1 00:00:06,006 --> 00:00:08,506 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:14,556 --> 00:00:18,976 ‎劇名:心智戰場 3 00:00:20,895 --> 00:00:22,435 ‎你們喜歡動腦遊戲嗎? 4 00:00:22,522 --> 00:00:26,152 ‎因為接下來的《絕對整到你》 ‎會讓你大開眼界 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,775 ‎故事的主角是路西安 6 00:00:28,862 --> 00:00:31,452 ‎他發明了新的讀心技術 7 00:00:31,531 --> 00:00:33,281 ‎可以聽到你的想法 8 00:00:33,366 --> 00:00:36,156 ‎這有點像是Siri和Alexa生的孩子 9 00:00:36,244 --> 00:00:38,204 ‎那個智能寶寶就住在你的腦海 10 00:00:38,788 --> 00:00:41,618 ‎但這個科技不是真的,目前還不是 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,878 ‎但我們要說服兩個毫無戒心的目標 12 00:00:44,961 --> 00:00:48,051 ‎心智真的不能白白浪費 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,551 ‎首先是羅倫佐 14 00:00:49,632 --> 00:00:51,432 ‎他剛抵達我們的科學實驗室 15 00:00:51,509 --> 00:00:54,349 ‎他要擔任助理,協助驗證這個科技 16 00:00:54,429 --> 00:00:56,639 ‎準備參加即將舉行的發明展 17 00:00:56,723 --> 00:00:59,023 ‎鎮上的另一頭 ‎是我們的第二個目標,謝伊 18 00:00:59,100 --> 00:01:01,640 ‎此刻正和投資人傑瑞碰面 19 00:01:01,728 --> 00:01:04,858 ‎謝伊認為他是來幫助傑瑞 ‎決定是否投資新科技的 20 00:01:04,938 --> 00:01:08,438 ‎他會和傑瑞的隨行人員 ‎凱倫、芬恩、克里斯同行 21 00:01:08,526 --> 00:01:10,566 ‎但我們的兩個目標並不知道 22 00:01:10,653 --> 00:01:13,413 ‎他們即將遇到的所有人都是演員 23 00:01:13,490 --> 00:01:15,910 ‎而且他們目睹的一切 24 00:01:15,992 --> 00:01:17,542 ‎都會被隱藏攝影機拍下來 25 00:01:17,619 --> 00:01:20,079 ‎羅倫佐和謝伊在今晚之前從來沒見過 26 00:01:20,163 --> 00:01:24,793 ‎但我們認為該把他們湊在一起 ‎兩個頭腦總好過一個 27 00:01:31,758 --> 00:01:34,178 ‎我們來認識一下吧,請坐 28 00:01:34,260 --> 00:01:35,760 ‎-好 ‎-這是我的工作區 29 00:01:35,845 --> 00:01:37,675 ‎-我把你的外套放在這裡 ‎-好 30 00:01:37,764 --> 00:01:40,434 ‎-我們要做個簡報… ‎-好 31 00:01:40,517 --> 00:01:41,727 ‎展示給投資人看 32 00:01:41,810 --> 00:01:44,440 ‎我是個發明家 ‎你以前見過發明家嗎? 33 00:01:45,188 --> 00:01:48,148 ‎沒有,但這真的很酷 34 00:01:48,233 --> 00:01:51,823 ‎-對,我喜歡科學 ‎-我喜歡你這種精神 35 00:01:51,903 --> 00:01:53,913 ‎-謝謝 ‎-我很高興你有這種熱誠 36 00:01:53,988 --> 00:01:57,948 ‎因為我自己有點緊張 ‎讓我告訴你今天誰會來 37 00:01:58,034 --> 00:01:59,204 ‎他是個大人物 38 00:01:59,285 --> 00:02:01,535 ‎你聽過傑瑞薩考夫嗎? 39 00:02:02,080 --> 00:02:04,040 ‎這名字好像很耳熟 40 00:02:04,124 --> 00:02:07,794 ‎他掌握了全世界37%的乳膠 41 00:02:08,752 --> 00:02:09,632 ‎他真是大人物 42 00:02:09,711 --> 00:02:11,051 ‎他真是大人物 43 00:02:11,131 --> 00:02:13,091 ‎好,我們來看看謝伊吧 44 00:02:16,636 --> 00:02:18,716 ‎-傑瑞薩考夫,你好嗎? ‎-幸會 45 00:02:19,305 --> 00:02:21,175 ‎-幸會,這是我的團隊 ‎-嗨 46 00:02:21,266 --> 00:02:23,096 ‎-很高興認識你 ‎-很高興認識你 47 00:02:23,184 --> 00:02:24,524 ‎-謝伊嗎? ‎-是的,先生 48 00:02:25,687 --> 00:02:26,517 ‎我是傑瑞 49 00:02:26,604 --> 00:02:28,194 ‎我是創投家 50 00:02:28,273 --> 00:02:30,613 ‎我整合人才,也整合資金 51 00:02:30,692 --> 00:02:32,402 ‎我能看出好點子 52 00:02:32,485 --> 00:02:34,985 ‎我做的就是接受好點子,加以開發 53 00:02:35,071 --> 00:02:37,951 ‎將之發揚光大 ‎我的事業沒有所謂的第二名 54 00:02:38,032 --> 00:02:39,832 ‎第二名就是第一個輸家 55 00:02:40,410 --> 00:02:43,080 ‎我認為你真正想投資的事物 ‎可能是… 56 00:02:43,163 --> 00:02:45,253 ‎如果我真的需要和你溝通 57 00:02:45,331 --> 00:02:47,331 ‎我會看著你,我會和你說話,好嗎? 58 00:02:47,417 --> 00:02:48,587 ‎-抱歉 ‎-很好 59 00:02:48,668 --> 00:02:52,588 ‎這可能是了解每一個人的好時機 60 00:02:52,672 --> 00:02:55,342 ‎你們可以認識整個團隊 ‎我們從卡門開始 61 00:02:55,967 --> 00:02:58,217 ‎我最有意思的一點 62 00:02:58,303 --> 00:03:00,643 ‎就是大家都說我是真人Siri 63 00:03:00,722 --> 00:03:03,352 ‎-我會記大量的筆記… ‎-她很棒 64 00:03:03,433 --> 00:03:05,983 ‎-好,下一位,芬恩 ‎-你們好,我是芬恩 65 00:03:06,477 --> 00:03:10,477 ‎我雙主修商業和哲學 66 00:03:10,565 --> 00:03:12,065 ‎-真有意思 ‎-對 67 00:03:12,150 --> 00:03:13,070 ‎我是克里斯 68 00:03:13,151 --> 00:03:16,781 ‎我從三歲開始當企業家 69 00:03:16,863 --> 00:03:19,573 ‎我很高興有這個機會,薩考夫先生 70 00:03:19,657 --> 00:03:21,077 ‎我很高興能來這裡 71 00:03:21,159 --> 00:03:24,699 ‎好,作為未來的參考 ‎如果我再問這個 72 00:03:24,787 --> 00:03:26,457 ‎我希望聽到各種有趣的事實 73 00:03:26,539 --> 00:03:28,629 ‎-好,克里斯? ‎-我可以再來一次嗎? 74 00:03:28,708 --> 00:03:31,458 ‎不行,好,從你開始吧 75 00:03:31,544 --> 00:03:35,344 ‎好,我的真名是謝昂 ‎但大家都叫我謝伊 76 00:03:35,423 --> 00:03:37,683 ‎在接下來的幾年 77 00:03:37,759 --> 00:03:40,389 ‎我打算做語言治療師 78 00:03:40,470 --> 00:03:41,970 ‎我要攻讀碩士 79 00:03:42,055 --> 00:03:43,425 ‎-很好 ‎-這是我在努力的 80 00:03:43,514 --> 00:03:44,854 ‎-很有進取心 ‎-謝謝 81 00:03:44,933 --> 00:03:46,733 ‎-太棒了! ‎-先讓你們知道一下 82 00:03:46,809 --> 00:03:48,649 ‎前座是凱斯,我的司機兼保鑣 83 00:03:49,270 --> 00:03:52,360 ‎他…在我的工作領域 ‎有時候人們的嫉妒心很強 84 00:03:52,440 --> 00:03:54,650 ‎眼紅我的心智、我的操作方式 85 00:03:54,734 --> 00:03:56,824 ‎所以他準備應付任何突發狀況 86 00:03:56,903 --> 00:03:58,663 ‎告訴他們兩個,為什麼要來這裡 87 00:03:59,447 --> 00:04:00,367 ‎事情是這樣的 88 00:04:00,448 --> 00:04:02,828 ‎今天我們要去拜訪幾個人 89 00:04:02,909 --> 00:04:06,079 ‎據我所知,第一位先生是發明家 90 00:04:06,162 --> 00:04:09,422 ‎他在研發與大腦有關的技術 91 00:04:11,125 --> 00:04:13,125 ‎我一直在研發某個產品 92 00:04:13,211 --> 00:04:15,381 ‎叫做腦醒 93 00:04:16,464 --> 00:04:18,684 ‎你有沒有聽過或認識 94 00:04:18,757 --> 00:04:21,137 ‎失去溝通能力的人? 95 00:04:21,219 --> 00:04:23,549 ‎-有 ‎-像是創傷事件 96 00:04:24,013 --> 00:04:26,103 ‎我爸之前也是發明家 97 00:04:26,182 --> 00:04:28,232 ‎我爸最慘的一點 98 00:04:28,309 --> 00:04:30,519 ‎就是他的科技被偷走了 99 00:04:30,603 --> 00:04:31,563 ‎那很糟糕 100 00:04:31,646 --> 00:04:34,186 ‎那是他畢生的工作,所以在那之後 101 00:04:34,274 --> 00:04:35,654 ‎他就是封閉自己了 102 00:04:35,733 --> 00:04:37,863 ‎他人在,但心思不在,我爸就是那樣 103 00:04:38,444 --> 00:04:42,244 ‎他畢生的工作被偷走 ‎真是十足的創傷 104 00:04:42,323 --> 00:04:46,163 ‎-對,我能理解 ‎-所以我才發明這個 105 00:04:46,244 --> 00:04:48,164 ‎-真酷 ‎-我得以透過這個 106 00:04:48,246 --> 00:04:52,206 ‎和原本失去溝通能力的人溝通 107 00:04:52,292 --> 00:04:55,752 ‎基本上就是… ‎讓他們用心智說話,只是… 108 00:04:55,837 --> 00:04:57,087 ‎-對 ‎-好 109 00:04:57,171 --> 00:04:58,301 ‎我喜歡 110 00:04:58,381 --> 00:05:01,471 ‎我們要確實喚醒大腦 111 00:05:01,551 --> 00:05:02,551 ‎這是大腦… 112 00:05:02,635 --> 00:05:03,585 ‎甦醒,好的 113 00:05:03,678 --> 00:05:06,178 ‎所以我想讓你看看 ‎我的發明要怎麼運作 114 00:05:08,099 --> 00:05:11,059 ‎他會做產品說明之類的 115 00:05:11,144 --> 00:05:15,114 ‎我需要各位的協助 ‎參加說明會,提出問題 116 00:05:15,189 --> 00:05:18,029 ‎告訴我你們的意見 ‎你們不介意提供意見吧? 117 00:05:18,109 --> 00:05:19,649 ‎-當然沒問題 ‎-太好了 118 00:05:20,236 --> 00:05:23,656 ‎謝伊和團隊很快就會到實驗室 ‎回來查看羅倫佐 119 00:05:25,199 --> 00:05:27,239 ‎-這是護目鏡 ‎-好 120 00:05:28,453 --> 00:05:29,543 ‎好的 121 00:05:29,620 --> 00:05:33,290 ‎最後一個小驚喜,就是如假包換的 122 00:05:34,167 --> 00:05:36,207 ‎腦醒頭盔 123 00:05:37,337 --> 00:05:39,707 ‎-挺酷的 ‎-所以我要幫你戴上 124 00:05:40,256 --> 00:05:41,166 ‎好 125 00:05:42,091 --> 00:05:44,471 ‎-你戴的是A頭盔 ‎-好 126 00:05:44,552 --> 00:05:46,512 ‎我戴的是B頭盔 127 00:05:47,764 --> 00:05:48,604 ‎好 128 00:05:48,681 --> 00:05:50,891 ‎我要你選一張圖片 129 00:05:50,975 --> 00:05:52,515 ‎然後專注在上面 130 00:05:52,602 --> 00:05:56,402 ‎因為腦醒要做的 ‎就是解讀你看到的畫面 131 00:05:56,481 --> 00:05:58,861 ‎再用聲音的形式傳給我 132 00:05:58,941 --> 00:05:59,901 ‎這樣你懂嗎? 133 00:05:59,984 --> 00:06:01,944 ‎所以不管我在想什麼,你都會聽到 134 00:06:03,363 --> 00:06:04,573 ‎這真的很酷 135 00:06:05,865 --> 00:06:07,365 ‎所以我們放輕鬆 136 00:06:07,450 --> 00:06:10,290 ‎羅倫佐,選一張圖片 137 00:06:12,288 --> 00:06:13,538 ‎你專注在上頭了嗎? 138 00:06:15,291 --> 00:06:17,211 ‎準備?腦醒 139 00:06:20,421 --> 00:06:21,591 ‎泰迪熊 140 00:06:21,672 --> 00:06:24,552 ‎哇靠!抱歉 141 00:06:29,430 --> 00:06:30,470 ‎好耶! 142 00:06:30,556 --> 00:06:33,846 ‎太酷了 143 00:06:35,019 --> 00:06:37,019 ‎你想交換角色,試著讀我的心嗎? 144 00:06:37,105 --> 00:06:38,975 ‎-當然 ‎-好,我來改輸入 145 00:06:39,065 --> 00:06:39,895 ‎好的 146 00:06:40,483 --> 00:06:43,443 ‎能得到這個結果真棒 ‎我們的投資人正要過來 147 00:06:45,947 --> 00:06:48,867 ‎我想知道你們會問哪些問題 148 00:06:48,950 --> 00:06:51,580 ‎來得知這個產品有沒有潛力 ‎未來有沒有市場? 149 00:06:52,203 --> 00:06:54,333 ‎我認為有一點非常重要 150 00:06:54,414 --> 00:06:55,334 ‎就是成本 151 00:06:55,415 --> 00:06:57,535 ‎-人們要花多少錢購買? ‎-對 152 00:06:58,626 --> 00:07:01,706 ‎保險會支付這類的治療 153 00:07:01,796 --> 00:07:03,796 ‎或是不支付這種治療? 154 00:07:03,881 --> 00:07:05,341 ‎真了不起 155 00:07:05,425 --> 00:07:07,295 ‎-還有… ‎-做得好,記住這個 156 00:07:07,385 --> 00:07:08,885 ‎-克里斯? ‎-最好可以知道 157 00:07:08,970 --> 00:07:11,890 ‎人們會用現金、信用卡或支票 158 00:07:12,390 --> 00:07:14,020 ‎來買這項科技 159 00:07:14,892 --> 00:07:17,352 ‎好,謝伊,你還想到什麼? 160 00:07:18,187 --> 00:07:20,937 ‎好,我拿個筆記本 ‎我們進入下一個階段 161 00:07:22,233 --> 00:07:25,193 ‎我已經畫好形狀,正專注看著 162 00:07:25,278 --> 00:07:28,408 ‎等你覺得可以了,就啟動系統 163 00:07:30,658 --> 00:07:32,698 ‎準備?腦醒 164 00:07:33,870 --> 00:07:34,950 ‎三角形 165 00:07:35,538 --> 00:07:36,498 ‎三角形? 166 00:07:41,043 --> 00:07:42,753 ‎天啊 167 00:07:42,837 --> 00:07:44,087 ‎所以我才找你來 168 00:07:44,172 --> 00:07:45,552 ‎我需要客觀的新人 169 00:07:45,631 --> 00:07:48,681 ‎這樣投資者才能知道我們的成果 170 00:07:48,759 --> 00:07:51,469 ‎-這樣你大概知道了吧? ‎-我知道,對 171 00:07:51,554 --> 00:07:53,854 ‎所以我要大家想想更多的問題 172 00:07:53,931 --> 00:07:56,351 ‎我們要進行快問快答 173 00:07:56,434 --> 00:07:57,854 ‎提問吧,卡門 174 00:07:57,935 --> 00:08:00,765 ‎多快可以上市? 175 00:08:00,855 --> 00:08:02,315 ‎太好了,芬恩,提問 176 00:08:02,398 --> 00:08:04,858 ‎-有不同的語言嗎? ‎-很好 177 00:08:04,942 --> 00:08:06,112 ‎下一個 178 00:08:06,194 --> 00:08:10,414 ‎我們能透過治療 ‎追蹤病患的進展嗎? 179 00:08:10,490 --> 00:08:11,870 ‎-很好,克里斯,換你 ‎-對 180 00:08:11,949 --> 00:08:14,659 ‎出生年月會不會有影響? 181 00:08:14,744 --> 00:08:16,544 ‎很糟,這是個爛問題,再來 182 00:08:16,621 --> 00:08:20,121 ‎好…顏色有沒有影響? 183 00:08:20,208 --> 00:08:22,588 ‎-凱斯,你能找地方停車嗎? ‎-可以,先生 184 00:08:22,668 --> 00:08:25,508 ‎例如手機有很多不同的顏色 185 00:08:26,005 --> 00:08:28,665 ‎應該可以…我想現在有玫瑰金了 186 00:08:28,758 --> 00:08:30,088 ‎也許可以是玫瑰金 187 00:08:30,176 --> 00:08:31,296 ‎-克里斯 ‎-是的 188 00:08:32,010 --> 00:08:33,300 ‎這個你拿著 189 00:08:33,386 --> 00:08:36,966 ‎-好耶!什麼? ‎-我要你自己回家 190 00:08:38,768 --> 00:08:40,898 ‎-什麼? ‎-你無法參與這個團隊 191 00:08:41,395 --> 00:08:42,225 ‎下車 192 00:08:44,899 --> 00:08:47,609 ‎謝伊嚇壞了 193 00:08:53,783 --> 00:08:56,293 ‎我看得出來,我們實在不同調 194 00:08:56,369 --> 00:08:58,249 ‎他看起來有點絕望,你知道嗎? 195 00:08:58,329 --> 00:09:00,119 ‎-好像努力要… ‎-很好 196 00:09:00,206 --> 00:09:02,206 ‎-推銷他的點子 ‎-很高興你看出來了 197 00:09:02,291 --> 00:09:05,171 ‎-絕望是行不通的,對吧? ‎-對 198 00:09:05,711 --> 00:09:07,551 ‎-這是令人興奮的新未來 ‎-對 199 00:09:07,630 --> 00:09:09,510 ‎如果我們可以喚醒腦波 200 00:09:10,341 --> 00:09:13,221 ‎你有沒有聽說過 ‎我們只用了10%的大腦? 201 00:09:13,302 --> 00:09:15,932 ‎這真的很有趣,我喜歡這種對談 202 00:09:16,013 --> 00:09:17,933 ‎因為每次我談起這個 203 00:09:18,015 --> 00:09:19,475 ‎大家都覺得我真的很奇怪 204 00:09:20,059 --> 00:09:22,399 ‎但我確實認為 ‎我們可以在睡眠中做靈魂投射 205 00:09:23,104 --> 00:09:24,234 ‎好的 206 00:09:24,772 --> 00:09:28,322 ‎我真的認為我們的直覺 ‎比我們想的更強大 207 00:09:28,943 --> 00:09:30,903 ‎我真的認為有讀心術 208 00:09:30,987 --> 00:09:33,027 ‎這傢伙太完美了 209 00:09:34,198 --> 00:09:37,618 ‎我覺得我們不用手就能移動東西 210 00:09:37,702 --> 00:09:39,832 ‎對,我也有同感 211 00:09:40,580 --> 00:09:42,750 ‎-我對念力很著迷 ‎-對 212 00:09:42,832 --> 00:09:46,212 ‎利用你的心智力量,去移動物質世界 213 00:09:46,294 --> 00:09:49,514 ‎如果我們都擁有那種力量 214 00:09:49,589 --> 00:09:52,429 ‎也許我們可以解開這種潛能 215 00:09:52,508 --> 00:09:54,008 ‎或增強它的力道 216 00:09:54,093 --> 00:09:55,263 ‎那真的很有意思 217 00:09:56,762 --> 00:09:57,762 ‎真的很有趣 218 00:10:00,433 --> 00:10:03,563 ‎好,謝伊他們要停車了 ‎碰面的時候到了 219 00:10:04,353 --> 00:10:06,523 ‎-好,清單拿了嗎? ‎-在我這裡 220 00:10:06,606 --> 00:10:07,936 ‎-好 ‎-這份清單 221 00:10:08,024 --> 00:10:11,284 ‎就是我們在開會前要確保的… 222 00:10:11,360 --> 00:10:13,650 ‎這傢伙要為我們主持這場會議 ‎所以我們只要… 223 00:10:13,738 --> 00:10:15,778 ‎我們就進去,我們會檢查飲水 224 00:10:15,865 --> 00:10:16,985 ‎-查勘一下 ‎-檢查溫度 225 00:10:17,074 --> 00:10:19,044 ‎-好,我知道了 ‎-座位一定要舒服 226 00:10:19,118 --> 00:10:22,868 ‎-必須有100%的新鮮泉水 ‎-水 227 00:10:22,955 --> 00:10:24,915 ‎我先把這個脫掉 228 00:10:24,999 --> 00:10:26,039 ‎-可以嗎? ‎-可以 229 00:10:26,125 --> 00:10:27,915 ‎-沒有戳到你吧? ‎-沒有 230 00:10:29,003 --> 00:10:30,093 ‎-加油 ‎-謝謝 231 00:10:34,925 --> 00:10:36,675 ‎或許你應該站在這裡 232 00:10:36,761 --> 00:10:39,261 ‎就是展現你的溫暖與熱誠 ‎站在那裡很好 233 00:10:42,141 --> 00:10:42,981 ‎嗨 234 00:10:45,269 --> 00:10:47,359 ‎-嗨 ‎-你們是和薩考夫先生一起的? 235 00:10:47,438 --> 00:10:49,318 ‎對,我們只是來快速查看一下 236 00:10:49,398 --> 00:10:52,068 ‎來吧各位,謝伊和羅倫佐要碰面了 237 00:10:52,735 --> 00:10:54,065 ‎這是我的助理羅倫佐 238 00:10:54,153 --> 00:10:56,113 ‎-他在紀錄一切 ‎-你好嗎? 239 00:10:57,031 --> 00:10:59,661 ‎-這是謝伊,對吧? ‎-你好嗎? 240 00:10:59,742 --> 00:11:01,162 ‎-你好嗎? ‎-羅倫佐,幸會 241 00:11:01,243 --> 00:11:02,873 ‎-很高興認識你 ‎-好的… 242 00:11:03,704 --> 00:11:05,714 ‎我們想查看幾件事 243 00:11:05,790 --> 00:11:08,380 ‎100%的新鮮泉水 244 00:11:08,459 --> 00:11:10,709 ‎有,100%天然泉水 245 00:11:10,795 --> 00:11:12,955 ‎-白色筆記本、藍筆 ‎-有 246 00:11:13,464 --> 00:11:15,094 ‎-乾洗手劑 ‎-有 247 00:11:15,174 --> 00:11:18,144 ‎-六條全新的白色毛巾 ‎-我們準備了 248 00:11:18,219 --> 00:11:20,929 ‎-不能有貓 ‎-這裡沒有貓,對吧? 249 00:11:21,013 --> 00:11:23,353 ‎-從來沒有 ‎-不要戴墨鏡 250 00:11:23,432 --> 00:11:25,482 ‎為什麼不戴墨鏡?我不是要… 251 00:11:25,559 --> 00:11:27,349 ‎他會不信任對方,如果他不能… 252 00:11:27,436 --> 00:11:30,396 ‎-看到對方眼睛,好,我明白 ‎-他不信任別人? 253 00:11:30,481 --> 00:11:33,321 ‎對,我明白,只是有點緊張 254 00:11:33,401 --> 00:11:35,491 ‎-只是確認一切都沒問題 ‎-他很緊張? 255 00:11:35,569 --> 00:11:37,659 ‎我們只想確認一切都沒事 256 00:11:49,792 --> 00:11:50,882 ‎芬恩 257 00:11:51,544 --> 00:11:52,384 ‎這裡 258 00:11:52,461 --> 00:11:53,301 ‎新來的 259 00:11:55,089 --> 00:11:55,969 ‎好 260 00:11:57,717 --> 00:11:58,967 ‎天啊 261 00:12:00,052 --> 00:12:03,642 ‎我們是來聽取腦醒的介紹 262 00:12:04,306 --> 00:12:05,426 ‎我叫卡門 263 00:12:05,516 --> 00:12:07,056 ‎幸會,卡門女士 264 00:12:07,143 --> 00:12:10,103 ‎你們都認識尊貴的薩考夫先生 265 00:12:10,855 --> 00:12:11,975 ‎謝謝 266 00:12:12,064 --> 00:12:13,614 ‎讓我們大開眼界吧 267 00:12:14,233 --> 00:12:15,233 ‎好 268 00:12:16,610 --> 00:12:17,900 ‎好的,腦醒 269 00:12:21,031 --> 00:12:23,201 ‎-我的天 ‎-你可以的 270 00:12:27,955 --> 00:12:32,125 ‎腦醒是明日的未來 271 00:12:32,793 --> 00:12:34,553 ‎但此刻已經在這裡了 272 00:12:35,045 --> 00:12:35,875 ‎想像一下… 273 00:12:37,506 --> 00:12:38,336 ‎沒事了 274 00:12:38,424 --> 00:12:42,724 ‎想像一個心意無法相通的世界 275 00:12:52,438 --> 00:12:53,858 ‎基本上我們的思考模式 276 00:12:53,939 --> 00:12:56,859 ‎都是透過典型非交談的腦波 277 00:12:56,942 --> 00:12:59,572 ‎所以現在我們都在釋放不同的頻率 278 00:12:59,653 --> 00:13:01,573 ‎他真是全力以赴 279 00:13:01,655 --> 00:13:04,115 ‎-或者他們是在… ‎-他接手主導,太棒了 280 00:13:06,243 --> 00:13:08,413 ‎所以我們用腦醒來解讀 281 00:13:08,496 --> 00:13:10,706 ‎把這種類型的腦波 282 00:13:10,790 --> 00:13:14,380 ‎直接傳達給彼此 ‎而不是四散發射出去 283 00:13:14,460 --> 00:13:17,380 ‎基本上,我們用語言溝通的方式 284 00:13:17,463 --> 00:13:19,843 ‎也能透過心智來溝通 285 00:13:19,924 --> 00:13:22,184 ‎我有個問題,這個有經過測試嗎? 286 00:13:22,259 --> 00:13:24,259 ‎有,其實我們有兩次不同的測試 287 00:13:24,345 --> 00:13:27,055 ‎這是我們的第二次測試,結果很成功 288 00:13:27,139 --> 00:13:28,559 ‎-好問題 ‎-謝謝 289 00:13:28,641 --> 00:13:31,021 ‎芬恩,提出這樣的問題 290 00:13:31,101 --> 00:13:32,481 ‎-那麼… ‎-太遲了 291 00:13:33,312 --> 00:13:34,862 ‎如果沒有別的事 292 00:13:35,564 --> 00:13:37,944 ‎我想我準備看示範了 293 00:13:38,400 --> 00:13:40,110 ‎我很樂意示範 294 00:13:40,194 --> 00:13:43,914 ‎好,我們希望讓這個示範 ‎更個人化一些 295 00:13:43,989 --> 00:13:46,699 ‎所以我們想請你們其中一位同伴 296 00:13:46,784 --> 00:13:49,254 ‎來擔任我們測驗的對象 297 00:13:51,956 --> 00:13:53,616 ‎-好,我…沒問題 ‎-想試試嗎? 298 00:13:54,041 --> 00:13:56,171 ‎-謝謝,感謝你 ‎-沒問題 299 00:13:56,252 --> 00:13:57,252 ‎好的,先生 300 00:13:57,962 --> 00:14:01,222 ‎-好!他要去試了! ‎-你可以坐在這裡 301 00:14:01,298 --> 00:14:02,968 ‎讓謝伊套上裝備吧 302 00:14:03,050 --> 00:14:06,050 ‎各位可以看到這是腦醒頭盔 303 00:14:06,136 --> 00:14:07,806 ‎他戴的是A頭盔 304 00:14:07,888 --> 00:14:09,218 ‎那是發射器 305 00:14:09,306 --> 00:14:12,176 ‎這個是B頭盔,在這種情況下 306 00:14:12,268 --> 00:14:14,688 ‎代表羅倫佐會發送腦波 307 00:14:15,604 --> 00:14:16,814 ‎由謝伊接收 308 00:14:16,897 --> 00:14:20,777 ‎全靠他們的腦波溝通 309 00:14:20,860 --> 00:14:24,030 ‎羅倫佐要從平板選擇一個圖像 310 00:14:24,113 --> 00:14:25,953 ‎他會專注在畫面上 311 00:14:26,031 --> 00:14:28,781 ‎謝伊要保持神智清楚 312 00:14:28,868 --> 00:14:32,868 ‎等謝伊準備好,他要說 ‎“準備…腦醒” 313 00:14:33,372 --> 00:14:36,042 ‎然後謝伊的B頭盔 314 00:14:36,542 --> 00:14:38,962 ‎就會解讀它收到的腦波 315 00:14:39,044 --> 00:14:40,304 ‎羅倫佐,準備好了嗎? 316 00:14:40,379 --> 00:14:41,209 ‎-好了 ‎-好 317 00:14:41,297 --> 00:14:42,877 ‎我要選擇圖案 318 00:14:42,965 --> 00:14:45,125 ‎謝伊,你準備好就… 319 00:14:47,011 --> 00:14:48,181 ‎準備,腦醒 320 00:14:49,930 --> 00:14:50,810 ‎蛋糕 321 00:14:51,640 --> 00:14:52,470 ‎-好 ‎-好的 322 00:14:52,558 --> 00:14:53,768 ‎我聽到“蛋糕” 323 00:14:54,268 --> 00:14:55,558 ‎-你聽到“蛋糕”? ‎-對 324 00:14:56,395 --> 00:14:57,515 ‎是杯子蛋糕 325 00:15:03,527 --> 00:15:05,737 ‎-好 ‎-傑瑞鼓掌了 326 00:15:05,821 --> 00:15:08,411 ‎你覺得我們可以對調嗎? 327 00:15:08,490 --> 00:15:10,330 ‎看看反過來是否同樣可行? 328 00:15:10,409 --> 00:15:12,829 ‎-謝伊,你可以嗎? ‎-好,沒問題 329 00:15:12,912 --> 00:15:15,462 ‎所以我要對調輸入 330 00:15:15,539 --> 00:15:17,459 ‎謝伊現在是傳送端 331 00:15:17,541 --> 00:15:19,631 ‎羅倫佐是接收端 332 00:15:19,710 --> 00:15:22,340 ‎所以你想選哪個圖案都可以 333 00:15:22,421 --> 00:15:23,261 ‎好 334 00:15:25,549 --> 00:15:26,629 ‎好 335 00:15:27,801 --> 00:15:30,011 ‎準備,腦醒 336 00:15:31,472 --> 00:15:33,972 ‎綠色外星人、黑色眼睛 337 00:15:34,058 --> 00:15:36,188 ‎綠色外星人、黑色眼睛 338 00:15:36,977 --> 00:15:37,937 ‎沒錯 339 00:15:38,562 --> 00:15:39,522 ‎什麼? 340 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 ‎我剛剛就是在想這個 341 00:15:45,110 --> 00:15:47,530 ‎那真是太酷了 342 00:15:48,113 --> 00:15:51,283 ‎他現在的表情跟我剛才一樣 343 00:15:51,367 --> 00:15:52,407 ‎我太傻眼了 344 00:15:52,493 --> 00:15:54,833 ‎這可以讓很多人受惠 345 00:15:54,912 --> 00:15:57,292 ‎這真的能改變世界 346 00:15:58,207 --> 00:15:59,747 ‎難以置信,你們從沒見過? 347 00:15:59,833 --> 00:16:01,213 ‎-從沒見過 ‎-當然沒有 348 00:16:01,293 --> 00:16:03,503 ‎我覺得這個產品很有潛力 349 00:16:03,587 --> 00:16:04,917 ‎-你同意嗎? ‎-我同意 350 00:16:05,005 --> 00:16:06,545 ‎有失語症 351 00:16:06,632 --> 00:16:09,512 ‎或是嘴巴失去動作技能的人 352 00:16:09,593 --> 00:16:12,553 ‎這或許能幫助他們彌補缺口 353 00:16:12,638 --> 00:16:14,968 ‎你是否確實擁有全部的專利權? 354 00:16:18,060 --> 00:16:18,890 ‎先生? 355 00:16:19,478 --> 00:16:20,308 ‎是的 356 00:16:20,854 --> 00:16:22,984 ‎我借用了一點我父親的心血 357 00:16:23,816 --> 00:16:24,936 ‎你父親是誰? 358 00:16:26,110 --> 00:16:28,110 ‎這其實不相關,但是… 359 00:16:28,862 --> 00:16:31,242 ‎我有專利權,謝謝你的關心 360 00:16:31,323 --> 00:16:33,163 ‎就像我說的,我越來越有興趣 361 00:16:33,242 --> 00:16:35,452 ‎但看來我必須問個問題 362 00:16:35,536 --> 00:16:38,656 ‎我今天還能看到更多的示範嗎? 363 00:16:38,747 --> 00:16:40,707 ‎更大的規模,如果可以的話 364 00:16:41,208 --> 00:16:43,378 ‎如果羅倫佐可以,我準備好了 365 00:16:43,460 --> 00:16:44,750 ‎-當然,我可以 ‎-還有謝伊 366 00:16:45,295 --> 00:16:46,665 ‎好,我們開始吧 367 00:16:46,755 --> 00:16:49,125 ‎羅倫佐和謝伊不知道會發生什麼事 368 00:16:49,216 --> 00:16:52,086 ‎你們已經看過AB組的示範 369 00:16:52,177 --> 00:16:55,807 ‎現在是G組示範的時候了 370 00:17:03,188 --> 00:17:04,608 ‎你們剛剛看過 371 00:17:04,690 --> 00:17:07,360 ‎兩個心智一起運作的力量 372 00:17:07,859 --> 00:17:10,189 ‎現在我要展示 373 00:17:10,279 --> 00:17:13,239 ‎三個人的心智能做到什麼 374 00:17:16,535 --> 00:17:18,535 ‎我們要從解讀心智… 375 00:17:20,664 --> 00:17:21,964 ‎提升到影響心智 376 00:17:23,751 --> 00:17:24,841 ‎想像一下… 377 00:17:27,463 --> 00:17:30,473 ‎我們大腦中的電流 378 00:17:30,549 --> 00:17:32,759 ‎可以延伸出去 379 00:17:33,635 --> 00:17:35,925 ‎羅倫佐,專注在我的指尖 380 00:17:36,430 --> 00:17:39,640 ‎謝伊,專注在我的指尖 381 00:17:41,351 --> 00:17:46,571 ‎移動 382 00:17:47,524 --> 00:17:49,534 ‎我們要一起說 383 00:17:49,610 --> 00:17:51,860 ‎一、二、三 384 00:17:52,321 --> 00:17:55,621 ‎移動 385 00:17:55,699 --> 00:17:58,789 ‎哇靠!我的天啊 386 00:18:02,122 --> 00:18:03,962 ‎對不起,我嚇到了 387 00:18:05,834 --> 00:18:07,134 ‎-天啊 ‎-你還好嗎? 388 00:18:07,211 --> 00:18:08,631 ‎-那真是… ‎-休息一下 389 00:18:10,297 --> 00:18:12,217 ‎羅倫佐,你是團隊的一員 ‎你在想什麼? 390 00:18:12,299 --> 00:18:13,929 ‎這個…我… 391 00:18:14,551 --> 00:18:18,141 ‎我現在真的很困惑 392 00:18:19,848 --> 00:18:23,438 ‎我一直相信念力,但這真他媽的… 393 00:18:24,061 --> 00:18:25,981 ‎-抱歉我用詞不雅 ‎-沒關係 394 00:18:27,481 --> 00:18:29,441 ‎你見過我的能力了 395 00:18:29,942 --> 00:18:31,612 ‎該問重要問題了 396 00:18:31,693 --> 00:18:34,453 ‎我得到你的資金支持了嗎? 397 00:18:35,948 --> 00:18:37,658 ‎我要請我的團隊投票 398 00:18:37,741 --> 00:18:38,701 ‎芬恩 399 00:18:39,284 --> 00:18:41,254 ‎很有…前途 400 00:18:41,328 --> 00:18:42,248 ‎卡門 401 00:18:42,329 --> 00:18:44,959 ‎超棒的,實在太棒了 402 00:18:45,541 --> 00:18:46,381 ‎謝伊 403 00:18:47,167 --> 00:18:50,587 ‎對,我相信很有潛力 404 00:18:50,671 --> 00:18:53,381 ‎這可以幫助很多人,所以… 405 00:18:54,174 --> 00:18:55,554 ‎我尊重我的團隊 406 00:18:55,634 --> 00:18:57,144 ‎我尊重他們的意見 407 00:18:57,636 --> 00:18:59,596 ‎我在這裡看到了一些潛力 408 00:19:01,640 --> 00:19:03,850 ‎但我需要多一點時間 409 00:19:04,434 --> 00:19:05,774 ‎-那是… ‎-沒時間了 410 00:19:05,853 --> 00:19:06,983 ‎這是可以理解的 411 00:19:07,813 --> 00:19:09,153 ‎現在就做決定 412 00:19:18,866 --> 00:19:22,446 ‎聽著,我知道 ‎你投入全部的心血,好嗎? 413 00:19:22,911 --> 00:19:23,751 ‎這點我尊重 414 00:19:25,914 --> 00:19:29,174 ‎但是你要尊重我 ‎我是那個要開支票付錢的人 415 00:19:29,251 --> 00:19:30,341 ‎同意嗎? 416 00:19:30,419 --> 00:19:33,459 ‎你不想付錢嗎? ‎為什麼,因為你要偷走技術? 417 00:19:35,090 --> 00:19:35,970 ‎你說什麼? 418 00:19:37,134 --> 00:19:38,264 ‎那是什麼意思? 419 00:19:38,343 --> 00:19:40,303 ‎18年前 420 00:19:40,387 --> 00:19:45,387 ‎你記得提根馬沙雷多嗎? 421 00:19:46,143 --> 00:19:48,153 ‎-提根是你父親? ‎-沒錯 422 00:19:48,228 --> 00:19:50,358 ‎我要你前來,不是為了你的錢 423 00:19:51,315 --> 00:19:53,395 ‎我覺得我還沒準備好 424 00:19:54,860 --> 00:19:56,650 ‎我不是… 425 00:20:00,407 --> 00:20:02,327 ‎移動 426 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 ‎住手 427 00:20:06,413 --> 00:20:08,083 ‎我動不了,等等 428 00:20:08,999 --> 00:20:11,209 ‎現在我們控制住你了 429 00:20:11,293 --> 00:20:13,963 ‎-謝謝你們,羅倫佐、謝伊 ‎-謝伊,你在做什麼? 430 00:20:14,046 --> 00:20:16,216 ‎-不是我 ‎-是你幹的好事嗎? 431 00:20:16,298 --> 00:20:17,378 ‎我… 432 00:20:17,466 --> 00:20:18,676 ‎住手 433 00:20:19,176 --> 00:20:20,716 ‎好,各位,我要進去了 434 00:20:21,803 --> 00:20:24,933 ‎你父親活該這種下場,他是叛徒 435 00:20:25,015 --> 00:20:27,135 ‎他的點子活該被偷走 436 00:20:27,226 --> 00:20:29,516 ‎我很樂意偷走,所以呢? 437 00:20:29,603 --> 00:20:32,023 ‎你是否突然有股衝動 438 00:20:32,105 --> 00:20:33,435 ‎想去廁所? 439 00:20:33,523 --> 00:20:35,693 ‎你在做什麼? 440 00:20:35,776 --> 00:20:38,236 ‎想想瀑布、想想河流 441 00:20:38,320 --> 00:20:40,990 ‎-住手 ‎-水,很多水,一大壺水 442 00:20:41,073 --> 00:20:42,703 ‎-停止! ‎-滴滴答答的水! 443 00:20:46,495 --> 00:20:47,325 ‎停止! 444 00:20:47,996 --> 00:20:48,866 ‎還真成熟啊 445 00:20:50,457 --> 00:20:51,707 ‎我命令你停止 446 00:20:51,792 --> 00:20:53,842 ‎你尿褲子了,小寶寶! 447 00:20:59,424 --> 00:21:01,514 ‎抓住他! 448 00:21:01,593 --> 00:21:03,513 ‎你想去哪裡? 449 00:21:07,933 --> 00:21:09,273 ‎別擔心 450 00:21:09,351 --> 00:21:10,641 ‎我幫你叫車 451 00:21:15,023 --> 00:21:15,863 ‎怎麼了? 452 00:21:17,567 --> 00:21:19,527 ‎-抓住他! ‎-哇靠… 453 00:21:22,614 --> 00:21:24,494 ‎-天啊! ‎-什麼? 454 00:21:24,574 --> 00:21:26,834 ‎-留下,你安全了 ‎-天啊,不! 455 00:21:27,369 --> 00:21:30,579 ‎你安全了!坐下 456 00:21:31,248 --> 00:21:32,618 ‎這裡是怎麼回事? 457 00:21:37,587 --> 00:21:39,967 ‎猜猜看? ‎你們上了《絕對整到你》節目 458 00:21:40,048 --> 00:21:43,088 ‎什麼?你們真是太扯了 459 00:21:44,970 --> 00:21:46,220 ‎你們上了我的惡作劇節目 460 00:21:46,305 --> 00:21:48,175 ‎你真的太扯了 461 00:21:48,265 --> 00:21:51,435 ‎羅倫佐,回來! 462 00:21:51,518 --> 00:21:53,438 ‎我受夠了! 463 00:22:00,861 --> 00:22:02,031 ‎-天啊 ‎-老兄 464 00:22:02,112 --> 00:22:03,032 ‎天啊 465 00:22:03,864 --> 00:22:05,074 ‎所以我被整了? 466 00:22:05,157 --> 00:22:07,367 ‎-對 ‎-對,你被整了 467 00:22:07,451 --> 00:22:08,291 ‎對,沒錯 468 00:22:09,953 --> 00:22:12,043 ‎羅倫佐和謝伊,你們聽了別吃驚 469 00:22:12,122 --> 00:22:15,672 ‎這裡只有你們兩個狀況外 470 00:22:15,751 --> 00:22:17,091 ‎你們真是好演員 471 00:22:17,169 --> 00:22:18,419 ‎-謝謝 ‎-天啊 472 00:22:19,004 --> 00:22:22,804 ‎謝伊,車子穿牆而過時 ‎你在想什麼? 473 00:22:22,883 --> 00:22:25,263 ‎我當時在想,我無法離開座位 474 00:22:25,344 --> 00:22:27,014 ‎我無法離開座位 475 00:22:27,429 --> 00:22:28,759 ‎我出不來,我試過了 476 00:22:28,847 --> 00:22:31,557 ‎-我出不來 ‎-你差點把椅子抬起來 477 00:22:31,641 --> 00:22:34,771 ‎我今天說的每一句話 478 00:22:34,853 --> 00:22:36,313 ‎都是真心的 479 00:22:36,396 --> 00:22:37,806 ‎-我是認真的 ‎-我知道 480 00:22:37,898 --> 00:22:38,728 ‎那… 481 00:22:38,815 --> 00:22:40,725 ‎-我還特別激動 ‎-我們都看到了 482 00:22:40,817 --> 00:22:43,857 ‎你真是世上最可愛的人 483 00:22:43,945 --> 00:22:46,655 ‎他被打中時,我心想 ‎“你不讓我離開椅子 484 00:22:46,740 --> 00:22:49,990 ‎去幫助他嗎?不,那是不成的” 485 00:22:50,619 --> 00:22:53,079 ‎羅倫佐、謝伊,非常謝謝你們 486 00:22:53,163 --> 00:22:55,923 ‎-不客氣 ‎-你們是《絕對整到你》的明星 487 00:22:59,544 --> 00:23:00,674 ‎媽…我在這裡 488 00:23:35,080 --> 00:23:40,090 ‎字幕翻譯:陳彬彬