1 00:00:06,006 --> 00:00:08,506 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:14,556 --> 00:00:18,976 MEDAN PIKIRAN 3 00:00:20,895 --> 00:00:22,435 Kalian suka mengasah otak? 4 00:00:22,522 --> 00:00:26,152 Karena dalam episode kali ini kalian akan takjub. 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,775 Cerita ini mengisahkan Lucien. 6 00:00:28,862 --> 00:00:31,412 Dia penemu teknologi baru membaca pikiran 7 00:00:31,489 --> 00:00:33,279 yang bisa mendengar pikiranmu. 8 00:00:33,366 --> 00:00:36,156 Ini seperti Siri dan Alexa punya bayi, 9 00:00:36,244 --> 00:00:38,204 dan bayinya hidup dalam kepalamu. 10 00:00:38,788 --> 00:00:41,578 Teknologi ini fiksi. Setidaknya untuk saat ini. 11 00:00:41,666 --> 00:00:44,876 Namun bagi dua target polos ini, kita meyakinkan mereka 12 00:00:44,961 --> 00:00:48,051 bahwa kekuatan pikiran itu benar-benar nyata. 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,551 Target pertama adalah Lorenzo. 14 00:00:49,632 --> 00:00:51,432 Dia tiba di lab sains kita 15 00:00:51,509 --> 00:00:54,349 dan sebagai asisten akan membantu memperagakan teknologi 16 00:00:54,429 --> 00:00:56,639 kepada investor yang akan datang. 17 00:00:56,723 --> 00:00:59,023 Di kota, target kedua kita, Shay, 18 00:00:59,100 --> 00:01:01,640 kini sedang bertemu dengan investor, Jerry. 19 00:01:01,728 --> 00:01:04,858 Shay pikir dia membantu Jerry membuat keputusan soal teknologi baru. 20 00:01:04,939 --> 00:01:08,439 Dia bersama dengan rombongan Jerry, Karen, Finn, dan Chris. 21 00:01:08,526 --> 00:01:10,566 Namun yang tak disadari mereka 22 00:01:10,653 --> 00:01:13,413 adalah semua yang mereka temui adalah aktor. 23 00:01:13,490 --> 00:01:15,910 Semua kejadian hari ini adalah kejailan terencana 24 00:01:15,992 --> 00:01:17,542 yang direkam kamera tersembunyi. 25 00:01:17,619 --> 00:01:20,079 Lorenzo dan Shay tak pernah bertemu sebelum malam ini, 26 00:01:20,163 --> 00:01:24,793 tapi mereka mesti bertemu karena berdua lebih baik daripada sendirian. 27 00:01:31,758 --> 00:01:34,178 Mari berkenalan. Kemarilah. Silakan duduk. 28 00:01:34,260 --> 00:01:35,760 - Oke. - Ini tempat kerjaku. 29 00:01:35,845 --> 00:01:37,675 - Kutaruh mantelmu di sini. - Oke. 30 00:01:37,764 --> 00:01:40,434 - Jadi, kita akan melakukan presentasi… - Oke. 31 00:01:40,517 --> 00:01:41,727 kepada investor. 32 00:01:41,810 --> 00:01:44,440 Aku adalah penemu. Kau pernah bertemu penemu? 33 00:01:45,188 --> 00:01:48,148 Belum, tapi ini sangat keren. 34 00:01:48,233 --> 00:01:51,823 - Ya, aku suka sains. - Aku suka semangatmu. 35 00:01:51,903 --> 00:01:53,913 - Terima kasih. - Aku senang kau bersemangat, 36 00:01:53,988 --> 00:01:57,948 karena aku agak gugup. Kuberi tahu siapa yang datang hari ini. 37 00:01:58,034 --> 00:01:59,204 Dia orang penting. 38 00:01:59,285 --> 00:02:01,535 Kau pernah dengar nama Jerry Sachoff? 39 00:02:01,621 --> 00:02:04,041 Namanya terdengar tak asing. 40 00:02:04,124 --> 00:02:07,794 Dia menguasai 37% lateks dunia. 41 00:02:08,753 --> 00:02:09,633 Dia orang penting. 42 00:02:09,712 --> 00:02:11,052 Dia orang penting. 43 00:02:11,131 --> 00:02:13,091 Baik. Ayo kita cek Shay. 44 00:02:16,636 --> 00:02:18,716 - Halo, aku Jerry Sachoff. - Halo. Aku Shay. 45 00:02:18,805 --> 00:02:21,175 - Senang jumpa denganmu. Ini timnya. - Hai. 46 00:02:21,266 --> 00:02:23,096 - Senang jumpa denganmu. - Aku juga. 47 00:02:23,184 --> 00:02:24,524 - Shay, ya? - Ya, Pak. 48 00:02:25,687 --> 00:02:26,517 Aku Jerry. 49 00:02:26,604 --> 00:02:28,194 Aku seorang pemodal usaha. 50 00:02:28,273 --> 00:02:30,613 Aku mengumpulkan orang dan dana. 51 00:02:30,692 --> 00:02:32,402 Aku mengenali ide-ide bagus, 52 00:02:32,485 --> 00:02:34,985 lalu kuambil, dan kukembangkan, 53 00:02:35,071 --> 00:02:37,951 dan kubuat hebat. Menurutku, tak ada juara dua. 54 00:02:38,032 --> 00:02:39,952 Juara dua itu pecundang pertama. 55 00:02:40,410 --> 00:02:43,080 Kurasa mungkin kau ingin menginvestasikan… 56 00:02:43,163 --> 00:02:45,253 Jika aku perlu bicara denganmu, 57 00:02:45,331 --> 00:02:47,331 kau akan kulihat, dan kuajak bicara, oke? 58 00:02:47,417 --> 00:02:48,587 - Maaf. - Bagus. 59 00:02:48,668 --> 00:02:52,588 Ini mungkin saat yang tepat untuk berkenalan dengan semuanya. 60 00:02:52,672 --> 00:02:55,342 Kau bisa mengenal semua, dan kita mulai dengan Carmen. 61 00:02:55,967 --> 00:02:58,217 Salah satu hal paling menarik dariku, 62 00:02:58,303 --> 00:03:00,643 adalah orang menganggapku seperti siri. 63 00:03:00,722 --> 00:03:03,352 - Tulisanku detail, jadi… - Dia luar biasa. 64 00:03:03,433 --> 00:03:05,983 - Oke, selanjutnya, Finn. - Hai. Aku Finn. 65 00:03:06,477 --> 00:03:10,477 Aku punya gelar bisnis dan filsafat. 66 00:03:10,565 --> 00:03:12,065 - Sangat menarik. - Ya. 67 00:03:12,150 --> 00:03:13,070 Aku Chris. 68 00:03:13,151 --> 00:03:16,781 Aku sudah menjadi wiraswasta sejak usia tiga tahun. 69 00:03:16,863 --> 00:03:19,573 Aku senang atas kesempatan ini, Pak Sachoff. 70 00:03:19,657 --> 00:03:21,077 Aku senang ada di sini. 71 00:03:21,159 --> 00:03:24,699 Bagus. Untuk yang selanjutnya, jika aku bertanya lagi, 72 00:03:24,787 --> 00:03:26,457 aku ingin fakta-fakta yang menarik. 73 00:03:26,539 --> 00:03:28,629 - Oke, Chris? - Oke. Boleh kuulangi? 74 00:03:28,708 --> 00:03:31,458 Tidak. Oke, kau selanjutnya. 75 00:03:31,544 --> 00:03:35,344 Baiklah. Nama asliku Shayon. Aku biasa dipanggil Shay. 76 00:03:35,423 --> 00:03:40,393 Aku sedang kuliah jurusan patologi wicara untuk beberapa tahun ke depan. 77 00:03:40,470 --> 00:03:41,970 Kuakan mengambil gelar magister. 78 00:03:42,055 --> 00:03:43,425 - Bagus. - Begitulah. 79 00:03:43,514 --> 00:03:44,854 - Ambisius. - Terima kasih. 80 00:03:44,933 --> 00:03:46,733 - Itu hebat! - Yang di depan, 81 00:03:46,809 --> 00:03:48,649 adalah Keith, dia supir dan pengawalku. 82 00:03:49,270 --> 00:03:52,360 Dalam keseharianku, terkadang ada yang tak senang 83 00:03:52,440 --> 00:03:54,650 dengan pemikiranku, 84 00:03:54,734 --> 00:03:56,824 jadi dia siap jika ada hal yang tak diinginkan. 85 00:03:56,903 --> 00:03:58,663 Oke, beri tahu kenapa mereka di sini. 86 00:03:59,447 --> 00:04:00,367 Begini. 87 00:04:00,448 --> 00:04:02,828 Hari ini, ada beberapa orang yang akan kita kunjungi. 88 00:04:02,909 --> 00:04:06,079 Pria pertama adalah penemu. Sejauh yang kutahu, 89 00:04:06,162 --> 00:04:09,422 dia mengembangkan sesuatu yang berkaitan dengan otak. 90 00:04:11,125 --> 00:04:13,125 Aku punya produk yang sedang kukembangkan. 91 00:04:13,211 --> 00:04:15,381 Kuberi nama Otak Bangkit. 92 00:04:16,464 --> 00:04:18,684 Dalam hidupmu, apakah kau mengenal 93 00:04:18,758 --> 00:04:21,138 seseorang yang tak mampu berkomunikasi? 94 00:04:21,219 --> 00:04:23,929 - Ya. - Karena peristiwa traumatis. 95 00:04:24,013 --> 00:04:26,103 Ayahku juga dulunya seorang penemu. 96 00:04:26,182 --> 00:04:28,232 Yang menyedihkan tentang ayahku 97 00:04:28,309 --> 00:04:30,519 adalah seseorang mencuri teknologi ciptaannya. 98 00:04:30,603 --> 00:04:31,563 Sayang sekali. 99 00:04:31,646 --> 00:04:34,186 Itu karya hidupnya. Setelah itu, 100 00:04:34,274 --> 00:04:35,654 semangatnya lenyap. 101 00:04:35,733 --> 00:04:37,863 Seperti bosan hidup. Itulah ayahku. 102 00:04:38,444 --> 00:04:42,244 Peristiwa pencurian karya hidupnya itu sangat traumatis. 103 00:04:42,323 --> 00:04:46,163 - Oh, ya. Aku bisa mengerti. - Karena itulah aku menciptakan ini. 104 00:04:46,244 --> 00:04:48,164 - Keren. - Aku bisa berkomunikasi 105 00:04:48,246 --> 00:04:52,206 dengan orang yang sebelumnya tak bisa lagi berkomunikasi. 106 00:04:52,292 --> 00:04:55,752 Jadi, dengan alat ini mereka berkomunikasi lewat pikiran? 107 00:04:55,837 --> 00:04:57,087 - Ya. - Oke. 108 00:04:57,171 --> 00:04:58,301 Itu bagus. 109 00:04:58,381 --> 00:05:01,471 Kita akan membangkitkan otak. 110 00:05:01,551 --> 00:05:02,551 Ini adalah Otak… 111 00:05:02,635 --> 00:05:03,585 Bangkit. Oke. 112 00:05:03,678 --> 00:05:06,178 Jadi, aku ingin menunjukkanmu cara kerja penemuanku. 113 00:05:08,099 --> 00:05:11,059 Dia akan mempresentasikan penemuannya. 114 00:05:11,144 --> 00:05:15,114 Aku butuh partisipasi kalian, untuk bertanya, 115 00:05:15,189 --> 00:05:18,029 berpendapat. Kau tak keberatan berpendapat? 116 00:05:18,109 --> 00:05:19,649 - Ya, Pak. Tentu saja. - Bagus. 117 00:05:20,236 --> 00:05:23,656 Shay dan tim akan segera tiba di lab. Ayo periksa Lorenzo lagi. 118 00:05:25,199 --> 00:05:27,239 - Ini kacamata pengaman. - Oke. 119 00:05:28,453 --> 00:05:29,543 Baiklah. 120 00:05:29,620 --> 00:05:33,290 Jadi, satu kejutan kecil terakhir adalah 121 00:05:34,167 --> 00:05:36,207 helm Otak Bangkit. 122 00:05:37,337 --> 00:05:39,707 - Bagus juga. - Akan kukenakan padamu. 123 00:05:40,256 --> 00:05:41,166 Oke. 124 00:05:42,091 --> 00:05:44,471 - Kini kau memakai helm alfa. - Oke. 125 00:05:44,552 --> 00:05:46,512 Dan aku memakai helm beta. 126 00:05:47,764 --> 00:05:48,604 Oke. 127 00:05:48,681 --> 00:05:50,891 Aku akan memintamu memilih gambar, 128 00:05:50,975 --> 00:05:52,515 lalu fokuslah. 129 00:05:52,602 --> 00:05:56,402 Karena Otak Bangkit akan menafsirkan pikiranmu 130 00:05:56,481 --> 00:05:58,861 lalu mengirimkan audio padaku. 131 00:05:58,941 --> 00:05:59,901 Apa kau paham? 132 00:05:59,984 --> 00:06:01,944 Apa pun pikiranku kau akan dengar. 133 00:06:03,363 --> 00:06:04,573 Itu keren sekali. 134 00:06:05,865 --> 00:06:07,365 Jadi, mari rileks. 135 00:06:07,450 --> 00:06:10,290 Lorenzo, pilih gambar. 136 00:06:12,288 --> 00:06:13,538 Kau berkonsentrasi? 137 00:06:15,291 --> 00:06:17,211 Siap? Otak Bangkit. 138 00:06:20,421 --> 00:06:21,591 Boneka beruang. 139 00:06:21,672 --> 00:06:24,552 Astaga. Maaf. 140 00:06:29,430 --> 00:06:30,470 Hore! 141 00:06:30,556 --> 00:06:33,846 Itu keren sekali. 142 00:06:35,019 --> 00:06:37,019 Mau dibalik? Kau ingin membaca pikiranku? 143 00:06:37,105 --> 00:06:38,975 - Oke. - Biar kutukar inputnya. 144 00:06:39,065 --> 00:06:39,895 Ya. 145 00:06:40,483 --> 00:06:43,443 Bagus ini berhasil selagi investor sedang kemari. 146 00:06:45,947 --> 00:06:48,867 Aku ingin tahu pertanyaan apa yang kau punya 147 00:06:48,950 --> 00:06:51,580 untuk melihat potensi masa depan produk ini? 148 00:06:52,203 --> 00:06:54,333 Satu hal yang sangat penting, 149 00:06:54,414 --> 00:06:55,334 adalah biaya. 150 00:06:55,415 --> 00:06:57,535 - Berapa harga jual pasarannya? - Ya. 151 00:06:58,626 --> 00:07:01,706 Apakah asuransi akan menanggung jenis perawatan ini, 152 00:07:01,796 --> 00:07:03,796 atau tidak? 153 00:07:03,881 --> 00:07:05,341 Itu sangat bagus. 154 00:07:05,425 --> 00:07:07,295 - Lalu… - Bagus. Ingatlah ini. 155 00:07:07,385 --> 00:07:08,295 Ya, Chris? 156 00:07:08,428 --> 00:07:11,888 Bagus jika tahu apa bisa uang tunai, kartu kredit, atau cek 157 00:07:12,390 --> 00:07:14,020 dipakai membelinya. 158 00:07:14,892 --> 00:07:17,352 Oke, Shay, ada lagi? 159 00:07:18,187 --> 00:07:20,937 Oke, kupakai buku catatan. Kita lakukan yang lebih hebat. 160 00:07:22,233 --> 00:07:25,193 Aku telah menggambar bentuk, dan berkonsentrasi, 161 00:07:25,278 --> 00:07:28,408 dan kapan pun kau mau, aktifkan sistemnya. 162 00:07:30,658 --> 00:07:32,698 Siap? Otak Bangkit. 163 00:07:33,870 --> 00:07:34,950 Segitiga. 164 00:07:35,538 --> 00:07:36,498 Segitiga? 165 00:07:41,043 --> 00:07:42,753 Astaga. 166 00:07:42,837 --> 00:07:44,087 Ini alasanmu kemari. 167 00:07:44,172 --> 00:07:45,552 Aku butuh orang baru 168 00:07:45,631 --> 00:07:48,681 agar investor tahu apa yang kita punya. 169 00:07:48,759 --> 00:07:51,469 - Kau paham dengan apa yang kita punya? - Ya. 170 00:07:51,554 --> 00:07:53,854 Aku ingin semua memikirkan pertanyaan, 171 00:07:53,931 --> 00:07:56,351 dan kita akan melakukannya dengan cepat. 172 00:07:56,434 --> 00:07:57,854 Ayo bertanya. Carmen. 173 00:07:57,935 --> 00:08:00,765 Berapa lama sampai produknya tersedia? 174 00:08:00,855 --> 00:08:02,315 Bagus. Finn, bertanya. 175 00:08:02,398 --> 00:08:04,858 - Apa tersedia dalam berbagai bahasa? - Bagus. 176 00:08:04,942 --> 00:08:06,112 Selanjutnya. 177 00:08:06,194 --> 00:08:10,414 Apa kita bisa melacak perkembangan pasien melalui perawatan? 178 00:08:10,490 --> 00:08:11,870 - Bagus. Chris. - Ya. 179 00:08:11,949 --> 00:08:14,659 Apakah tahun atau bulan kelahiran berpengaruh penting? 180 00:08:14,744 --> 00:08:16,544 Pertanyaan yang jelek. Lagi. 181 00:08:16,621 --> 00:08:20,121 Oke. Apakah warna berpengaruh penting? 182 00:08:20,208 --> 00:08:22,588 - Keith, bisa menepi? - Ya, Pak. 183 00:08:22,668 --> 00:08:25,508 Contohnya, kini ponsel warnanya banyak, 'kan? 184 00:08:26,005 --> 00:08:28,665 Kurasa kini ada yang warna mawar emas. 185 00:08:28,758 --> 00:08:30,088 Mungkin mawar emas. 186 00:08:30,176 --> 00:08:31,296 - Chris. - Ya. 187 00:08:32,011 --> 00:08:33,301 Aku ingin kau ambil ini. 188 00:08:33,387 --> 00:08:36,967 - Hore! Apa? - Lalu aku ingin kau pulang ke rumah. 189 00:08:38,768 --> 00:08:40,898 - Apa? - Kau tak akan bisa jadi anggota tim. 190 00:08:41,395 --> 00:08:42,225 Keluar. 191 00:08:44,899 --> 00:08:47,609 Oh, Shay sangat ketakutan! 192 00:08:53,783 --> 00:08:56,293 Aku merasa dia tak sepaham dengan kita. 193 00:08:56,369 --> 00:08:58,249 Dia tampak agak putus asa. 194 00:08:58,329 --> 00:09:00,119 - Seperti ingin… - Bagus. 195 00:09:00,206 --> 00:09:02,206 - memaksakan idenya. - Bagus kau sadar. 196 00:09:02,291 --> 00:09:05,171 - Sekali lagi, keputusasaan itu jelek. - Benar. 197 00:09:05,253 --> 00:09:07,553 - Masa depan akan jadi menarik. - Ya. 198 00:09:07,630 --> 00:09:09,510 Jika bisa membangkitkan gelombang otak… 199 00:09:10,341 --> 00:09:13,221 Kau pernah dengar hanya 10% kekuatan otak yang kita pakai? 200 00:09:13,302 --> 00:09:15,932 Ini sangat menarik. Aku suka obrolan ini 201 00:09:16,013 --> 00:09:17,933 karena orang pikir aku aneh, 202 00:09:18,015 --> 00:09:19,475 saat membicarakan ini. 203 00:09:20,059 --> 00:09:22,399 Kupikir roh kita bisa keluar saat tidur. 204 00:09:23,104 --> 00:09:24,234 Oh, oke. 205 00:09:24,772 --> 00:09:28,322 Menurutku intuisi kita jauh lebih kuat dari dugaan kita. 206 00:09:28,943 --> 00:09:30,903 Menurutku kita bisa membaca pikiran. 207 00:09:30,987 --> 00:09:33,027 Oh, dia sempurna. 208 00:09:34,198 --> 00:09:37,618 Menurutku kita bisa memindahkan barang tanpa memakai tangan. 209 00:09:37,702 --> 00:09:39,832 Ya. Aku setuju. 210 00:09:40,580 --> 00:09:42,750 - Aku kagum dengan telekinesis. - Ya. 211 00:09:42,832 --> 00:09:46,212 Memindahkan barang fisik dengan kekuatan pikiran. 212 00:09:46,294 --> 00:09:49,514 Lalu jika pada dasarnya kita semua punya kekuatan itu, 213 00:09:49,589 --> 00:09:52,429 mungkin kita bisa membuka sesuatu yang menghalanginya 214 00:09:52,508 --> 00:09:54,008 atau memperkuatnya. 215 00:09:54,093 --> 00:09:55,263 Itu menarik. 216 00:09:56,762 --> 00:09:57,762 Sangat menarik. 217 00:10:00,433 --> 00:10:03,563 Baiklah. Shay sudah tiba. Saatnya mereka bertemu. 218 00:10:04,353 --> 00:10:06,523 - Baik, kau punya daftarnya? - Ya. 219 00:10:06,606 --> 00:10:07,936 - Baik. - Ini daftar 220 00:10:08,024 --> 00:10:11,284 sebelum kita ke pertemuan ini. Kita harus pastikan… 221 00:10:11,360 --> 00:10:13,650 Dia yang menyambut kita, jadi… 222 00:10:13,738 --> 00:10:15,778 Kita akan masuk, memeriksa air. 223 00:10:15,865 --> 00:10:16,985 - Survei. - Suhu. 224 00:10:17,074 --> 00:10:19,044 - Oke. - Kenyamanan tempat duduk. 225 00:10:19,118 --> 00:10:22,868 - Mata air segar 100% harus tersedia. - Air. 226 00:10:22,955 --> 00:10:24,915 Pertama, aku akan melepas ini. 227 00:10:24,999 --> 00:10:26,039 - Tak apa? - Ya. 228 00:10:26,125 --> 00:10:27,915 - Oke. Kau tak tersodok? - Tidak. 229 00:10:29,003 --> 00:10:30,093 - Hebat. - Terima kasih! 230 00:10:34,925 --> 00:10:36,675 Mungkin kau harus di sini. 231 00:10:36,761 --> 00:10:39,261 Jadilah dirimu sendiri. Di situ saja. 232 00:10:42,141 --> 00:10:42,981 Hai. 233 00:10:45,269 --> 00:10:47,359 - Hai. - Kau bersama Pak Sachoff? 234 00:10:47,438 --> 00:10:49,318 Ya. Kami akan menyurvei cepat tempatnya. 235 00:10:49,398 --> 00:10:52,068 Ini dia. Shay dan Lorenzo akan bertemu. 236 00:10:52,735 --> 00:10:54,065 Ini asistenku Lorenzo. 237 00:10:54,153 --> 00:10:56,113 - Dia mendokumentasikan semuanya. - Hai. 238 00:10:57,031 --> 00:10:59,661 - Ini Shay. - Hei. Apa kabar? 239 00:10:59,742 --> 00:11:01,162 - Halo. - Aku Lorenzo. Halo. 240 00:11:01,243 --> 00:11:02,873 - Senang bertemu denganmu. - Oke. 241 00:11:03,704 --> 00:11:05,714 Ada beberapa hal yang harus kita bahas. 242 00:11:05,790 --> 00:11:08,380 Jadi, 100% air murninya. 243 00:11:08,459 --> 00:11:10,709 Ya. 100% dari mata air alami. 244 00:11:10,795 --> 00:11:13,375 - Buku catatan putih. Pulpen biru. - Ya. 245 00:11:13,464 --> 00:11:15,094 - Pembersih tangan. - Ya. 246 00:11:15,174 --> 00:11:18,144 - Enam handuk putih baru. - Ya, sudah ada. 247 00:11:18,219 --> 00:11:20,929 - Tak ada kucing. - Di sini tak pernah ada kucing, 'kan? 248 00:11:21,013 --> 00:11:23,353 - Tak pernah. - Tak ada kacamata hitam. 249 00:11:23,432 --> 00:11:25,482 Kenapa? Aku tak bermaksud… 250 00:11:25,559 --> 00:11:27,349 Dia tak memercayai orang saat… 251 00:11:27,436 --> 00:11:30,396 - matanya tak terlihat. - Dia tak memercayai orang? 252 00:11:30,481 --> 00:11:33,321 Ya, aku bisa paham. Dia hanya sedikit tegang. 253 00:11:33,401 --> 00:11:35,491 - Hanya memastikan. - Dia tegang? 254 00:11:35,569 --> 00:11:37,659 Kami hanya ingin memastikan semuanya oke. 255 00:11:49,792 --> 00:11:50,882 Finn. 256 00:11:52,461 --> 00:11:53,301 Orang baru. 257 00:11:55,089 --> 00:11:55,969 Oke. 258 00:11:57,717 --> 00:11:58,967 Astaga. 259 00:12:00,052 --> 00:12:03,642 Kami akan mempresentasikan Otak Bangkit. 260 00:12:04,306 --> 00:12:05,426 Namaku Carmen. 261 00:12:05,516 --> 00:12:07,056 Halo, Nona Carmen. 262 00:12:07,143 --> 00:12:10,103 Dan kalian mengenal Tuan Sachoff yang terhormat. 263 00:12:10,855 --> 00:12:11,975 Terima kasih. 264 00:12:12,064 --> 00:12:13,614 Buat kami terkesan. 265 00:12:14,233 --> 00:12:15,233 Oke. 266 00:12:16,610 --> 00:12:17,900 Oke. Otak Bangkit. 267 00:12:21,031 --> 00:12:23,201 - Astaga. - Kau pasti bisa. 268 00:12:27,955 --> 00:12:32,125 Otak Bangkit. Inilah masa depan. 269 00:12:32,793 --> 00:12:34,553 Dan kini sudah tersedia. 270 00:12:35,045 --> 00:12:35,875 Bayangkan… 271 00:12:37,506 --> 00:12:38,336 Tak apa. 272 00:12:38,424 --> 00:12:42,724 Bayangkan sebuah dunia di mana pikiran-pikiran tak terhubung. 273 00:12:52,438 --> 00:12:53,858 Pada dasarnya, saat berpikir, 274 00:12:53,939 --> 00:12:56,859 kita pakai gelombang otak non-komunikatif. 275 00:12:56,942 --> 00:12:59,572 Jadi, saat ini, kita semua mengeluarkan frekuensi berbeda. 276 00:12:59,653 --> 00:13:01,573 Oh, dia bersungguh-sungguh. 277 00:13:01,655 --> 00:13:04,115 - Atau dalam… - Dia memimpin. Bagus. 278 00:13:06,243 --> 00:13:08,413 Jadi, yang kami artikan dengan Otak Bangkit 279 00:13:08,496 --> 00:13:10,706 adalah agar gelombang otak tersebut 280 00:13:10,790 --> 00:13:14,380 langsung dikirim ke satu sama lain alih-alih tersebar di tempat lain. 281 00:13:14,460 --> 00:13:17,380 Jadi, pada dasarnya, cara kita berkomunikasi secara vokal, 282 00:13:17,463 --> 00:13:19,843 bisa kita lakukan dengan pikiran kita. 283 00:13:19,924 --> 00:13:22,184 Aku ada pertanyaan. Ini sudah diuji? 284 00:13:22,259 --> 00:13:24,259 Ya, sebenarnya sudah dua kali. 285 00:13:24,345 --> 00:13:27,055 Ini uji coba kedua kami, dan berhasil. 286 00:13:27,139 --> 00:13:28,559 - Bagus. - Terima kasih! 287 00:13:28,641 --> 00:13:31,021 Hei, Finn. Bertanyalah seperti itu. 288 00:13:31,101 --> 00:13:32,481 - Apa… - Terlambat. 289 00:13:33,312 --> 00:13:34,862 Jika tak ada yang lain, 290 00:13:35,564 --> 00:13:38,324 Kurasa aku siap melihat demonstrasinya. 291 00:13:38,400 --> 00:13:40,110 Aku senang melakukan demonstrasi. 292 00:13:40,194 --> 00:13:43,914 Ya. Jadi, kami ingin demonstrasinya terasa sedikit personal. 293 00:13:43,989 --> 00:13:46,699 jadi kami mau salah satu rekan terdekat kalian 294 00:13:46,784 --> 00:13:49,254 menjadi salah satu orang yang kami uji. 295 00:13:51,956 --> 00:13:53,616 - Aku bisa, tak apa. - Mau? 296 00:13:54,041 --> 00:13:56,171 - Terima kasih, Shay. - Tak masalah. 297 00:13:56,252 --> 00:13:57,252 Baik, Pak. 298 00:13:57,962 --> 00:14:01,222 - Hore! Dia yang maju! - Silakan duduk di sini. 299 00:14:01,298 --> 00:14:02,968 Mari siapkan Shay. 300 00:14:03,050 --> 00:14:06,050 Jadi kau bisa lihat ini helm Otak Bangkit. 301 00:14:06,136 --> 00:14:07,806 Dia terhubung sebagai alfa. 302 00:14:07,888 --> 00:14:09,218 Itu pemancarnya. 303 00:14:09,306 --> 00:14:12,176 Lalu ini adalah beta dalam peragaan kali ini. 304 00:14:12,268 --> 00:14:14,688 Artinya Lorenzo yang akan mengirim. 305 00:14:15,604 --> 00:14:16,814 Shay akan menerima. 306 00:14:16,897 --> 00:14:20,777 Semua dengan berkomunikasi melalui gelombang otak mereka. 307 00:14:20,860 --> 00:14:24,030 Lorenzo akan memilih gambar dari tablet. 308 00:14:24,113 --> 00:14:25,953 Dia akan fokus pada gambar. 309 00:14:26,031 --> 00:14:28,781 Shay akan menjernihkan pikirannya. 310 00:14:28,868 --> 00:14:32,868 Saat Shay siap, dia akan bilang, "Siap, Otak Bangkit", 311 00:14:32,955 --> 00:14:36,035 dan pada saat itu helm beta Shay 312 00:14:36,125 --> 00:14:38,955 akan menafsirkan gelombang otak yang dia terima. 313 00:14:39,044 --> 00:14:40,304 Lorenzo, kau siap? 314 00:14:40,379 --> 00:14:41,209 - Oke. - Ya. 315 00:14:41,297 --> 00:14:42,877 Jadi, akan kupilih gambar, 316 00:14:42,965 --> 00:14:45,125 dan Shay, kapan pun kau siap. 317 00:14:47,011 --> 00:14:48,181 Siap, Otak Bangkit. 318 00:14:49,930 --> 00:14:51,180 Kue. 319 00:14:51,265 --> 00:14:52,465 - Baiklah. - Ya. 320 00:14:52,558 --> 00:14:53,768 Aku dengar "kue". 321 00:14:54,268 --> 00:14:55,558 - "Kue", katamu? - Ya. 322 00:14:56,395 --> 00:14:57,515 Itu cupcake. 323 00:15:03,527 --> 00:15:05,737 - Baik. - Jerry bertepuk tangan. 324 00:15:05,821 --> 00:15:08,411 Apa menurutmu bisa dibalik 325 00:15:08,490 --> 00:15:10,330 agar dapat diuji sebaliknya? 326 00:15:10,409 --> 00:15:12,829 - Shay, kau tak keberatan? - Ya, tak apa. 327 00:15:12,912 --> 00:15:15,462 Jadi, aku tukar inputnya. 328 00:15:15,539 --> 00:15:17,459 Kini Shay yang mengirim pesan. 329 00:15:17,541 --> 00:15:19,631 Lorenzo yang menerima. 330 00:15:19,710 --> 00:15:22,340 Jadi, silakan pilih gambar yang mana saja. 331 00:15:22,421 --> 00:15:23,261 Oke. 332 00:15:25,549 --> 00:15:26,629 Oke. 333 00:15:27,801 --> 00:15:30,011 Siap, Otak Bangkit. 334 00:15:31,472 --> 00:15:33,972 Alien hijau, mata hitam. 335 00:15:34,058 --> 00:15:36,188 Alien hijau, mata hitam. 336 00:15:36,977 --> 00:15:37,937 Itu benar. 337 00:15:38,562 --> 00:15:39,522 Apa? 338 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 Memang itu yang kupikirkan. 339 00:15:45,110 --> 00:15:47,530 Bagus sekali. Oke, itu sangat keren. 340 00:15:48,113 --> 00:15:51,283 Ekspresi wajahnya sama denganku. 341 00:15:51,367 --> 00:15:52,407 Aku takjub. 342 00:15:52,493 --> 00:15:54,833 Ini bisa menguntungkan banyak orang. 343 00:15:54,912 --> 00:15:57,292 Benar-benar bisa mengubah dunia. 344 00:15:58,207 --> 00:15:59,747 Hebat. Kalian tak saling kenal? 345 00:15:59,833 --> 00:16:01,213 - Tidak. - Sama sekali tidak. 346 00:16:01,293 --> 00:16:03,503 Kurasa produk ini banyak potensinya. 347 00:16:03,587 --> 00:16:04,917 - Kau setuju? - Ya. 348 00:16:05,005 --> 00:16:06,545 Penderita afasia 349 00:16:06,632 --> 00:16:09,512 atau yang kehilangan kemampuan motorik mulut. 350 00:16:09,593 --> 00:16:12,553 Ini dapat menjembatani mereka. 351 00:16:12,638 --> 00:16:14,968 Apa hanya kau yang punya hak patennya? 352 00:16:18,060 --> 00:16:18,890 Pak? 353 00:16:19,478 --> 00:16:20,308 Ya. 354 00:16:20,854 --> 00:16:22,984 Kupinjam sedikit dari karya ayahku. 355 00:16:23,816 --> 00:16:24,936 Siapa ayahmu? 356 00:16:26,110 --> 00:16:28,110 Itu tak relevan, tapi… 357 00:16:28,862 --> 00:16:31,242 Haknya milikku. Terima kasih sudah bertanya. 358 00:16:31,323 --> 00:16:33,163 Seperti kubilang, aku semakin tertarik, 359 00:16:33,242 --> 00:16:35,452 tapi kurasa aku harus bertanya, 360 00:16:35,536 --> 00:16:38,656 apa ada hal lain yang bisa kulihat hari ini? 361 00:16:38,747 --> 00:16:40,707 Maksudku, aplikasi yang lebih besar. 362 00:16:41,208 --> 00:16:43,378 Aku siap jika Lorenzo siap. 363 00:16:43,460 --> 00:16:44,750 - Tentu. - Juga Shay. 364 00:16:44,837 --> 00:16:46,667 Oke, ini dia. 365 00:16:46,755 --> 00:16:49,125 Lorenzo dan Shay tak tahu apa yang akan terjadi. 366 00:16:49,216 --> 00:16:52,086 Kalian menyaksikan demonstrasi alfa-beta. 367 00:16:52,177 --> 00:16:55,807 Kini saatnya untuk demonstrasi gama. 368 00:17:02,688 --> 00:17:04,608 Kalian melihat kekuatan 369 00:17:04,690 --> 00:17:07,780 dari dua pikiran bekerja bersama. 370 00:17:07,860 --> 00:17:10,200 Kini akan kutunjukkan kemungkinan 371 00:17:10,279 --> 00:17:13,239 dengan kekuatan tiga pikiran. 372 00:17:16,076 --> 00:17:18,536 Kita beranjak dari menafsirkan 373 00:17:20,164 --> 00:17:21,964 menuju memengaruhi. 374 00:17:23,751 --> 00:17:24,841 Bayangkan… 375 00:17:27,463 --> 00:17:30,473 listrik yang mengalir di otak kita 376 00:17:30,549 --> 00:17:32,759 dapat keluar. 377 00:17:33,635 --> 00:17:36,345 Lorenzo, fokus pada ujung jariku. 378 00:17:36,430 --> 00:17:39,640 Shay, fokus pada ujung jariku. 379 00:17:41,351 --> 00:17:46,571 Bergerak. 380 00:17:47,524 --> 00:17:49,534 Kita akan katakan bersama. 381 00:17:49,610 --> 00:17:52,240 Satu, dua, tiga. 382 00:17:52,321 --> 00:17:55,621 Bergerak. 383 00:17:55,699 --> 00:17:58,789 Astaga! 384 00:18:02,122 --> 00:18:03,962 Maaf. Aku sangat terkejut. 385 00:18:05,834 --> 00:18:07,134 - Astaga. - Kau tak apa? 386 00:18:07,211 --> 00:18:08,631 - Itu tadi… - Tenangkan dirimu. 387 00:18:10,297 --> 00:18:12,217 Lorenzo, apa yang kau pikirkan? 388 00:18:12,299 --> 00:18:13,929 Aku… 389 00:18:14,551 --> 00:18:18,141 Aku benar-benar takjub sekarang. 390 00:18:19,848 --> 00:18:23,438 Aku selalu percaya adanya telekinesis, tapi ini sangat… 391 00:18:24,061 --> 00:18:25,981 - Maaf. - Tak apa. 392 00:18:26,980 --> 00:18:29,860 Kau telah melihat demonstrasiku. 393 00:18:29,942 --> 00:18:31,612 Saatnya untuk pertanyaan besar. 394 00:18:31,693 --> 00:18:34,453 Apa kau akan mendukungku secara finansial? 395 00:18:35,948 --> 00:18:37,658 Biar aku mengambil suara dari timku. 396 00:18:37,741 --> 00:18:38,701 Finn. 397 00:18:39,284 --> 00:18:41,254 Ini sangat menjanjikan. 398 00:18:41,328 --> 00:18:42,248 Carmen. 399 00:18:42,329 --> 00:18:44,959 Brilian. Sungguh brilian. 400 00:18:45,541 --> 00:18:46,381 Shay. 401 00:18:47,167 --> 00:18:50,587 Ya. Aku yakin potensi temuan ini sangat besar. 402 00:18:50,671 --> 00:18:53,381 Ini bisa membantu banyak orang, jadi… 403 00:18:54,174 --> 00:18:55,554 Aku menghormati timku. 404 00:18:55,634 --> 00:18:57,144 Aku menghormati mereka. 405 00:18:57,636 --> 00:18:59,596 Aku melihat adanya potensi, 406 00:19:01,640 --> 00:19:03,850 tapi aku perlu waktu untuk berpikir. 407 00:19:03,934 --> 00:19:05,774 - Itu… - Tak ada waktu lagi. 408 00:19:05,853 --> 00:19:07,063 Itu bisa dimengerti. 409 00:19:07,813 --> 00:19:09,153 Sekaranglah waktunya. 410 00:19:18,866 --> 00:19:22,826 Aku tahu kau telah mencurahkan seluruh jiwamu di sini, oke? 411 00:19:22,911 --> 00:19:23,751 Kuhargai itu. 412 00:19:25,914 --> 00:19:29,174 Namun kau juga harus menghormatiku sebagai pemberi dana. 413 00:19:29,251 --> 00:19:30,341 Setuju? 414 00:19:30,419 --> 00:19:33,459 Kau tak mau mengeluarkan uang? Karena akan kau curi? 415 00:19:35,090 --> 00:19:35,970 Maaf? 416 00:19:37,134 --> 00:19:38,264 Apa maksudmu? 417 00:19:38,343 --> 00:19:40,303 Delapan belas tahun lalu. 418 00:19:40,387 --> 00:19:45,387 Apa nama Tegan Mazaratto terasa familier bagimu? 419 00:19:46,143 --> 00:19:48,153 - Tegan adalah ayahmu? - Benar. 420 00:19:48,228 --> 00:19:50,358 Aku tak membawamu kemari karena uangmu. 421 00:19:51,315 --> 00:19:53,395 Kurasa aku belum siap untuk ini. 422 00:19:54,860 --> 00:19:56,650 Aku tidak… 423 00:20:00,407 --> 00:20:02,327 Bergerak. 424 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 Hentikan. 425 00:20:05,913 --> 00:20:08,083 Aku tak bisa bergerak. Tunggu. 426 00:20:08,999 --> 00:20:11,209 Sekarang kami mengendalikanmu. 427 00:20:11,293 --> 00:20:13,963 - Terima kasih, Lorenzo, Shay. - Apa yang kau lakukan? 428 00:20:14,046 --> 00:20:16,216 - Bukan aku. - Kau melakukan ini? 429 00:20:16,298 --> 00:20:17,378 Aku… 430 00:20:17,466 --> 00:20:18,676 Hentikan. 431 00:20:18,759 --> 00:20:20,719 Oke. Aku akan masuk. 432 00:20:21,803 --> 00:20:24,933 Ayahmu pantas mendapatkannya. Dia pengkhianat. 433 00:20:25,015 --> 00:20:27,135 Idenya pantas dicuri. 434 00:20:27,226 --> 00:20:29,516 Aku senang mencurinya. Lalu kenapa? 435 00:20:29,603 --> 00:20:32,023 Apa kau tiba-tiba merasakan 436 00:20:32,105 --> 00:20:33,435 ingin ke kamar mandi? 437 00:20:33,523 --> 00:20:35,693 Apa yang kau lakukan? 438 00:20:35,776 --> 00:20:38,236 Pikirkan air terjun. Sungai. 439 00:20:38,320 --> 00:20:40,990 - Hentikan. - Air. Banyak air. Gelas besar. 440 00:20:41,073 --> 00:20:42,703 - Hentikan! - Air menetes! 441 00:20:46,495 --> 00:20:47,325 Hentikan! 442 00:20:47,996 --> 00:20:48,866 Sangat dewasa. 443 00:20:50,457 --> 00:20:51,707 Hentikan. 444 00:20:51,792 --> 00:20:53,842 Kau mengompol, Sayang! 445 00:20:59,424 --> 00:21:01,514 Tangkap dia! 446 00:21:01,593 --> 00:21:03,513 Hendak ke mana? 447 00:21:07,933 --> 00:21:09,273 Jangan cemas. 448 00:21:09,351 --> 00:21:10,641 Kuambilkan mobil untukmu. 449 00:21:15,023 --> 00:21:15,863 Apa? 450 00:21:17,567 --> 00:21:19,527 - Tangkap dia! - Astaga… 451 00:21:22,614 --> 00:21:24,494 - Astaga! - Apa? 452 00:21:24,574 --> 00:21:26,834 - Tetap di sini. Kau aman. - Astaga! 453 00:21:27,369 --> 00:21:30,579 Tak apa! Duduk! 454 00:21:31,248 --> 00:21:32,618 Apa yang terjadi? 455 00:21:37,587 --> 00:21:39,967 Tebak? Kalian ada di Prank Encounters. 456 00:21:40,048 --> 00:21:43,088 Kau pembual. Kau penuh omong kosong. 457 00:21:44,970 --> 00:21:46,220 Kalian di acara leluconku! 458 00:21:46,305 --> 00:21:48,175 Kau sungguh penuh omong kosong. 459 00:21:48,265 --> 00:21:51,435 Lorenzo, kembali! Lorenzo! 460 00:21:51,518 --> 00:21:53,438 Aku muak dengan semua ini! 461 00:22:00,861 --> 00:22:02,031 - Astaga. - Bung. 462 00:22:02,112 --> 00:22:03,032 Astaga. 463 00:22:03,864 --> 00:22:05,074 Jadi, aku dibodohi? 464 00:22:05,157 --> 00:22:07,367 - Ya. - Ya, kau dibodohi. 465 00:22:07,451 --> 00:22:08,291 Ya, benar. 466 00:22:09,953 --> 00:22:12,043 Lorenzo dan Shay, apa kalian tahu 467 00:22:12,122 --> 00:22:15,672 bahwa hanya kalian berdua yang tak tahu apa-apa? 468 00:22:15,751 --> 00:22:17,091 Kalian aktor hebat. 469 00:22:17,169 --> 00:22:18,419 - Terima kasih. - Astaga. 470 00:22:18,503 --> 00:22:22,803 Shay, apa yang kau pikirkan saat mobilnya menembus dinding? 471 00:22:22,883 --> 00:22:25,263 Aku berpikir tak bisa bangkit dari kursi. 472 00:22:25,344 --> 00:22:27,354 Aku tak bisa bangkit dari kursi. 473 00:22:27,429 --> 00:22:28,759 Tak bisa. Sudah kucoba. 474 00:22:28,847 --> 00:22:31,557 - Tak bisa bangkit. - Kau hampir mengangkat kursinya. 475 00:22:31,641 --> 00:22:34,771 Semua yang kukatakan sepanjang hari, 476 00:22:34,853 --> 00:22:36,313 kukatakan dengan tulus. 477 00:22:36,396 --> 00:22:37,806 - Aku jujur. - Aku tahu! 478 00:22:37,898 --> 00:22:38,728 Itu… 479 00:22:38,815 --> 00:22:40,725 - Aku terbawa perasaan. - Kami tahu. 480 00:22:40,817 --> 00:22:43,857 Kami pikir kau orang termanis di dunia ini. 481 00:22:43,945 --> 00:22:46,655 Saat dia tertabrak, aku berpikir, "Kau tak membiarkanku 482 00:22:46,740 --> 00:22:49,990 membantunya? Tidak. Ini tak bisa". 483 00:22:50,619 --> 00:22:53,079 Lorenzo, Shay, terima kasih banyak. 484 00:22:53,163 --> 00:22:56,333 - Ya. - Kalian bintang Prank Encounters. 485 00:22:59,544 --> 00:23:00,674 Halo, Ibu. 486 00:23:35,080 --> 00:23:40,090 Terjemahan subtitle oleh Jonathan