 401 00:19:01,640 --> 00:19:03,850 De több időre lesz szükségem. 402 00:19:04,434 --> 00:19:05,774 - Ez… - Nincs idő! 403 00:19:05,853 --> 00:19:06,983 Ez érthető. 404 00:19:07,813 --> 00:19:09,153 Eljött az idő. 405 00:19:18,866 --> 00:19:22,446 Nézze, tudom, hogy szívét-lelkét beleadta ebbe, oké? 406 00:19:22,911 --> 00:19:23,751 Ezt tisztelem. 407 00:19:25,914 --> 00:19:29,174 De ön meg azt respektálja, hogy én állítom ki a csekket! 408 00:19:29,251 --> 00:19:30,341 Rendben? 409 00:19:30,419 --> 00:19:33,459 Nem akar fizetni érte? Miért, mert el fogja lopni? 410 00:19:35,090 --> 00:19:35,970 Tessék? 411 00:19:37,134 --> 00:19:38,264 Mire célozgat? 412 00:19:38,343 --> 00:19:40,303 Tizennyolc éve. 413 00:19:40,387 --> 00:19:45,387 Mond valamit magának a Tegan Mazaratto név? 414 00:19:46,143 --> 00:19:48,153 - Tegan volt az apja? - Így van. 415 00:19:48,228 --> 00:19:50,358 Nem a pénzéért hoztam ide magát. 416 00:19:51,315 --> 00:19:53,395 Szerintem erre nem állok készen. 417 00:19:54,860 --> 00:19:56,650 Nem… 418 00:20:00,407 --> 00:20:02,327 Mozogj! 419 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 Hagyja abba! 420 00:20:06,413 --> 00:20:08,083 Nem tudok mozogni. Várjon! 421 00:20:08,999 --> 00:20:11,209 Most mi irányítjuk magát. 422 00:20:11,293 --> 00:20:13,963 - Köszönöm, Lorenzo és Shay! - Mit csinál? 423 00:20:14,046 --> 00:20:16,216 - Nem én csinálom. - Ez a maga műve? 424 00:20:16,298 --> 00:20:17,378 Én… 425 00:20:17,466 --> 00:20:18,676 Hagyja abba! 426 00:20:19,176 --> 00:20:20,716 Jól van. Bemegyek, srácok. 427 00:20:21,803 --> 00:20:24,933 Az apja rászolgált arra, amit kapott. Áruló volt. 428 00:20:25,015 --> 00:20:27,135 Méltán loptam el az ötleteit. 429 00:20:27,226 --> 00:20:29,516 És örömmel. Na és? 430 00:20:29,603 --> 00:20:32,023 Nem érzi hirtelen a késztetést, 431 00:20:32,105 --> 00:20:33,435 hogy mosdóba menjen? 432 00:20:33,523 --> 00:20:35,693 Mit művel? 433 00:20:35,776 --> 00:20:38,236 Gondoljon a vízesésre! A folyóra! 434 00:20:38,320 --> 00:20:40,990 - Elég! - Víz. Sok víz. Egy nagy kancsó. 435 00:20:41,073 --> 00:20:42,703 - Elég ebből! - Csöpögő víz! 436 00:20:46,495 --> 00:20:47,325 Hagyja abba! 437 00:20:47,996 --> 00:20:48,866 Ez gyerekes! 438 00:20:50,457 --> 00:20:51,707 Azonnal hagyja abba! 439 00:20:51,792 --> 00:20:53,842 Bepisilt a kisbaba! 440 00:20:59,424 --> 00:21:01,514 Kapja el! 441 00:21:01,593 --> 00:21:03,513 Hová-hová? 442 00:21:07,933 --> 00:21:09,273 Nyugodjon meg! 443 00:21:09,351 --> 00:21:10,641 Szerzek önnek kocsit. 444 00:21:15,023 --> 00:21:15,863 Micsoda? 445 00:21:17,567 --> 00:21:19,527 - Elkapni! - Azt a… 446 00:21:22,614 --> 00:21:24,494 - Úristen! - Mi ez? 447 00:21:24,574 --> 00:21:26,834 - Ne! Ön nincs veszélyben. - Ne! Te jó… 448 00:21:27,369 --> 00:21:30,579 Biztonságban van! Üljön le! 449 00:21:31,248 --> 00:21:32,618 Mi a frász folyik itt? 450 00:21:37,587 --> 00:21:39,967 Ezt hallgassátok: ez a Nagy átverések! 451 00:21:40,048 --> 00:21:43,088 Mondjak valamit? Oltári nagy genyó vagy! 452 00:21:44,970 --> 00:21:46,220 Ez az átverőshow-m! 453 00:21:46,305 --> 00:21:48,175 Ekkora szarházit! 454 00:21:48,265 --> 00:21:51,435 Lorenzo, gyere vissza! Lorenzo! 455 00:21:51,518 --> 00:21:53,438 Elegem van ebből! 456 00:22:00,861 --> 00:22:02,031 - Egek! - Öregem! 457 00:22:02,112 --> 00:22:03,032 Jaj, haver! 458 00:22:03,864 --> 00:22:05,074 Akkor átvertetek? 459 00:22:05,157 --> 00:22:07,367 - Igen. - Igen, átvertünk. 460 00:22:07,451 --> 00:22:08,291 Így van. 461 00:22:09,953 --> 00:22:12,043 Lorenzo és Shay, meglep benneteket, 462 00:22:12,122 --> 00:22:15,672 hogy csak ti ketten nem tudtátok, mi folyik itt? 463 00:22:15,751 --> 00:22:17,091 Jó színészek vagytok. 464 00:22:17,169 --> 00:22:18,419 - Köszi! - Istenem! 465 00:22:19,004 --> 00:22:22,804 Shay, mit gondoltál, amikor a kocsi átjött a falon? 466 00:22:22,883 --> 00:22:25,263 Azt, hogy nem tudok felállni a székből. 467 00:22:25,344 --> 00:22:28,764 Nem tudtam felkelni! Pedig próbáltam! 468 00:22:28,847 --> 00:22:31,557 - Nem ment. - Majdnem felemelted a széket. 469 00:22:31,641 --> 00:22:34,771 Minden, amit a nap folyamán mondtam, 470 00:22:34,853 --> 00:22:36,313 szívből jött. 471 00:22:36,396 --> 00:22:37,806 - Komoly volt. - Tudom! 472 00:22:37,898 --> 00:22:38,728 Az… 473 00:22:38,815 --> 00:22:40,725 - Elérzékenyültem. - Megértjük. 474 00:22:40,817 --> 00:22:43,857 Nagyon drága voltál. 475 00:22:43,945 --> 00:22:46,655 Amikor elütötték, azt gondoltam: „Nem engedi, 476 00:22:46,740 --> 00:22:49,990 hogy odamenjek segíteni? Nem, ezt nem hagyom.” 477 00:22:50,619 --> 00:22:53,079 Nos, Lorenzo és Shay, köszönjük szépen! 478 00:22:53,163 --> 00:22:55,923 - Oké. - Ti vagytok a Nagy átverések sztárjai. 479 00:22:59,544 --> 00:23:00,674 Én… Szia, anya!