1 00:00:06,006 --> 00:00:08,506 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:14,556 --> 00:00:18,976 ‎(สงครามประสาท) 3 00:00:20,895 --> 00:00:22,435 ‎พวกคุณชอบเกมปริศนากันไหม 4 00:00:22,522 --> 00:00:26,152 ‎เพราะอำเล่นเย็นๆ ใจถัดจากนี้ ‎จะทำให้คุณคิดจนหัวระเบิด 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,775 ‎เรื่องนี้มีลูเซียนเป็นพระเอก 6 00:00:28,862 --> 00:00:31,452 ‎เขาเป็นนักประดิษฐ์ ‎ผู้สร้างเทคโนโลยีใหม่ในการอ่านใจ 7 00:00:31,531 --> 00:00:33,281 ‎จนล่วงรู้ความคิดของคนอื่นได้ 8 00:00:33,366 --> 00:00:36,156 ‎มันก็คล้ายๆ กับการที่สิริและอเล็กซามีลูก 9 00:00:36,244 --> 00:00:38,204 ‎แล้วเด็กนั่นมีชีวิตอยู่ในหัวของเรานั่นแหละ 10 00:00:38,788 --> 00:00:41,618 ‎เทคโนโลยีนี้ไม่มีจริงหรอก ‎อย่างน้อยก็ไม่ใช่ตอนนี้ 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,878 ‎แต่สำหรับสองคนนี้ผู้ไม่รู้ตัวว่าตกเป็นเป้าหมาย ‎เรากำลังทำให้พวกเขาเชื่อ 12 00:00:44,961 --> 00:00:48,051 ‎ว่าความนึกคิดเป็นสิ่งสำคัญยิ่งยวด 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,551 ‎คนแรกคือลอเรนโซ 14 00:00:49,632 --> 00:00:51,432 ‎เขาเพิ่งมาถึงห้องทดลองของเรา 15 00:00:51,509 --> 00:00:54,349 ‎และจะมาเป็นผู้ช่วยสาธิตเทคโนโลยีตัวนี้ 16 00:00:54,429 --> 00:00:56,639 ‎ในงานทดลองให้นักลงทุนชมที่กำลังจะเกิดขึ้น 17 00:00:56,723 --> 00:00:59,023 ‎อีกฝั่งของเมือง เป้าหมายคนที่สอง ชายย์ 18 00:00:59,100 --> 00:01:01,640 ‎เพิ่งได้พบกับนักลงทุน เจอร์รีย์  19 00:01:01,728 --> 00:01:04,858 ‎ชายย์คิดว่าเขามางานนี้เพื่อช่วยเจอร์รีย์ ‎ตัดสินใจเรื่องเทคโนโลยีตัวใหม่ 20 00:01:04,938 --> 00:01:08,438 ‎เขาจะเดินทางมากับผู้ติดตามของเจอร์รีย์ ‎คาเรน ฟินน์ และคริส 21 00:01:08,526 --> 00:01:10,566 ‎แต่สิ่งที่เป้าหมายสองคนของเราไม่รู้ก็คือ 22 00:01:10,653 --> 00:01:13,413 ‎ทุกคนที่พวกเขาจะได้เจอเป็นนักแสดงทั้งหมด 23 00:01:13,490 --> 00:01:15,910 ‎ทุกอย่างที่พวกเขาจะได้เจอวันนี้ ‎คือการอำที่แนบเนียน 24 00:01:15,992 --> 00:01:17,542 ‎โดยมีกล้องที่ซ่อนไว้ถ่ายอยู่ 25 00:01:17,619 --> 00:01:20,079 ‎ลอเรนโซและชายย์ไม่เคยเจอกันมาก่อน 26 00:01:20,163 --> 00:01:24,793 ‎แต่เราคิดว่าเราควรพาทั้งคู่มาอยู่ด้วยกัน ‎เพราะสองหัวย่อมดีกว่าหัวเดียว 27 00:01:28,588 --> 00:01:31,628 ‎(บีดับเบิลยูอินดัสตรีส์) 28 00:01:31,758 --> 00:01:34,178 ‎มารู้จักกันก่อนนะ มานั่งนี่เลย 29 00:01:34,260 --> 00:01:35,760 ‎- โอเค ‎- นี่เป็นที่ทำงานของผม 30 00:01:35,845 --> 00:01:37,675 ‎- ผมวางเสื้อโค้ทของคุณไว้ตรงนี้นะ ‎- ครับ 31 00:01:37,764 --> 00:01:40,434 ‎- เอาละ เราจะมีการนำเสนองาน... ‎- โอเค 32 00:01:40,517 --> 00:01:41,727 ‎ให้แก่นักลงทุน 33 00:01:41,810 --> 00:01:44,440 ‎ผมเป็นนักประดิษฐ์ ‎คุณเคยเจอนักประดิษฐ์มาก่อนไหม 34 00:01:45,188 --> 00:01:48,148 ‎ไม่ครับ แต่นี่มันเลิศสุดๆ เลย 35 00:01:48,233 --> 00:01:51,823 ‎- ใช่ ผมรักวิทยาศาสตร์ ‎- ผมรักความกระตือรือร้นของคุณแล้ว 36 00:01:51,903 --> 00:01:53,913 ‎- ขอบคุณครับ ‎- ผมดีใจที่คุณกระตือรือร้นมาก 37 00:01:53,988 --> 00:01:57,948 ‎เพราะผมเองค่อนข้างเครียด ‎ผมจะบอกให้ว่าคนที่มาวันนี้คือใคร 38 00:01:58,034 --> 00:01:59,204 ‎เขาเป็นขาใหญ่มากๆ 39 00:01:59,285 --> 00:02:01,535 ‎คุณเคยได้ยินชื่อเจอร์รี่ ซาคอฟฟ์ไหมครับ 40 00:02:02,080 --> 00:02:04,040 ‎ชื่อคุ้นๆ อยู่นะครับ 41 00:02:04,124 --> 00:02:07,794 ‎เขาคุมยางดิบ 37% ของโลก 42 00:02:08,752 --> 00:02:09,632 ‎ขาใหญ่จริงๆ 43 00:02:09,711 --> 00:02:11,051 ‎เขาเป็นขาใหญ่ 44 00:02:11,131 --> 00:02:13,091 ‎เอาละ ไปดูฝั่งชายย์กัน 45 00:02:16,636 --> 00:02:18,716 ‎- เจอร์รี่ ซาคอฟฟ์ สบายดีนะครับ ‎- สวัสดีครับ 46 00:02:19,305 --> 00:02:21,175 ‎- ดีใจที่ได้เจอ นี่ทีมของเรา ‎- สวัสดีค่ะ 47 00:02:21,266 --> 00:02:23,096 ‎- ยินดีที่ได้รู้จักครับ ‎- ยินดีเช่นกันค่ะ 48 00:02:23,184 --> 00:02:24,524 ‎- ชายย์ ใช่ไหม ‎- ใช่ครับ 49 00:02:25,687 --> 00:02:26,517 ‎ผมเจอร์รี่นะ 50 00:02:26,604 --> 00:02:28,194 ‎ผมเป็นนักลงทุน 51 00:02:28,273 --> 00:02:30,613 ‎ผมพาคนมาเจอกัน และดึงเงินทุนมารวมกัน 52 00:02:30,692 --> 00:02:32,402 ‎ผมเปิดรับความคิดดีๆ 53 00:02:32,485 --> 00:02:34,985 ‎แล้วสิ่งที่ผมทำคือนำความคิดนั้นมาพัฒนาต่อยอด 54 00:02:35,071 --> 00:02:37,951 ‎และทำให้มันยิ่งใหญ่ ‎ธุรกิจของผมนั้นไม่มีคำว่าที่สอง 55 00:02:38,032 --> 00:02:39,832 ‎คนได้ที่สองคือคนแพ้อันดับหนึ่ง 56 00:02:40,410 --> 00:02:43,080 ‎ผมคิดว่าไม่ว่าอะไรที่คุณต้องการ ‎ลงทุนจริงๆ น่าจะเป็น... 57 00:02:43,163 --> 00:02:45,253 ‎ถ้าผมอยากคุยกับคุณจริงๆ 58 00:02:45,331 --> 00:02:47,331 ‎ผมจะหันไปหาคุณและคุยกับคุณ โอเคไหม 59 00:02:47,417 --> 00:02:48,587 ‎- ขอโทษครับ ‎- ดี 60 00:02:48,668 --> 00:02:52,588 ‎เอาละ นี่น่าจะเป็นโอกาสดี ‎ที่เราจะได้รู้จักกันทุกคน 61 00:02:52,672 --> 00:02:55,342 ‎คุณจะได้รู้จักทีมของเรา เราจะเริ่มกันที่คาร์เมน 62 00:02:55,967 --> 00:02:58,217 ‎สิ่งที่น่าสนใจที่สุดเกี่ยวกับฉันคือ 63 00:02:58,303 --> 00:03:00,643 ‎คนเรียกฉันว่า สิริตัวเป็นๆ 64 00:03:00,722 --> 00:03:03,352 ‎- ฉันจดบันทึกละเอียดยิบ ก็เลย... ‎- เธอยอดเยี่ยมมาก 65 00:03:03,433 --> 00:03:05,983 ‎- โอเค คนต่อไป ฟินน์ ‎- เป็นไงบ้าง ฉันฟินน์นะ 66 00:03:06,477 --> 00:03:10,477 ‎ฉันจบเอกสองสาขาคือธุรกิจกับปรัชญา 67 00:03:10,565 --> 00:03:12,065 ‎- น่าสนใจมาก ‎- ค่ะ 68 00:03:12,150 --> 00:03:13,070 ‎ผมคริสนะ 69 00:03:13,151 --> 00:03:16,781 ‎ผมเป็นเจ้าของกิจการตั้งแต่ผมสามขวบ 70 00:03:16,863 --> 00:03:19,573 ‎ผมดีใจมากกับโอกาสนี้ คุณซาคอฟฟ์ 71 00:03:19,657 --> 00:03:21,077 ‎ผมดีใจมากที่มาอยู่ตรงนี้ 72 00:03:21,159 --> 00:03:24,699 ‎เยี่ยม และสำหรับไว้อ้างอิงในอนาคตนะ ‎ถ้าผมถามคำถามนี้อีก 73 00:03:24,787 --> 00:03:26,457 ‎ผมอยากได้ข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ 74 00:03:26,539 --> 00:03:28,629 ‎- โอเคนะ คริส ‎- โอเคครับ ผมพูดใหม่ได้ไหม 75 00:03:28,708 --> 00:03:31,458 ‎ไม่ต้อง โอเค ตาคุณแล้ว 76 00:03:31,544 --> 00:03:35,344 ‎ได้ครับ ชื่อจริงของผมคือชายอน ‎เรียกสั้นๆ ว่าชายย์ครับ 77 00:03:35,423 --> 00:03:37,683 ‎และผมตั้งใจจะ 78 00:03:37,759 --> 00:03:40,389 ‎ทำด้านอรรถบำบัดในอีกสองสามปีข้างหน้า 79 00:03:40,470 --> 00:03:41,970 ‎ผมกำลังจะต่อโท 80 00:03:42,055 --> 00:03:43,425 ‎- เยี่ยมยอด ‎- นี่คือที่ผมทำอยู่ 81 00:03:43,514 --> 00:03:44,854 ‎- มีเป้าหมายดี ‎- ขอบคุณครับ 82 00:03:44,933 --> 00:03:46,733 ‎- เยี่ยมไปเลย! ‎- ส่วนที่นั่งข้างหน้า 83 00:03:46,809 --> 00:03:48,649 ‎คือคีธ คนขับรถและบอดี้การ์ดของผม 84 00:03:49,270 --> 00:03:52,360 ‎เขาเป็น... คือในแวดวงธุรกิจของผม ‎บางทีก็เจอคนอิจฉาเป็นครั้งคราว 85 00:03:52,440 --> 00:03:54,650 ‎อิจฉาความคิดของผม ว่าผมคิดนั่นนี่ได้ยังไง 86 00:03:54,734 --> 00:03:56,824 ‎แล้วเขาก็พร้อมรับมือทุกเรื่อง 87 00:03:56,903 --> 00:03:58,663 ‎บอกทั้งคู่ได้เลยว่าพวกเขามาทำอะไร 88 00:03:59,447 --> 00:04:00,367 ‎ประเด็นก็คือ 89 00:04:00,448 --> 00:04:02,828 ‎วันนี้เราต้องไปหาคนสองสามคน 90 00:04:02,909 --> 00:04:06,079 ‎สุภาพบุรุษคนแรกคือนักประดิษฐ์ เท่าที่ผมรู้ 91 00:04:06,162 --> 00:04:09,422 ‎เขากำลังพัฒนาบางอย่างซึ่งเกี่ยวข้องกับสมอง 92 00:04:11,125 --> 00:04:13,125 ‎ผมมีผลิตภัณฑ์ซึ่งผมกำลังพัฒนาอยู่ 93 00:04:13,211 --> 00:04:15,381 ‎มันมีชื่อว่า เบรนเวค 94 00:04:16,464 --> 00:04:18,684 ‎คุณเคยได้ยินหรือรู้จักใครในชีวิตของคุณ 95 00:04:18,757 --> 00:04:21,137 ‎ที่ไม่สามารถสื่อสารได้บ้างไหม 96 00:04:21,219 --> 00:04:23,549 ‎- ครับ ‎- มีบาดแผลทางใจน่ะ 97 00:04:24,013 --> 00:04:26,103 ‎พ่อของผมก็เป็นนักประดิษฐ์มาก่อน 98 00:04:26,182 --> 00:04:28,232 ‎เรื่องโชคร้ายเกี่ยวกับพ่อของผมก็คือ 99 00:04:28,309 --> 00:04:30,519 ‎เขาโดนขโมยเทคโนโลยีที่เขาคิดขึ้นมา 100 00:04:30,603 --> 00:04:31,563 ‎โคตรแย่ 101 00:04:31,646 --> 00:04:34,186 ‎มันเป็นงานที่เขาทำมาทั้งชีวิต และหลังจากนั้น 102 00:04:34,274 --> 00:04:35,654 ‎เขาก็ปิดตัวเองไปเลย 103 00:04:35,733 --> 00:04:37,863 ‎เขามีชีวิตอยู่ แต่ไม่รับรู้อะไร นั่นแหละพ่อของผม 104 00:04:38,444 --> 00:04:42,244 ‎มันเป็นบาดแผลทางใจล้วนๆ ‎ที่งานทั้งชีวิตของเขาโดนขโมยไป 105 00:04:42,323 --> 00:04:46,163 ‎- ใช่ครับ ผมพอเข้าใจได้ ‎- และนี่เป็นเหตุผลที่ผมสร้างสิ่งนี้ขึ้น 106 00:04:46,244 --> 00:04:48,164 ‎- แจ๋วเลย ‎- ผมจะได้สื่อสาร 107 00:04:48,246 --> 00:04:52,206 ‎กับคนที่ก่อนหน้านี้ไม่สามารถสื่อสารได้อีก 108 00:04:52,292 --> 00:04:55,752 ‎งั้นหลักๆ ก็คือพาพวกเขามา... พวกเขาจะได้ ‎บอกสิ่งที่คิดผ่านสมอง... 109 00:04:55,837 --> 00:04:57,087 ‎- ใช่ ‎- โอเค 110 00:04:57,171 --> 00:04:58,301 ‎ผมชอบจัง 111 00:04:58,381 --> 00:05:01,471 ‎จริงๆ คือเราจะปลุกสมองของเขานั่นเอง 112 00:05:01,551 --> 00:05:02,551 ‎นี่คือเบรน... 113 00:05:02,635 --> 00:05:03,585 ‎เวค โอเค 114 00:05:03,678 --> 00:05:06,178 ‎ผมอยากให้คุณเห็นว่า ‎สิ่งประดิษฐ์ของผมทำงานยังไง 115 00:05:08,099 --> 00:05:11,059 ‎เขาจะนำเสนอผลงานบางอย่างให้เราดู 116 00:05:11,144 --> 00:05:15,114 ‎ผมอยากให้คุณช่วยมีส่วนร่วม ช่วยตั้้งคำถาม 117 00:05:15,189 --> 00:05:18,029 ‎แสดงความคิดเห็นให้ผมรู้ ‎คุณสะดวกใจที่จะแสดงความเห็นไหม 118 00:05:18,109 --> 00:05:19,649 ‎- สะดวกครับ แน่นอน ‎- เยี่ยม 119 00:05:20,236 --> 00:05:23,656 ‎ชายย์กับทีมจะถึงห้องทดลองเร็วๆ นี้ ‎กลับไปดูลอเรนโซกัน 120 00:05:25,199 --> 00:05:27,239 ‎- นี่เป็นแว่นนิรภัย ‎- โอเค 121 00:05:28,453 --> 00:05:29,543 ‎แล้วก็นะ 122 00:05:29,620 --> 00:05:33,290 ‎สิ่งที่น่าตื่นใจอย่างสุดท้ายก็คือ 123 00:05:34,167 --> 00:05:36,207 ‎หมวกเบรนเวค 124 00:05:37,337 --> 00:05:39,707 ‎- เนี้ยบไปเลย ‎- ผมจะใส่เจ้านี่ให้คุณ 125 00:05:40,256 --> 00:05:41,166 ‎โอเค 126 00:05:42,091 --> 00:05:44,471 ‎- เอาละ คุณใส่หมวกอัลฟ่าใบนี้อยู่ ‎- โอเค 127 00:05:44,552 --> 00:05:46,512 ‎ส่วนผมจะใส่หมวกเบต้า 128 00:05:47,764 --> 00:05:48,604 ‎โอเค 129 00:05:48,681 --> 00:05:50,891 ‎ผมจะให้คุณเลือกภาพมาหนึ่งภาพ 130 00:05:50,975 --> 00:05:52,515 ‎และจากนั้นก็จดจ่ออยู่กับมัน 131 00:05:52,602 --> 00:05:56,402 ‎เพราะสิ่งที่เบรนเวคจะทำคือ ‎แปลสิ่งที่คุณกำลังมองเห็น 132 00:05:56,481 --> 00:05:58,861 ‎และส่งมาหาผมในรูปแบบเสียง 133 00:05:58,941 --> 00:05:59,901 ‎เข้าใจที่ผมพูดนะ 134 00:05:59,984 --> 00:06:01,944 ‎ก็คือไม่ว่าอะไรที่ผมคิด คุณจะได้ยินเสียง 135 00:06:03,363 --> 00:06:04,573 ‎นี่มันอย่างเจ๋งเลย 136 00:06:05,865 --> 00:06:07,365 ‎เอาละ มาผ่อนคลายกัน 137 00:06:07,450 --> 00:06:10,290 ‎ลอเรนโซ เลือกภาพเลย 138 00:06:12,288 --> 00:06:13,538 ‎คุณจดจ่ออยู่ใช่ไหม 139 00:06:15,291 --> 00:06:17,211 ‎พร้อมนะ เบรนเวค 140 00:06:20,421 --> 00:06:21,591 ‎ตุ๊กตาหมี 141 00:06:21,672 --> 00:06:24,552 ‎โอ้แม่เจ้า ขอโทษครับ 142 00:06:29,430 --> 00:06:30,470 ‎นั่นแหละ! 143 00:06:30,556 --> 00:06:33,846 ‎นี่มันเจ๋งสุดๆ 144 00:06:35,019 --> 00:06:37,019 ‎อยากสลับตำแหน่งกันไหม ลองอ่านใจผมไหม 145 00:06:37,105 --> 00:06:38,975 ‎- เอาสิ ‎- โอเค ขอผมสลับตัวนี้ 146 00:06:39,065 --> 00:06:39,895 ‎ครับ 147 00:06:40,483 --> 00:06:43,443 ‎ดีแล้วที่เราได้ผลลัพธ์แบบนี้ ‎เพราะนักลงทุนของเรากำลังมา 148 00:06:45,947 --> 00:06:48,867 ‎สิ่งที่ผมอยากรู้คือ คุณจะถามคำถามอะไร 149 00:06:48,950 --> 00:06:51,580 ‎เพื่อจะได้รู้ว่าสินค้านี้มีแววไหม ‎มีอนาคตหรือเปล่า 150 00:06:52,203 --> 00:06:54,333 ‎ผมว่า สิ่งหนึ่งที่สำคัญมากคือ 151 00:06:54,414 --> 00:06:55,334 ‎ต้นทุนน่ะครับ 152 00:06:55,415 --> 00:06:57,535 ‎- ค่าใช้จ่ายเท่าไร ‎- ใช่ 153 00:06:58,626 --> 00:07:01,706 ‎เงินประกันจะครอบคลุมการรักษาแบบนี้ไหม 154 00:07:01,796 --> 00:07:03,796 ‎หรือมันจะไม่ครอบคลุมการรักษาแบบนี้ 155 00:07:03,881 --> 00:07:05,341 ‎น่าประทับใจมาก 156 00:07:05,425 --> 00:07:07,295 ‎- โอ้ แล้วก็... ‎- เยี่ยมมาก จำข้อนี้ไว้ 157 00:07:07,385 --> 00:07:08,885 ‎- ว่าไง คริส ‎- คงดีถ้ารู้ว่า 158 00:07:08,970 --> 00:07:11,890 ‎คนจะจ่ายเป็นเงินสดหรือบัตรเครดิตหรือว่าเช็ก 159 00:07:12,390 --> 00:07:14,020 ‎ในการซื้อเทคโนโลยี 160 00:07:14,892 --> 00:07:17,352 ‎โอเค ชายย์ คุณมีคำถามอะไรอีก 161 00:07:18,187 --> 00:07:20,937 ‎โอเค ผมจะเอาสมุดจดขึ้นมา ‎เรากำลังจะไปกันอีกขั้นหนึ่ง 162 00:07:22,233 --> 00:07:25,193 ‎ผมวาดรูปทรงหนึ่งขึ้นมา และผมกำลังจดจ่อมันอยู่ 163 00:07:25,278 --> 00:07:28,408 ‎และพอคุณพร้อมเมื่อไหร่ คุณก็เดินเครื่องได้เลย 164 00:07:30,658 --> 00:07:32,698 ‎พร้อมนะ เบรนเวค 165 00:07:33,870 --> 00:07:34,950 ‎รูปสามเหลี่ยม 166 00:07:35,538 --> 00:07:36,498 ‎รูปสามเหลี่ยม 167 00:07:41,043 --> 00:07:42,753 ‎โอ้ พระเจ้า 168 00:07:42,837 --> 00:07:44,087 ‎นี่คือเหตุผลที่คุณมาที่นี่ 169 00:07:44,172 --> 00:07:45,552 ‎ผมต้องการคนหน้าใหม่ 170 00:07:45,631 --> 00:07:48,681 ‎ให้นักลงทุนรู้ชัดว่าเรามีอะไรอยู่ที่นี่ 171 00:07:48,759 --> 00:07:51,469 ‎- คุณเริ่มรู้สึกหรือยังว่าเรามีอะไร ‎- ผมรู้ ใช่ 172 00:07:51,554 --> 00:07:53,854 ‎ผมอยากให้ทุกคนคิดคำถามมากกว่านี้ 173 00:07:53,931 --> 00:07:56,351 ‎และเราจะเวียนกันพูดแบบด่วนจี๋ 174 00:07:56,434 --> 00:07:57,854 ‎คำถาม คาร์เมน ว่ามา 175 00:07:57,935 --> 00:08:00,765 ‎อีกนานไหมกว่าจะเริ่มวางขายได้ 176 00:08:00,855 --> 00:08:02,315 ‎ยอดเยี่ยม ฟินน์ คำถาม ว่ามา 177 00:08:02,398 --> 00:08:04,858 ‎- จะมีขายในหลายๆ ภาษาไหม ‎- ดี 178 00:08:04,942 --> 00:08:06,112 ‎ต่อไป 179 00:08:06,194 --> 00:08:10,414 ‎เราจะสามารถติดตามความคืบหน้า ‎ในการรักษาคนไข้ได้หรือไม่ 180 00:08:10,490 --> 00:08:11,870 ‎- เยี่ยม คริส ว่ามา ‎- ครับ 181 00:08:11,949 --> 00:08:14,659 ‎มันสำคัญไหมว่าคุณเกิดปีหรือเดือนไหน 182 00:08:14,744 --> 00:08:16,544 ‎แย่มาก เป็นคำถามที่แย่มาก เอาใหม่ 183 00:08:16,621 --> 00:08:20,121 ‎โอเค อะไรที่... สำคัญไหมว่ามันมีสีอะไร 184 00:08:20,208 --> 00:08:22,588 ‎- คีธ นายหาที่จอดข้างทางได้ไหม ‎- ได้ครับ 185 00:08:22,668 --> 00:08:25,508 ‎อย่างโทรศัพท์ยังมีหลายสีเลยนี่ครับ 186 00:08:26,005 --> 00:08:28,665 ‎พวกมันอาจจะ... ผมคิดว่าตอนนี้ ‎มีโทรศัพท์สีทองอมชมพูแล้ว 187 00:08:28,758 --> 00:08:30,088 ‎ก็อาจจะเป็นสีทองนี่แหละ 188 00:08:30,176 --> 00:08:31,296 ‎- คริส ‎- ครับ 189 00:08:32,010 --> 00:08:33,300 ‎ผมอยากให้คุณรับนี่ไป 190 00:08:33,386 --> 00:08:36,966 ‎- เย่! อะไรครับเนี่ย ‎- ผมอยากให้คุณกลับบ้านไปซะ 191 00:08:38,768 --> 00:08:40,898 ‎- อะไรนะ ‎- คุณจะไม่มีวันได้ร่วมทีมนี้ 192 00:08:41,395 --> 00:08:42,225 ‎ลงไป 193 00:08:44,899 --> 00:08:47,609 ‎โอ้ ชายย์สติแตกแล้ว 194 00:08:53,783 --> 00:08:56,293 ‎ผมบอกได้เลยนะครับ เราไม่ได้คิดเหมือนกัน 195 00:08:56,369 --> 00:08:58,249 ‎เขาดูพยายามสุดชีวิตน่ะ 196 00:08:58,329 --> 00:09:00,119 ‎- แบบว่าอยากจะ... ‎- ยอดเยี่ยม 197 00:09:00,206 --> 00:09:02,206 ‎- เสนอความคิดเห็น ‎- ผมชอบมากที่คุณมองออก 198 00:09:02,291 --> 00:09:05,171 ‎- แต่นั่นแหละ ความพยายามไม่ได้ผล ว่าไหม ‎- ใช่ครับ 199 00:09:05,711 --> 00:09:07,551 ‎- นี่เป็นอนาคตแบบใหม่ที่น่าตื่นเต้น ‎- ใช่ 200 00:09:07,630 --> 00:09:09,510 ‎ถ้าเรากระตุ้นคลื่นสมองได้... 201 00:09:10,341 --> 00:09:13,221 ‎คุณเคยได้ยินไหมที่ว่าเราใช้สมองแค่ 10% 202 00:09:13,302 --> 00:09:15,932 ‎นี่มันน่าสนใจมากเลย ผมชอบมากที่ได้คุยเรื่องนี้ 203 00:09:16,013 --> 00:09:17,933 ‎เพราะคนชอบคิดว่าผมน่ะพิลึก 204 00:09:18,015 --> 00:09:19,475 ‎เวลาที่ผมอยากคุยเรื่องนี้ 205 00:09:20,059 --> 00:09:22,399 ‎แต่ผมคิดว่าเราสามารถถอดจิตตอนที่เราหลับได้ 206 00:09:23,104 --> 00:09:24,234 ‎โอ้ โอเค 207 00:09:24,772 --> 00:09:28,322 ‎ผมคิดว่าสัญชาตญาณของเรา ‎มีพลังมากกว่าที่เราคิด 208 00:09:28,943 --> 00:09:30,903 ‎ผมคิดว่าเราสามารถอ่านใจได้ 209 00:09:30,987 --> 00:09:33,027 ‎โอ้ หนุ่มคนนี้เยี่ยมไปเลย 210 00:09:34,198 --> 00:09:37,618 ‎ผมคิดว่าเราสามารถย้ายสิ่งของ ‎โดยไม่ต้องใช้มือได้ 211 00:09:37,702 --> 00:09:39,832 ‎ใช่ ผมก็คิดแบบเดียวกัน 212 00:09:40,580 --> 00:09:42,750 ‎- ผมหลงใหลในพลังจิตมาก ‎- ใช่ 213 00:09:42,832 --> 00:09:46,212 ‎การเคลื่อนวัตถุด้วยพลังจิตของเรา 214 00:09:46,294 --> 00:09:49,514 ‎และถ้าเราเชื่อว่าเราทุกคนมีพลังที่ว่านี้ 215 00:09:49,589 --> 00:09:52,429 ‎บางทีเราอาจจะปลดล็อกอะไรบางอย่าง ‎ที่ถูกเก็บงำไว้ 216 00:09:52,508 --> 00:09:54,008 ‎หรือพัฒนามันได้ 217 00:09:54,093 --> 00:09:55,263 ‎ต้องน่าสนใจแน่เลย 218 00:09:56,762 --> 00:09:57,762 ‎น่าสนใจมาก 219 00:10:00,433 --> 00:10:03,563 ‎เอาละ ชายย์กำลังมาแล้ว ‎ใกล้ได้เวลาเจอกันแล้ว 220 00:10:04,353 --> 00:10:06,523 ‎- โอเค คุณมีรายการอยู่นะ ‎- ฉันมีอยู่ค่ะ 221 00:10:06,606 --> 00:10:07,936 ‎- โอเค ‎- นี่เป็นรายการ 222 00:10:08,024 --> 00:10:11,284 ‎ก่อนที่เราจะไปเจอกันครั้งนี้ ‎เราต้องดูให้แน่ใจว่าเรื่องนี้... 223 00:10:11,360 --> 00:10:13,650 ‎ผู้ชายคนนี้ที่นัดเจอเราน่ะ ดังนั้นเรา... 224 00:10:13,738 --> 00:10:15,778 ‎เราจะเข้าไป และเราจะตรวจดูน้ำ 225 00:10:15,865 --> 00:10:16,985 ‎- สำรวจ ‎- ตรวจอุณหภูมิ 226 00:10:17,074 --> 00:10:19,044 ‎- โอเค ผมเข้าใจ ‎- ที่นั่งต้องสบาย 227 00:10:19,118 --> 00:10:22,868 ‎- ต้องมีน้ำแร่ 100% ‎- น้ำ 228 00:10:22,955 --> 00:10:24,915 ‎ก่อนอื่น ผมจะถอดนี่ออก 229 00:10:24,999 --> 00:10:26,039 ‎- โอเคไหม ‎- ครับ 230 00:10:26,125 --> 00:10:27,915 ‎- โอเค มันไม่ทิ่มคุณนะ ‎- ไม่ 231 00:10:29,003 --> 00:10:30,093 ‎- ยอดมาก ‎- ขอบคุณ 232 00:10:34,925 --> 00:10:36,675 ‎คุณน่าจะยืนตรงนี้นะ 233 00:10:36,761 --> 00:10:39,261 ‎เป็นตัวของคุณเองที่เป็นมิตรชวนอุ่นใจ ‎ตรงนั้นแหละ 234 00:10:42,141 --> 00:10:42,981 ‎สวัสดีครับ 235 00:10:45,269 --> 00:10:47,359 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- คุณมากับคุณซาคอฟฟ์ใช่ไหม 236 00:10:47,438 --> 00:10:49,318 ‎ค่ะ เรามาดูความเรียบร้อยก่อน 237 00:10:49,398 --> 00:10:52,068 ‎มากันแล้ว ทุกคน ‎ชายย์กับลอเรนโซกำลังจะเจอกัน 238 00:10:52,735 --> 00:10:54,065 ‎นี่คือผู้ช่วยของผม ลอเรนโซ 239 00:10:54,153 --> 00:10:56,113 ‎- เขาจะบันทึกทุกอย่าง ‎- เป็นไงบ้างคะ 240 00:10:57,031 --> 00:10:59,661 ‎- นี่คือชายย์ ใช่ไหม ‎- เฮ่ สบายดีนะครับ 241 00:10:59,742 --> 00:11:01,162 ‎- สวัสดีครับ ‎- ลอเรนโซครับ 242 00:11:01,243 --> 00:11:02,873 ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- เอาละ  243 00:11:03,704 --> 00:11:05,714 ‎เรามีสองสามเรื่องที่อยากทบทวน 244 00:11:05,790 --> 00:11:08,380 ‎น้ำสะอาด 100 เปอร์เซ็นต์ 245 00:11:08,459 --> 00:11:10,709 ‎ใช่ น้ำแร่ธรรมชาติ 100 เปอร์เซ็นต์ 246 00:11:10,795 --> 00:11:12,955 ‎- กระดาษจดสีขาว ปากกาสีน้ำเงิน ‎- ครับ 247 00:11:13,464 --> 00:11:15,094 ‎- น้ำยาทำความสะอาดมือ ‎- ครับ 248 00:11:15,174 --> 00:11:18,144 ‎- ผ้าขนหนูใหม่สีขาวหกผืน ‎- ใช่ เรามีครับ 249 00:11:18,219 --> 00:11:20,929 ‎- ไม่มีแมว ‎- ไม่มีแมวที่นี่เด็ดขาด ใช่ไหมคะ 250 00:11:21,013 --> 00:11:23,353 ‎- ไม่มีแน่นอน ‎- แล้วก็ไม่มีแว่นกันแดด 251 00:11:23,432 --> 00:11:25,482 ‎ทำไมต้องไม่มีแว่นกันแดด ผมไม่ได้จะ... 252 00:11:25,559 --> 00:11:27,349 ‎เขาไม่ไว้ใจคนที่เขาไม่สามารถ... 253 00:11:27,436 --> 00:11:30,396 ‎- มองเห็นดวงตาได้ โอเค ผมเข้าใจ ‎- เขาไม่ไว้ใจคนเหรอครับ 254 00:11:30,481 --> 00:11:33,321 ‎ใช่ ผมเข้าใจได้ มันค่อนข้างเครียดหน่อย 255 00:11:33,401 --> 00:11:35,491 ‎- แค่อยากทำให้เรียบร้อย ‎- เขาเครียดเหรอ 256 00:11:35,569 --> 00:11:37,659 ‎เราแค่อยากแน่ใจว่าทุกอย่างโอเค 257 00:11:49,792 --> 00:11:50,882 ‎ฟินน์ 258 00:11:51,544 --> 00:11:52,384 ‎ตรงนั้น 259 00:11:52,461 --> 00:11:53,301 ‎เด็กใหม่ 260 00:11:55,089 --> 00:11:55,969 ‎โอเค 261 00:11:57,717 --> 00:11:58,967 ‎โอ้ พระเจ้า 262 00:12:00,052 --> 00:12:03,642 ‎เรามาที่นี่เพื่อฟังการนำเสนอเครื่องเบรนเวค 263 00:12:04,306 --> 00:12:05,426 ‎ฉันชื่อคาร์เมน 264 00:12:05,516 --> 00:12:07,056 ‎ยินดีที่ได้รู้จักครับ คุณคาร์เมน 265 00:12:07,143 --> 00:12:10,103 ‎และทุกคนรู้จักคุณซาคอฟฟ์ผู้ทรงเกียรติแล้ว 266 00:12:10,855 --> 00:12:11,975 ‎ขอบคุณครับ 267 00:12:12,064 --> 00:12:13,614 ‎ทำให้เราประทับใจซิ 268 00:12:14,233 --> 00:12:15,233 ‎โอเค 269 00:12:16,610 --> 00:12:17,900 ‎เอาละ เบรนเวค 270 00:12:21,031 --> 00:12:23,201 ‎- โอ้ พระเจ้า ‎- คุณทำได้ 271 00:12:27,955 --> 00:12:32,125 ‎เบรนเวค คืออนาคตแห่งวันพรุ่งนี้ 272 00:12:32,793 --> 00:12:34,553 ‎และมันอยู่ที่นี่วันนี้แล้ว 273 00:12:35,045 --> 00:12:35,875 ‎ลองจินตนาการ... 274 00:12:37,506 --> 00:12:38,336 ‎รอดไป 275 00:12:38,424 --> 00:12:42,724 ‎จินตนาการถึงโลกที่ความคิดไม่เชื่อมต่อ 276 00:12:52,438 --> 00:12:53,858 ‎โดยทั่วไปแล้ว วิธีที่เราคิดกัน 277 00:12:53,939 --> 00:12:56,859 ‎เราคิดผ่านคลื่นสมองที่ไม่มีการสื่อสารใดๆ 278 00:12:56,942 --> 00:12:59,572 ‎ดังนั้นในตอนนี้ เราก็กำลังปล่อย ‎ความถี่ที่ต่างกันออกมา 279 00:12:59,653 --> 00:13:01,573 ‎โอ้ เขาลุยเองเลย 280 00:13:01,655 --> 00:13:04,115 ‎- หรือความถี่อยู่ใน... ‎- เขาจัดการเองเลย เยี่ยมมาก 281 00:13:06,243 --> 00:13:08,413 ‎ดังนั้นสิ่งที่เราจะแปลความหมายด้วยเบรนเวค 282 00:13:08,496 --> 00:13:10,706 ‎ก็คือนำคลื่นสมองต่างๆ เหล่านั้น 283 00:13:10,790 --> 00:13:14,380 ‎ส่งตรงไปยังแต่ละคน ‎แทนที่จะถูกส่งกระจัดกระจายไปในที่ต่างๆ 284 00:13:14,460 --> 00:13:17,380 ‎สรุปก็คือเดิมเราสื่อสารด้วยคำพูด 285 00:13:17,463 --> 00:13:19,843 ‎จากนี้เราจะสามารถสื่อสาร ‎ด้วยความคิดของเรา 286 00:13:19,924 --> 00:13:22,184 ‎ผมมีคำถามครับ มีการทดสอบเครื่องนี้หรือยัง 287 00:13:22,259 --> 00:13:24,259 ‎มีครับ จริงๆ เราเคยทดลองต่างกันสองครั้ง 288 00:13:24,345 --> 00:13:27,055 ‎นี่เป็นการทดลองครั้งที่สองของเรา ‎และมันประสบความสำเร็จ 289 00:13:27,139 --> 00:13:28,559 ‎- ถามได้ดี ‎- ขอบคุณครับ 290 00:13:28,641 --> 00:13:31,021 ‎เฮ่ ฟินน์ ถามคำถามแบบนั้นบ้าง 291 00:13:31,101 --> 00:13:32,481 ‎- อะไรคือ... ‎- ช้าไปแล้ว 292 00:13:33,312 --> 00:13:34,862 ‎เอาละ ถ้าไม่มีอะไรแล้ว 293 00:13:35,564 --> 00:13:37,944 ‎ผมว่าผมพร้อมที่จะดูการสาธิตแล้ว 294 00:13:38,400 --> 00:13:40,110 ‎ผมยินดีที่จะสาธิตมากครับ 295 00:13:40,194 --> 00:13:43,914 ‎เราอยากให้การสาธิตนี้เป็นส่วนตัวขึ้น 296 00:13:43,989 --> 00:13:46,699 ‎เราเลยอยากได้เพื่อนร่วมงาน ‎ที่ใกล้ชิดที่สุดของพวกคุณ 297 00:13:46,784 --> 00:13:49,254 ‎มาเป็นหนึ่งในคนที่เราจะทดลองกันครับ 298 00:13:51,956 --> 00:13:53,616 ‎- ครับ ผม... ได้เลย ‎- อยากลองนะ 299 00:13:54,041 --> 00:13:56,171 ‎- ขอบคุณครับ เราซาบซึ้งมาก ‎- ยินดีครับ 300 00:13:56,252 --> 00:13:57,252 ‎ครับผม 301 00:13:57,962 --> 00:14:01,222 ‎- โอ้ นั่นแหละ เขาจะทดลองแล้ว! ‎- คุณนั่งตรงนี้ได้นะ 302 00:14:01,298 --> 00:14:02,968 ‎เตรียมชุดให้ชายย์เลย 303 00:14:03,050 --> 00:14:06,050 ‎คุณจะเห็นว่านี่คือหมวกเบรนเวค 304 00:14:06,136 --> 00:14:07,806 ‎เขาถูกเชื่อมต่อเป็นคลื่นอัลฟ่า 305 00:14:07,888 --> 00:14:09,218 ‎นี่คือตัวส่งสัญญาณ 306 00:14:09,306 --> 00:14:12,176 ‎และนี่จะเป็นเบต้าในตัวอย่างนี้ 307 00:14:12,268 --> 00:14:14,688 ‎นั่นหมายความว่าลอเรนโซจะส่ง 308 00:14:15,604 --> 00:14:16,814 ‎ชายย์จะรับ 309 00:14:16,897 --> 00:14:20,777 ‎ทั้งหมดนี้จะสื่อสารผ่านคลื่นสมองของพวกเขา 310 00:14:20,860 --> 00:14:24,030 ‎ลอเรนโซจะเลือกภาพจากแทบเล็ต 311 00:14:24,113 --> 00:14:25,953 ‎เขาจะเพ่งสมาธิที่ภาพนั้น 312 00:14:26,031 --> 00:14:28,781 ‎ชายย์จะผ่อนคลาย 313 00:14:28,868 --> 00:14:32,868 ‎เมื่อชายย์พร้อม เขาจะพูดว่า ‎"พร้อม... เบรนเวค" 314 00:14:33,372 --> 00:14:36,042 ‎และ ณ จุดนี้ หมวกเบต้าของชายย์ 315 00:14:36,542 --> 00:14:38,962 ‎จะแปลคลื่นสมองที่เขาได้รับ 316 00:14:39,044 --> 00:14:40,304 ‎ลอเรนโซ คุณพร้อมไหม 317 00:14:40,379 --> 00:14:41,209 ‎- โอเคนะ ‎- ครับ 318 00:14:41,297 --> 00:14:42,877 ‎งั้นผมจะเลือกภาพแล้วนะ 319 00:14:42,965 --> 00:14:45,125 ‎แล้วก็ชายย์ คุณพร้อมเมื่อไหร่ก็... 320 00:14:47,011 --> 00:14:48,181 ‎พร้อม เบรนเวค 321 00:14:49,930 --> 00:14:50,810 ‎เค้ก 322 00:14:51,640 --> 00:14:52,470 ‎- เอาละ ‎- ใช่ 323 00:14:52,558 --> 00:14:53,768 ‎ผมได้ยินว่า "เค้ก" 324 00:14:54,268 --> 00:14:55,558 ‎- คุณได้ยินว่า "เค้ก" ‎- ใช่ 325 00:14:56,395 --> 00:14:57,515 ‎มันคือคัพเค้ก 326 00:15:03,527 --> 00:15:05,737 ‎- โอเค ‎- เจอร์รี่ปรบมือละ 327 00:15:05,821 --> 00:15:08,411 ‎คุณคิดว่าเราจะลองสลับที่ 328 00:15:08,490 --> 00:15:10,330 ‎เพื่อดูการทำงานสลับกันได้ไหม 329 00:15:10,409 --> 00:15:12,829 ‎- ชายย์ คุณจะโอเคไหม ‎- ครับ ได้เลย 330 00:15:12,912 --> 00:15:15,462 ‎งั้นผมจะสลับช่องนะ 331 00:15:15,539 --> 00:15:17,459 ‎ตอนนี้ชายย์จะเป็นคนส่ง 332 00:15:17,541 --> 00:15:19,631 ‎ลอเรนโซจะเป็นคนรับบ้าง 333 00:15:19,710 --> 00:15:22,340 ‎คุณอยากเลือกภาพไหนก็เลือกได้เลย 334 00:15:22,421 --> 00:15:23,261 ‎โอเค 335 00:15:25,549 --> 00:15:26,629 ‎โอเค 336 00:15:27,801 --> 00:15:30,011 ‎พร้อม เบรนเวค 337 00:15:31,472 --> 00:15:33,972 ‎เอเลี่ยนตัวสีเขียว ตาสีดำ 338 00:15:34,058 --> 00:15:36,188 ‎เอเลี่ยนตัวสีเขียว ตาสีดำ 339 00:15:36,977 --> 00:15:37,937 ‎ถูกต้องครับ 340 00:15:38,562 --> 00:15:39,522 ‎อะไรกัน 341 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 ‎เป็นภาพที่ผมคิดอยู่เลยครับ 342 00:15:45,110 --> 00:15:47,530 ‎นี่มันแจ๋วมาก โอเค นี่มันแจ๋วมากเลย 343 00:15:48,113 --> 00:15:51,283 ‎สีหน้าที่เขาแสดงออกเป็นแบบเดียวกับผมเลย 344 00:15:51,367 --> 00:15:52,407 ‎ผมอึ้งมาก 345 00:15:52,493 --> 00:15:54,833 ‎มันเป็นประโยชน์กับผู้คนได้มากมาย 346 00:15:54,912 --> 00:15:57,292 ‎มันสามารถเปลี่ยนโลกได้จริงๆ 347 00:15:58,207 --> 00:15:59,747 ‎เหลือเชื่อ คุณไม่เคยเจอกันแน่นะ 348 00:15:59,833 --> 00:16:01,213 ‎- ไม่เคยครับ ‎- ไม่เคยเลย 349 00:16:01,293 --> 00:16:03,503 ‎ผมคิดว่าผลิตภัณฑ์นี้มีศักยภาพมาก 350 00:16:03,587 --> 00:16:04,917 ‎- คุณเห็นด้วยไหม ‎- ใช่ครับ 351 00:16:05,005 --> 00:16:06,545 ‎คนที่สูญเสียทักษะการพูด 352 00:16:06,632 --> 00:16:09,512 ‎หรือคนที่สูญเสีย ‎ทักษะการเคลื่อนไหวภายในปากน่ะ 353 00:16:09,593 --> 00:16:12,553 ‎สิ่งนี้น่าจะช่วยในการเชื่อมช่องว่างได้ 354 00:16:12,638 --> 00:16:14,968 ‎คุณจดสิทธิบัตรในชื่อคุณคนเดียวหรือเปล่า 355 00:16:18,060 --> 00:16:18,890 ‎คุณครับ 356 00:16:19,478 --> 00:16:20,308 ‎ครับ 357 00:16:20,854 --> 00:16:22,984 ‎ผมหยิบยืมมานิดหน่อยจากงานของพ่อผม 358 00:16:23,816 --> 00:16:24,936 ‎พ่อของคุณคือใคร 359 00:16:26,110 --> 00:16:28,110 ‎มันไม่เกี่ยวกันนัก แต่... 360 00:16:28,862 --> 00:16:31,242 ‎ผมมีสิทธิ์ในสิ่งประดิษฐ์นี้ ขอบคุณที่ถามครับ 361 00:16:31,323 --> 00:16:33,163 ‎อย่างที่ผมพูด ผมชักจะสนใจมากขึ้น 362 00:16:33,242 --> 00:16:35,452 ‎แต่ผมคิดว่าผมต้องถามคำถามนี้ 363 00:16:35,536 --> 00:16:38,656 ‎ซึ่งก็คือ มีอะไรให้ผมดูได้อีกไหมในวันนี้ 364 00:16:38,747 --> 00:16:40,707 ‎แอพพลิเคชั่นที่ดีกว่านี้ ถ้าคุณพร้อม 365 00:16:41,208 --> 00:16:43,378 ‎ผมพร้อมจะสาธิตถ้าลอเรนโซยินดี 366 00:16:43,460 --> 00:16:44,750 ‎- ครับ ผมพร้อม ‎- ชายย์ด้วย 367 00:16:45,295 --> 00:16:46,665 ‎เอาละ ได้เวลาแล้ว ทุกคน 368 00:16:46,755 --> 00:16:49,125 ‎ลอเรนโซกับชายย์ไม่รู้เลยว่าจะเกิดอะไรขึ้น 369 00:16:49,216 --> 00:16:52,086 ‎คุณได้เห็นการสาธิตอัลฟ่า-เบต้าแล้ว 370 00:16:52,177 --> 00:16:55,807 ‎คราวนี้ถึงเวลาของการสาธิตคลื่นแกมม่า 371 00:17:03,188 --> 00:17:04,608 ‎คุณเห็นพลัง 372 00:17:04,690 --> 00:17:07,360 ‎ของสองความคิดที่ทำงานร่วมกันแล้ว 373 00:17:07,859 --> 00:17:10,189 ‎ทีนี้ผมอยากจะแสดงให้เห็นถึงความเป็นไปได้ 374 00:17:10,279 --> 00:17:13,239 ‎เมื่อรวมพลังความคิดของสามคน 375 00:17:16,535 --> 00:17:18,535 ‎เราจะก้าวจากการแปลความหมาย... 376 00:17:20,664 --> 00:17:21,964 ‎สู่การสร้างอิทธิพล 377 00:17:23,751 --> 00:17:24,841 ‎ลองจินตนาการ... 378 00:17:27,463 --> 00:17:30,473 ‎ว่าไฟฟ้าที่แล่นผ่านสมองของเรา 379 00:17:30,549 --> 00:17:32,759 ‎สามารถขยายออกมาได้ 380 00:17:33,635 --> 00:17:35,925 ‎ลอเรนโซ จดจ่อที่ปลายนิ้วของผม 381 00:17:36,430 --> 00:17:39,640 ‎ชายย์ จดจ่อที่ปลายนิ้วของผม 382 00:17:41,351 --> 00:17:46,571 ‎จงขยับ 383 00:17:47,524 --> 00:17:49,534 ‎เราจะพูดคำนี้พร้อมกัน 384 00:17:49,610 --> 00:17:51,860 ‎หนึ่ง สอง สาม 385 00:17:52,321 --> 00:17:55,621 ‎จงขยับ 386 00:17:55,699 --> 00:17:58,789 ‎แม่เจ้า! โอ้ พระเจ้า 387 00:18:02,122 --> 00:18:03,962 ‎ผมขอโทษ มันทำผมสติแตกไปเลย 388 00:18:05,834 --> 00:18:07,134 ‎- โอ้ พระเจ้า ‎- คุณไหวนะ 389 00:18:07,211 --> 00:18:08,631 ‎- มันช่าง... ‎- งั้นพักกันก่อน 390 00:18:10,297 --> 00:18:12,217 ‎ลอเรนโซ คุณคิดอะไรอยู่ 391 00:18:12,299 --> 00:18:13,929 ‎นี่... ผมแค่... 392 00:18:14,551 --> 00:18:18,141 ‎ผมอึ้งมากเลยตอนนี้ 393 00:18:19,848 --> 00:18:23,438 ‎ผมเชื่อเรื่องพลังจิตมาตลอด แต่นี่มันโคตร... 394 00:18:24,061 --> 00:18:25,981 ‎- ขอโทษที่ผมสบถ... ‎- ไม่เป็นไร 395 00:18:27,481 --> 00:18:29,441 ‎คุณเห็นสิ่งที่ผมทำได้แล้ว 396 00:18:29,942 --> 00:18:31,612 ‎ถึงเวลาถามคำถามสำคัญแล้วตอนนี้ 397 00:18:31,693 --> 00:18:34,453 ‎ผมจะได้เงินสนับสนุนจากคุณไหม 398 00:18:35,948 --> 00:18:37,658 ‎ผมขอให้ทีมของผมโหวตก็แล้วกัน 399 00:18:37,741 --> 00:18:38,701 ‎ฟินน์ 400 00:18:39,284 --> 00:18:41,254 ‎มัน... ดูมีศักยภาพมาก 401 00:18:41,328 --> 00:18:42,248 ‎คาร์เมน 402 00:18:42,329 --> 00:18:44,959 ‎เยี่ยมยอด เยี่ยมยอดสุดๆ  403 00:18:45,541 --> 00:18:46,381 ‎ชายย์ 404 00:18:47,167 --> 00:18:50,587 ‎ครับ ผมเชื่อว่ามันมีศักยภาพมาก 405 00:18:50,671 --> 00:18:53,381 ‎มันช่วยผู้คนได้มากมาย ดังนั้น... 406 00:18:54,174 --> 00:18:55,554 ‎ผมเคารพทีมของผม 407 00:18:55,634 --> 00:18:57,144 ‎ผมเคารพความเห็นของพวกเขา 408 00:18:57,636 --> 00:18:59,596 ‎ผมเห็นศักยภาพบางอย่างที่นี่ 409 00:19:01,640 --> 00:19:03,850 ‎แต่ผมคิดว่าผมขอเวลาคิดอีกหน่อย 410 00:19:04,434 --> 00:19:05,774 ‎- นั่นมัน... ‎- ไม่มีเวลาแล้ว 411 00:19:05,853 --> 00:19:06,983 ‎นั่นก็เข้าใจได้ 412 00:19:07,813 --> 00:19:09,153 ‎ต้องตอนนี้แหละ 413 00:19:18,866 --> 00:19:22,446 ‎ฟังนะ ผมรู้ว่าคุณทุ่มเทจิตใจ ‎จิตวิญญาณให้กับงานนี้ ถูกไหม 414 00:19:22,911 --> 00:19:23,751 ‎ผมเคารพสิ่งนั้น 415 00:19:25,914 --> 00:19:29,174 ‎แต่คุณต้องเคารพผมในฐานะคนออกเงินด้วย 416 00:19:29,251 --> 00:19:30,341 ‎เห็นด้วยไหม 417 00:19:30,419 --> 00:19:33,459 ‎คุณไม่อยากจ่ายใช่ไหม ทำไม ‎ เพราะคุณจะขโมยมันใช่ไหม 418 00:19:35,090 --> 00:19:35,970 ‎อะไรนะ 419 00:19:37,134 --> 00:19:38,264 ‎คุณจะพูดอะไร 420 00:19:38,343 --> 00:19:40,303 ‎สิบแปดปีก่อน 421 00:19:40,387 --> 00:19:45,387 ‎ชื่อทีแกน มาซาแรตโต ‎มีความหมายกับคุณบ้างไหม 422 00:19:46,143 --> 00:19:48,153 ‎- ทีแกนเป็นพ่อของคุณรึ ‎- ใช่แล้ว 423 00:19:48,228 --> 00:19:50,358 ‎ผมไม่ได้พาคุณมาที่นี่เพราะเงินของคุณ 424 00:19:51,315 --> 00:19:53,395 ‎ผมไม่คิดว่าผมพร้อมสำหรับเรื่องนี้ 425 00:19:54,860 --> 00:19:56,650 ‎ผมไม่... 426 00:20:00,407 --> 00:20:02,327 ‎จงขยับ 427 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 ‎หยุดนะ 428 00:20:06,413 --> 00:20:08,083 ‎ผมขยับไม่ได้ เดี๋ยวนะ 429 00:20:08,999 --> 00:20:11,209 ‎ตอนนี้เราควบคุมคุณไว้แล้ว 430 00:20:11,293 --> 00:20:13,963 ‎- ขอบคุณ ลอเรนโซ ขอบคุณ ชายย์ ‎- ชายย์ คุณทำอะไรน่ะ 431 00:20:14,046 --> 00:20:16,216 ‎- ไม่ใช่ผม ‎- คุณเป็นคนทำรึ 432 00:20:16,298 --> 00:20:17,378 ‎ผม... 433 00:20:17,466 --> 00:20:18,676 ‎หยุดนะ 434 00:20:19,176 --> 00:20:20,716 ‎โอเค ผมจะเข้าไปนะ ทุกคน 435 00:20:21,803 --> 00:20:24,933 ‎พ่อของคุณสมควรโดนแล้ว เขาเป็นคนทรยศ 436 00:20:25,015 --> 00:20:27,135 ‎ความคิดของเขาสมควรโดนขโมย 437 00:20:27,226 --> 00:20:29,516 ‎ผมขโมยด้วยความลิงโลด มีอะไรไหม 438 00:20:29,603 --> 00:20:32,023 ‎จู่ๆ คุณก็อยาก 439 00:20:32,105 --> 00:20:33,435 ‎จะไปห้องน้ำใช่ไหม 440 00:20:33,523 --> 00:20:35,693 ‎คุณทำอะไรน่ะ 441 00:20:35,776 --> 00:20:38,236 ‎นึกถึงน้ำตก นึกถึงแม่น้ำ 442 00:20:38,320 --> 00:20:40,990 ‎- หยุดนะ ‎- น้ำ น้ำเยอะมาก เหยือกใบใหญ่ 443 00:20:41,073 --> 00:20:42,703 ‎- หยุดนะ! ‎- น้ำหยด! 444 00:20:46,495 --> 00:20:47,325 ‎หยุดนะ! 445 00:20:47,996 --> 00:20:48,866 ‎เฒ่าทารก 446 00:20:50,457 --> 00:20:51,707 ‎ฉันสั่งให้แกหยุด 447 00:20:51,792 --> 00:20:53,842 ‎แกฉี่ราดแล้ว เจ้าหนู! 448 00:20:59,424 --> 00:21:01,514 ‎จัดการมัน! 449 00:21:01,593 --> 00:21:03,513 ‎จะไปไหนเรอะ 450 00:21:07,933 --> 00:21:09,273 ‎ไม่ต้องห่วง 451 00:21:09,351 --> 00:21:10,641 ‎ฉันจะเรียกรถมาให้นาย 452 00:21:15,023 --> 00:21:15,863 ‎อะไรนะ 453 00:21:17,567 --> 00:21:19,527 ‎- จัดการมัน! ‎- แม่เจ้า... 454 00:21:22,614 --> 00:21:24,494 ‎- โอ้ พระเจ้า! ‎- อะไรกัน 455 00:21:24,574 --> 00:21:26,834 ‎- นิ่งไว้ ไม่เป็นไร... ‎- โอ้ พระเจ้า ไม่! โอ้... 456 00:21:27,369 --> 00:21:30,579 ‎คุณปลอดภัย! นั่งลง! 457 00:21:31,248 --> 00:21:32,618 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 458 00:21:37,587 --> 00:21:39,967 ‎จะบอกให้นะ คุณอยู่ในรายการอำเล่นเย็นๆ ใจ 459 00:21:40,048 --> 00:21:43,088 ‎จะบอกให้นะ พวกคุณลวงโลก ‎พวกคุณโคตรลวงโลกเลย 460 00:21:44,970 --> 00:21:46,220 ‎คุณออกรายการอำของผม! 461 00:21:46,305 --> 00:21:48,175 ‎พวกคุณโคตรลวงโลก 462 00:21:48,265 --> 00:21:51,435 ‎ลอเรนโซ กลับมา! ลอเรนโซ! 463 00:21:51,518 --> 00:21:53,438 ‎ฉันไม่ไหวแล้ว! 464 00:22:00,861 --> 00:22:02,031 ‎- โอ้ พระเจ้า ‎- พวก 465 00:22:02,112 --> 00:22:03,032 ‎โอ้ แม่เจ้า 466 00:22:03,864 --> 00:22:05,074 ‎ตกลงผมโดนอำเหรอ 467 00:22:05,157 --> 00:22:07,367 ‎- โอ้ ใช่ ‎- ใช่ คุณโดนอำ 468 00:22:07,451 --> 00:22:08,291 ‎ใช่ ถูกต้อง 469 00:22:09,953 --> 00:22:12,043 ‎ลอเรนโซกับชายย์ พวกคุณจะประหลาดใจไหม 470 00:22:12,122 --> 00:22:15,672 ‎ถ้าผมจะบอกว่ามีแค่พวกคุณสองคน ‎ที่ไม่รู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น 471 00:22:15,751 --> 00:22:17,091 ‎พวกคุณแสดงดีมาก 472 00:22:17,169 --> 00:22:18,419 ‎- ขอบคุณ ‎- โอ้ พระเจ้า 473 00:22:19,004 --> 00:22:22,804 ‎ชายย์ คุณคิดยังไงตอนที่รถพุ่งทะลุกำแพงมา 474 00:22:22,883 --> 00:22:25,263 ‎ผมกำลังคิดว่าผมออกจากที่นั่งไม่ได้ 475 00:22:25,344 --> 00:22:27,014 ‎ผมออกจากที่นั่งไม่ได้ 476 00:22:27,429 --> 00:22:28,759 ‎ผมออกไม่ได้ ผมลองแล้ว 477 00:22:28,847 --> 00:22:31,557 ‎- ผมออกไม่ได้ ‎- คุณเกือบจะยกเก้าอี้ขึ้นมาแล้ว 478 00:22:31,641 --> 00:22:34,771 ‎ทุกอย่างที่ผมพูดมาตลอดทั้งวัน 479 00:22:34,853 --> 00:22:36,313 ‎มันจริงใจนะ 480 00:22:36,396 --> 00:22:37,806 ‎- ผมตั้งใจอย่างนั้นจริงๆ ‎- ฉันรู้! 481 00:22:37,898 --> 00:22:38,728 ‎ซึ่ง... 482 00:22:38,815 --> 00:22:40,725 ‎- ผมให้ใจไปเต็มๆ ‎- เราเห็นอยู่ 483 00:22:40,817 --> 00:22:43,857 ‎คุณคือคนที่น่ารักที่สุดในโลกเลย 484 00:22:43,945 --> 00:22:46,655 ‎ตอนที่เขาโดนชน ผมก็คิด ‎"คุณไม่ยอมให้ผมลุกจากเก้าอี้ 485 00:22:46,740 --> 00:22:49,990 ‎ไปช่วยเขาเหรอ ไม่ มันไม่เข้าท่าแล้ว" 486 00:22:50,619 --> 00:22:53,079 ‎เอาละ ลอเรนโซ ชายย์ ขอบคุณพวกคุณมาก 487 00:22:53,163 --> 00:22:55,923 ‎- ยินดีที่สุด ‎- พวกคุณคือดาราของอำเล่นเย็นๆ ใจ 488 00:22:59,544 --> 00:23:00,674 ‎สวัสดีฮะ แม่ 489 00:23:35,080 --> 00:23:40,090 ‎บรรยายไทยโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย