1 00:00:06,006 --> 00:00:08,506 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,556 --> 00:00:18,976 PODER DA MENTE 3 00:00:20,895 --> 00:00:22,435 Gostam de quebra-cabeças? 4 00:00:22,522 --> 00:00:26,152 Porque o próximo apanhado vai dar-vos a volta ao miolo. 5 00:00:26,901 --> 00:00:28,901 A história gira à volta de Lucien, 6 00:00:28,987 --> 00:00:33,277 um inventor que criou uma nova tecnologia que ouve os nossos pensamentos. 7 00:00:33,366 --> 00:00:38,196 Como se a Siri e a Alexa tivessem um bebé e ele vivesse dentro da vossa cabeça. 8 00:00:38,788 --> 00:00:41,618 Esta tecnologia não existe… para já. 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,878 Mas nós vamos convencer estes dois alvos inocentes, 10 00:00:44,961 --> 00:00:48,051 de que não se deve desperdiçar uma mente genial. 11 00:00:48,131 --> 00:00:51,431 O primeiro é o Lorenzo e ele já chegou ao laboratório. 12 00:00:51,509 --> 00:00:54,349 Ele vai ajudar a mostrar a tecnologia 13 00:00:54,429 --> 00:00:56,639 numa demonstração para um investidor. 14 00:00:56,723 --> 00:01:01,643 Do outro lado da cidade, o segundo alvo, Shay, está a conhecer o investidor, Jerry. 15 00:01:01,728 --> 00:01:04,938 O Shay está lá para dar a sua opinião sobre a invenção. 16 00:01:05,023 --> 00:01:08,443 Com ele está a equipa do Jerry: a Karen, a Finn e o Chris. 17 00:01:08,526 --> 00:01:13,316 Mas o que os nossos alvos não sabem é que as pessoas que vão conhecer são atores 18 00:01:13,406 --> 00:01:17,536 e que tudo isto é um apanhado que será filmado pelas câmaras ocultas. 19 00:01:17,619 --> 00:01:20,079 O Lorenzo e o Shay não se conhecem, 20 00:01:20,163 --> 00:01:24,793 mas decidimos apresentá-los, porque duas cabeças pensam melhor do que uma. 21 00:01:31,716 --> 00:01:34,466 - Vamos conhecer-nos. Senta-te. - Está bem. 22 00:01:34,552 --> 00:01:37,682 - Este é o meu espaço. O casaco fica aqui. - Certo. 23 00:01:37,764 --> 00:01:41,734 Nós vamos fazer uma apresentação para um investidor. 24 00:01:41,810 --> 00:01:44,440 Sou inventor. Alguma vez conheceste um? 25 00:01:45,188 --> 00:01:48,148 Não, mas isto é muito fixe. 26 00:01:48,233 --> 00:01:50,573 Eu adoro Ciência. 27 00:01:50,652 --> 00:01:52,492 - Gosto da energia. - Obrigado. 28 00:01:52,570 --> 00:01:56,120 E essa energia é ótima, porque eu fico muito nervoso. 29 00:01:56,199 --> 00:01:59,199 Vou dizer-te quem vem cá hoje. É um tipo importante. 30 00:01:59,285 --> 00:02:01,535 Já ouviste falar do Jerry Sachoff? 31 00:02:02,080 --> 00:02:04,040 O nome é-me familiar. 32 00:02:04,124 --> 00:02:07,794 Ele controla 37 % do látex do mundo. 33 00:02:08,753 --> 00:02:11,053 - Ele é mesmo importante. - É mesmo. 34 00:02:11,131 --> 00:02:13,131 Certo. Vamos ver como está o Shay. 35 00:02:16,553 --> 00:02:18,723 - Jerry Sachoff. Como estás? - Shay. 36 00:02:19,305 --> 00:02:21,175 - Esta é a minha equipa. - Olá. 37 00:02:21,266 --> 00:02:23,096 - Muito prazer. - Igualmente. 38 00:02:23,184 --> 00:02:24,524 - Disseste Shay? - Sim. 39 00:02:25,645 --> 00:02:28,185 Sou o Jerry, investidor de capital de risco. 40 00:02:28,273 --> 00:02:30,613 Organizo pessoas, organizo fundos, 41 00:02:30,692 --> 00:02:32,402 reconheço boas ideias, 42 00:02:32,485 --> 00:02:35,815 pego nelas, melhoro-as e torno-as fantásticas. 43 00:02:35,905 --> 00:02:39,325 Nesta área, não há segundo lugar. Isso é para falhados. 44 00:02:40,410 --> 00:02:43,080 Tudo em que queira investir, deve ser… 45 00:02:43,163 --> 00:02:45,253 Se eu quiser falar contigo, 46 00:02:45,331 --> 00:02:47,331 olho para ti e falo contigo, sim? 47 00:02:47,417 --> 00:02:48,587 - Desculpe. - Ótimo. 48 00:02:48,668 --> 00:02:52,508 É uma boa altura para toda a gente se conhecer, 49 00:02:52,589 --> 00:02:55,469 para conheceres a equipa e começamos pela Carmen. 50 00:02:55,967 --> 00:03:00,637 Uma das coisas mais interessantes em mim é que sou uma Siri da vida real. 51 00:03:00,722 --> 00:03:03,352 - Tomo notas meticulosas e… - Ela é incrível. 52 00:03:03,433 --> 00:03:05,983 - A seguir, Finn. - Tudo bem? Chamo-me Finn. 53 00:03:06,477 --> 00:03:10,477 Formei-me em Negócios e Filosofia. 54 00:03:10,565 --> 00:03:12,065 - Interessante. - Sim. 55 00:03:12,150 --> 00:03:13,070 Eu sou o Chris. 56 00:03:13,151 --> 00:03:16,781 Desde os três anos que tenho jeito para o negócio. 57 00:03:16,863 --> 00:03:21,083 Agradeço a oportunidade e estou muito feliz por estar aqui. 58 00:03:21,159 --> 00:03:26,459 Ótimo. Já agora, se voltar a perguntar, dá-me algo mais interessante. 59 00:03:26,539 --> 00:03:28,629 - Pode ser, Chris? - Posso repetir? 60 00:03:28,708 --> 00:03:31,458 Não. Ora bem, passamos a ti. 61 00:03:31,544 --> 00:03:35,344 Tudo bem. O meu nome verdadeiro é Shaion, mas tratam-me por Shay. 62 00:03:35,423 --> 00:03:40,393 E quero estudar Terapia da Fala e Audiologia nos próximos anos. 63 00:03:40,470 --> 00:03:41,970 Quero tirar um mestrado. 64 00:03:42,055 --> 00:03:43,425 - Fantástico. - É isso. 65 00:03:43,514 --> 00:03:44,854 - Motivado. - Obrigado. 66 00:03:44,933 --> 00:03:48,733 Não o vou distrair, mas ele é o Keith, motorista e guarda-costas. 67 00:03:49,270 --> 00:03:52,360 Nesta área, às vezes as pessoas têm inveja, 68 00:03:52,440 --> 00:03:54,650 da minha mente, de como ela funciona, 69 00:03:54,734 --> 00:03:56,824 por isso, ele trata de tudo. 70 00:03:56,903 --> 00:03:58,663 Expliquem-lhes a situação. 71 00:03:59,447 --> 00:04:00,367 É o seguinte. 72 00:04:00,448 --> 00:04:04,288 Hoje, vamos ter com algumas pessoas. O primeiro é um inventor. 73 00:04:04,369 --> 00:04:09,419 Tanto quanto sei, ele está a desenvolver algo relacionado com o cérebro. 74 00:04:11,125 --> 00:04:15,375 Tenho estado a desenvolver uma coisa. Chama-se Brain Wake. 75 00:04:16,464 --> 00:04:21,144 Alguma vez ouviste falar ou conheceste alguém que não pudesse comunicar? 76 00:04:21,219 --> 00:04:23,719 - Sim. - Por causa de um trauma ou assim… 77 00:04:23,805 --> 00:04:26,095 O meu pai também era inventor. 78 00:04:26,182 --> 00:04:30,522 O problema do meu pai foi que lhe roubaram a sua invenção. 79 00:04:30,603 --> 00:04:31,563 Que treta. 80 00:04:31,646 --> 00:04:35,646 Era o trabalho da vida dele e, depois disso, ele fechou-se. 81 00:04:35,733 --> 00:04:37,863 O meu pai estava lá e não estava. 82 00:04:38,444 --> 00:04:42,244 Foi muito traumático quando lhe roubaram o trabalho da sua vida. 83 00:04:42,323 --> 00:04:43,163 Compreendo. 84 00:04:43,241 --> 00:04:46,871 - Por isso é que criei isto. - Fixe. 85 00:04:46,953 --> 00:04:52,213 Consegui comunicar com uma pessoa que já não conseguia falar. 86 00:04:52,292 --> 00:04:55,752 Então, basicamente, eles… Eles falam através da mente. 87 00:04:55,837 --> 00:04:57,087 - Certo. - Exato. 88 00:04:57,171 --> 00:04:58,301 Gosto disso. 89 00:04:58,381 --> 00:05:01,471 Nós vamos despertar o cérebro. 90 00:05:01,551 --> 00:05:03,591 - É o Brain… - Wake. Certo. 91 00:05:03,678 --> 00:05:06,178 Quero mostrar-te como é que funciona. 92 00:05:07,974 --> 00:05:11,064 Ele vai fazer-nos uma apresentação qualquer. 93 00:05:11,144 --> 00:05:16,574 Quero a tua ajuda para participar, fazer perguntas e me dares a tua opinião. 94 00:05:16,649 --> 00:05:18,029 Consegues fazer isso? 95 00:05:18,109 --> 00:05:19,649 - Sim, sem dúvida. - Ótimo. 96 00:05:20,236 --> 00:05:23,656 O Shay e a equipa chegam em breve. Vamos passar ao Lorenzo. 97 00:05:25,199 --> 00:05:27,239 - Óculos de segurança. - Obrigado. 98 00:05:28,453 --> 00:05:29,543 Vamos a isso. 99 00:05:29,620 --> 00:05:33,290 A última surpresa é… 100 00:05:34,167 --> 00:05:36,207 o capacete do Brain Wake. 101 00:05:37,337 --> 00:05:39,707 - É muito fixe. - Vou pô-lo em ti. 102 00:05:40,256 --> 00:05:41,166 Pronto. 103 00:05:42,091 --> 00:05:44,471 - Tu tens o capacete alfa. - Certo. 104 00:05:44,552 --> 00:05:46,512 E eu tenho o capacete beta. 105 00:05:47,764 --> 00:05:48,604 Muito bem. 106 00:05:48,681 --> 00:05:52,521 Vou pedir-te para escolheres uma imagem e te concentrares nela. 107 00:05:52,602 --> 00:05:56,402 O Brain Wake vai interpretar o que estás a visualizar 108 00:05:56,481 --> 00:05:58,861 e passar-me a informação por áudio. 109 00:05:58,941 --> 00:05:59,901 Faz sentido? 110 00:05:59,984 --> 00:06:01,944 Vai ouvir tudo o que eu pense. 111 00:06:03,363 --> 00:06:04,573 Mas que fixe. 112 00:06:05,865 --> 00:06:07,365 Temos de descontrair. 113 00:06:07,450 --> 00:06:09,700 Lorenzo, escolhe uma imagem. 114 00:06:12,288 --> 00:06:13,538 Concentraste-te nela? 115 00:06:15,291 --> 00:06:17,211 Pronto. Brain Wake. 116 00:06:20,421 --> 00:06:21,591 Um urso de peluche. 117 00:06:21,672 --> 00:06:24,552 Porra! Desculpe. 118 00:06:29,430 --> 00:06:30,470 Boa! 119 00:06:30,556 --> 00:06:33,846 Isto é tão fixe! 120 00:06:35,019 --> 00:06:37,019 Queres trocar e ler a minha mente? 121 00:06:37,105 --> 00:06:39,725 - Sim. - Deixa-me mudar as entradas. Pronto. 122 00:06:40,483 --> 00:06:43,283 É um ótimo resultado com o investidor a caminho. 123 00:06:45,446 --> 00:06:48,866 Gostava de saber que perguntas farias 124 00:06:48,950 --> 00:06:51,580 para perceber se este produto é viável. 125 00:06:52,203 --> 00:06:55,333 Uma questão muito importante é o preço. 126 00:06:55,415 --> 00:06:57,535 - Qual vai ser o valor dele? - Sim. 127 00:06:58,626 --> 00:07:03,796 Os seguros cobrem este tipo de tratamento ou será que não? 128 00:07:03,881 --> 00:07:05,341 Isso é impressionante. 129 00:07:05,425 --> 00:07:07,925 - E… - Boa, lembra-te disso. E tu, Chris? 130 00:07:08,010 --> 00:07:11,890 Seria útil perceber se vão pagar com dinheiro, cartão ou cheque… 131 00:07:12,390 --> 00:07:14,020 ao comprarem o equipamento. 132 00:07:14,892 --> 00:07:17,352 Está bem… Shay, tens mais ideias? 133 00:07:18,187 --> 00:07:20,937 Vou buscar um caderno. Vamos dificultar isto. 134 00:07:22,233 --> 00:07:25,193 Desenhei uma forma e estou a concentrar-me nela. 135 00:07:25,278 --> 00:07:28,408 Quando quiseres, podes ativar o sistema. 136 00:07:30,658 --> 00:07:32,698 Pronto. Brain Wake. 137 00:07:33,870 --> 00:07:34,950 Triângulo. 138 00:07:35,538 --> 00:07:36,498 Triângulo? 139 00:07:41,043 --> 00:07:44,093 - Meu Deus! - Vou explicar porque estás cá. 140 00:07:44,172 --> 00:07:45,552 Preciso de alguém novo 141 00:07:45,631 --> 00:07:48,681 para que o investidor perceba o que temos aqui. 142 00:07:48,759 --> 00:07:51,469 - Estás a perceber o que é? - Sim, percebo. 143 00:07:51,554 --> 00:07:56,354 Quero que toda a gente pense em perguntas e vou fazer uma ronda rápida. 144 00:07:56,434 --> 00:07:57,854 Pergunta. Carmen, força! 145 00:07:57,935 --> 00:08:02,315 - Quando vai estar disponível no mercado? - Ótimo. Finn, pergunta, força! 146 00:08:02,398 --> 00:08:05,488 - Inclui várias línguas? - Boa. Seguinte. 147 00:08:05,568 --> 00:08:10,318 É possível acompanhar o progresso do paciente? 148 00:08:10,406 --> 00:08:11,866 - Boa. Chris, vai. - Boa. 149 00:08:11,949 --> 00:08:14,659 É importante o ano ou mês de nascimento? 150 00:08:14,744 --> 00:08:16,544 Péssima pergunta. Outra vez. 151 00:08:16,621 --> 00:08:20,121 Está bem. A cor é importante? 152 00:08:20,208 --> 00:08:22,588 - Keith, podes encostar? - Sim, senhor. 153 00:08:22,668 --> 00:08:25,508 Os telemóveis têm tantas cores diferentes. 154 00:08:26,005 --> 00:08:30,085 Até podem ser… Agora até há rosa dourado. Se calhar, é rosa dourado. 155 00:08:30,176 --> 00:08:31,296 - Chris. - Sim? 156 00:08:31,928 --> 00:08:33,298 Quero que pegues nisto. 157 00:08:33,387 --> 00:08:36,967 - Boa! - E que descubras o caminho para casa. 158 00:08:38,768 --> 00:08:42,228 - O quê? - Nunca farás parte da equipa. Podes sair. 159 00:08:44,899 --> 00:08:47,609 O Shay está tão chocado! 160 00:08:53,783 --> 00:08:56,293 Era óbvio que não estávamos em sintonia. 161 00:08:56,369 --> 00:08:58,249 Ele parecia desesperado. 162 00:08:58,329 --> 00:09:00,119 - Queria imenso… - Ótimo. 163 00:09:00,206 --> 00:09:01,166 … dar ideias. 164 00:09:01,249 --> 00:09:02,249 Reparaste, ótimo. 165 00:09:02,333 --> 00:09:05,173 - O desespero nunca resulta, certo? - Certo. 166 00:09:05,711 --> 00:09:07,551 - Isto tem potencial. - Sim. 167 00:09:07,630 --> 00:09:09,510 Ao despertar ondas cerebrais… 168 00:09:10,341 --> 00:09:13,181 Já ouviste dizer que só usamos 10 % do cérebro? 169 00:09:13,261 --> 00:09:14,681 Isto é tão interessante. 170 00:09:14,762 --> 00:09:19,482 Estou a adorar isto porque acham sempre que sou estranho quando falo sobre isto. 171 00:09:19,559 --> 00:09:22,399 Eu acredito em projeções astrais nos sonhos. 172 00:09:23,104 --> 00:09:24,234 Certo. 173 00:09:24,772 --> 00:09:28,322 Acho que a nossa intuição é mais poderosa do que pensamos. 174 00:09:28,943 --> 00:09:30,903 Acho que conseguimos ler mentes. 175 00:09:30,987 --> 00:09:33,027 Este tipo é perfeito. 176 00:09:34,198 --> 00:09:37,618 Acho que conseguimos mover coisas sem lhes tocar. 177 00:09:37,702 --> 00:09:39,832 Sim. Concordo plenamente. 178 00:09:40,580 --> 00:09:42,750 Sou fascinado por telecinesia. 179 00:09:42,832 --> 00:09:46,212 Mover o mundo físico com o poder da mente. 180 00:09:46,294 --> 00:09:49,514 Se a ideia é que todos temos esse poder, 181 00:09:49,589 --> 00:09:54,009 podemos desbloquear o que nos impede ou amplificar o poder. 182 00:09:54,093 --> 00:09:55,263 Seria interessante. 183 00:09:56,762 --> 00:09:57,762 Mesmo muito. 184 00:10:00,433 --> 00:10:03,563 Muito bem. O Shay está a chegar. É hora do encontro. 185 00:10:04,353 --> 00:10:06,523 - Tens a lista? - Sim, tenho. 186 00:10:06,606 --> 00:10:11,276 - Está bem. - Isto é uma lista pré-reunião. Temos de… 187 00:10:11,360 --> 00:10:15,200 Ele está a organizar uma reunião e… Nós os dois vamos entrar e… 188 00:10:15,281 --> 00:10:16,991 - Vemos se há água e… - Tudo. 189 00:10:17,074 --> 00:10:19,044 - Certo. - E bancos confortáveis. 190 00:10:19,118 --> 00:10:22,868 A água tem de ser de nascente. 191 00:10:22,955 --> 00:10:24,915 Primeiro, vou tirar-te isto. 192 00:10:24,999 --> 00:10:26,079 - Estás bem? - Sim. 193 00:10:26,167 --> 00:10:27,917 - Ótimo. Não te picou? - Não. 194 00:10:28,961 --> 00:10:30,091 - Ótimo. - Obrigado. 195 00:10:34,925 --> 00:10:36,675 É melhor ficares aqui. 196 00:10:36,761 --> 00:10:39,261 Sê alegre e caloroso. Isso, aí mesmo. 197 00:10:42,141 --> 00:10:42,981 Olá. 198 00:10:45,269 --> 00:10:47,359 - Olá. - Estão com o Sr. Sachoff? 199 00:10:47,438 --> 00:10:49,318 Sim. Viemos ver umas coisas. 200 00:10:49,398 --> 00:10:52,068 Vamos lá.  O Shay e o Lorenzo vão-se conhecer. 201 00:10:52,735 --> 00:10:56,105 - O meu ajudante Lorenzo vai apontar tudo. - Tudo bem? 202 00:10:57,031 --> 00:10:59,661 - Este é o Shay. - Olá. Tudo bem? 203 00:10:59,742 --> 00:11:01,162 - Olá. - Lorenzo. Prazer. 204 00:11:01,243 --> 00:11:02,873 - Muito prazer. - Ora bem… 205 00:11:03,704 --> 00:11:05,714 Queremos confirmar algumas coisas. 206 00:11:05,790 --> 00:11:08,380 Ora bem, a água pura de nascente. 207 00:11:08,459 --> 00:11:10,709 Sim, é água pura de nascente. 208 00:11:10,795 --> 00:11:12,955 - Papel branco. Canetas azuis. - Sim. 209 00:11:13,464 --> 00:11:15,094 - Desinfetante. - Sim. 210 00:11:15,174 --> 00:11:18,144 - Seis toalhas brancas novas. - Sim, também temos. 211 00:11:18,219 --> 00:11:20,929 - Nada de gatos. - Nunca houve gatos aqui? 212 00:11:21,013 --> 00:11:23,353 - Não, nunca. - E nada de óculos de sol. 213 00:11:23,432 --> 00:11:25,482 Que têm os óculos? Não quero ser… 214 00:11:25,559 --> 00:11:30,399 - Ele não confia nas pessoas se não… - Vê os olhos delas. Entendo. 215 00:11:30,481 --> 00:11:33,321 Sim, percebo. Ele está um pouco nervoso. 216 00:11:33,401 --> 00:11:35,491 - Tem de estar tudo bem. - Nervoso? 217 00:11:35,569 --> 00:11:37,659 Só queremos que esteja tudo bem. 218 00:11:49,792 --> 00:11:50,882 Finn. 219 00:11:51,544 --> 00:11:52,384 Aí mesmo. 220 00:11:52,461 --> 00:11:53,301 Tipo novo. 221 00:11:55,089 --> 00:11:55,969 Ora bem. 222 00:11:57,717 --> 00:11:58,967 Meu Deus! 223 00:12:00,052 --> 00:12:03,642 Estamos aqui para a apresentação do Brain Wake. 224 00:12:04,306 --> 00:12:05,426 Chamo-me Carmen. 225 00:12:05,516 --> 00:12:07,056 É um prazer conhecê-la. 226 00:12:07,143 --> 00:12:10,103 E todos conhecem o estimado Sr. Sachoff. 227 00:12:10,855 --> 00:12:11,975 Obrigado. 228 00:12:12,064 --> 00:12:13,614 Impressione-nos. 229 00:12:14,233 --> 00:12:15,233 Está bem. 230 00:12:16,569 --> 00:12:17,899 Ora bem. O Brain Wake… 231 00:12:21,031 --> 00:12:23,201 - Meu Deus! - Força. 232 00:12:27,955 --> 00:12:32,125 Brain Wake. É o futuro de amanhã. 233 00:12:32,793 --> 00:12:34,553 E já chegou. 234 00:12:35,045 --> 00:12:35,875 Imaginem… 235 00:12:37,506 --> 00:12:38,336 Eu segurei-o. 236 00:12:38,424 --> 00:12:42,724 Imaginem um mundo em que as mentes não se ligam. 237 00:12:52,438 --> 00:12:56,858 Nós pensamos todos através de ondas cerebrais não comunicativas. 238 00:12:56,942 --> 00:12:59,572 Por isso, emitimos frequências diferentes. 239 00:12:59,653 --> 00:13:01,573 Ele atirou-se logo! 240 00:13:01,655 --> 00:13:04,115 Ele assumiu o controlo. Ótimo! 241 00:13:06,243 --> 00:13:10,713 Ou seja, com o Brain Wake, esse tipo de ondas cerebrais 242 00:13:10,790 --> 00:13:14,380 são enviadas para outra pessoa em vez de se dissiparem. 243 00:13:14,460 --> 00:13:17,380 Basicamente, tal como comunicamos verbalmente, 244 00:13:17,463 --> 00:13:19,803 poderemos comunicar com a mente. 245 00:13:19,882 --> 00:13:24,262 - Tenho uma pergunta. Isto já foi testado? - Sim, em dois testes distintos. 246 00:13:24,345 --> 00:13:27,885 - Este é o segundo e foi um sucesso. - Boa pergunta. 247 00:13:27,973 --> 00:13:31,023 - Obrigado. - Finn, vê se fazes perguntas destas. 248 00:13:31,101 --> 00:13:32,481 - O que… - Já vais tarde. 249 00:13:33,312 --> 00:13:37,942 Se não têm mais nada a dizer, estou pronto para ver uma demonstração. 250 00:13:38,400 --> 00:13:40,110 Teria todo o gosto. 251 00:13:40,194 --> 00:13:43,914 Queríamos que fosse algo mais pessoal, 252 00:13:43,989 --> 00:13:46,699 por isso, pedíamos a um dos seus colegas 253 00:13:46,784 --> 00:13:49,254 que fosse um dos participantes do teste. 254 00:13:51,956 --> 00:13:53,616 - Sim, tudo bem. - Tentas? 255 00:13:54,041 --> 00:13:56,171 - Obrigado. Agradecemos. - Tudo bem. 256 00:13:56,252 --> 00:13:57,252 Sem problema. 257 00:13:57,962 --> 00:14:01,222 - Boa! Ele aceitou! - Podes sentar-te aqui. 258 00:14:01,298 --> 00:14:02,968 Vamos preparar o Shay. 259 00:14:03,050 --> 00:14:06,050 Como podem ver, este é o capacete do Brain Wake. 260 00:14:06,136 --> 00:14:09,216 Este está ligado como alfa e vai ser o transmissor. 261 00:14:09,306 --> 00:14:12,176 E este será o beta neste caso. 262 00:14:12,268 --> 00:14:14,688 Isso significa que o Lorenzo vai enviar… 263 00:14:15,604 --> 00:14:16,864 E o Shay vai receber. 264 00:14:16,939 --> 00:14:20,779 Vai ser tudo comunicado através de ondas cerebrais. 265 00:14:20,860 --> 00:14:24,030 O Lorenzo vai escolher uma imagem no tablet 266 00:14:24,113 --> 00:14:25,953 e concentrar-se nessa imagem. 267 00:14:26,031 --> 00:14:28,781 O Shay vai esvaziar a mente. 268 00:14:28,868 --> 00:14:32,868 Quando o Shay estiver pronto, dirá: "Pronto. Brain Wake." 269 00:14:33,372 --> 00:14:38,962 e o capacete beta do Shay vai interpretar as ondas cerebrais que recebeu. 270 00:14:39,044 --> 00:14:40,304 Lorenzo, pronto? 271 00:14:40,379 --> 00:14:41,209 - Sim. - Ótimo. 272 00:14:41,297 --> 00:14:42,877 Vou escolher a imagem. 273 00:14:42,965 --> 00:14:45,125 Shay, quando quiseres… 274 00:14:47,011 --> 00:14:48,181 Pronto. Brain Wake. 275 00:14:49,930 --> 00:14:50,810 Bolo. 276 00:14:51,640 --> 00:14:53,770 - Pronto. - Ouvi "bolo". 277 00:14:54,268 --> 00:14:55,558 - "Bolo"? - Sim. 278 00:14:56,395 --> 00:14:57,515 Era um cupcake. 279 00:15:03,527 --> 00:15:05,737 - Boa. - O Jerry bateu palmas. 280 00:15:05,821 --> 00:15:10,331 Acha que podemos inverter isso para vermos se funciona ao contrário? 281 00:15:10,409 --> 00:15:12,829 - Shay, não te importas? - Não, tudo bem. 282 00:15:12,912 --> 00:15:15,462 Vou mudar as entradas. 283 00:15:15,539 --> 00:15:17,459 Agora, o Shay vai transmitir 284 00:15:17,541 --> 00:15:19,631 e o Lorenzo vai receber. 285 00:15:19,710 --> 00:15:22,340 Podes escolher a imagem que quiseres. 286 00:15:22,421 --> 00:15:23,261 Está bem. 287 00:15:25,549 --> 00:15:26,629 Pronto. 288 00:15:27,801 --> 00:15:30,011 Pronto. Brain Wake. 289 00:15:31,472 --> 00:15:33,972 Alienígena verde, olhos pretos. 290 00:15:34,058 --> 00:15:36,188 Alienígena verde, olhos pretos. 291 00:15:36,977 --> 00:15:37,937 Está certo. 292 00:15:38,562 --> 00:15:39,402 O quê? 293 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 Era nisso que estava a pensar. 294 00:15:45,110 --> 00:15:47,530 Isso é muito fixe. É mesmo muito fixe. 295 00:15:48,113 --> 00:15:51,283 A cara com que ele está foi a cara que eu fiz. 296 00:15:51,367 --> 00:15:52,407 Fiquei chocado. 297 00:15:52,493 --> 00:15:54,833 Isto pode ajudar muita gente. 298 00:15:54,912 --> 00:15:57,292 Pode até mudar o mundo. 299 00:15:58,207 --> 00:15:59,747 Incrível. Não se conhecem? 300 00:15:59,833 --> 00:16:01,213 - Não. - Nem pensar. 301 00:16:01,293 --> 00:16:03,503 Acho que é um produto com potencial. 302 00:16:03,587 --> 00:16:04,917 - Concordas? - Sim. 303 00:16:05,005 --> 00:16:06,545 Para pessoas com afasia 304 00:16:06,632 --> 00:16:09,512 ou que tenham perdido capacidade muscular… 305 00:16:09,593 --> 00:16:12,553 Isto pode ajudá-los nessas coisas. 306 00:16:12,638 --> 00:16:14,968 Tem o domínio total da patente? 307 00:16:18,060 --> 00:16:18,890 Lucien? 308 00:16:19,478 --> 00:16:20,308 Sim. 309 00:16:20,854 --> 00:16:22,984 Usei parte do trabalho do meu pai. 310 00:16:23,816 --> 00:16:24,936 Quem é o seu pai? 311 00:16:26,110 --> 00:16:28,110 Não é relevante. 312 00:16:28,862 --> 00:16:31,242 Tenho a patente. Obrigado por perguntar. 313 00:16:31,323 --> 00:16:33,163 Como disse, estou interessado, 314 00:16:33,242 --> 00:16:38,662 mas tenho de perguntar se há mais alguma coisa que me possam mostrar. 315 00:16:38,747 --> 00:16:40,707 Uma aplicação melhor, digamos. 316 00:16:41,208 --> 00:16:43,378 Estou pronto, se o Lorenzo aceitar. 317 00:16:43,460 --> 00:16:44,750 - Claro. - E o Shay. 318 00:16:45,295 --> 00:16:46,665 Vamos a isto. 319 00:16:46,755 --> 00:16:49,125 Eles nem sabem o que os espera. 320 00:16:49,216 --> 00:16:52,086 Viram a demonstração de alfa com beta. 321 00:16:52,177 --> 00:16:55,807 Está na hora da demonstração gama. 322 00:17:03,188 --> 00:17:07,358 Viram o poder de duas mentes a trabalhar em conjunto. 323 00:17:07,860 --> 00:17:13,240 Agora, quero mostrar-vos o que conseguimos fazer com o poder de três mentes. 324 00:17:16,535 --> 00:17:18,535 Vamos passar da interpretação… 325 00:17:20,664 --> 00:17:21,964 para a manipulação. 326 00:17:23,751 --> 00:17:24,841 Imaginem… 327 00:17:27,463 --> 00:17:30,473 que a eletricidade que passa pelo nosso cérebro 328 00:17:30,549 --> 00:17:32,759 pode expandir-se. 329 00:17:33,635 --> 00:17:39,635 Lorenzo, concentra-te na ponta dos meus dedos. Shay, peço-te o mesmo. 330 00:17:41,351 --> 00:17:46,571 Mexe-te. 331 00:17:47,524 --> 00:17:49,534 Vamos dizê-lo todos juntos. 332 00:17:49,610 --> 00:17:51,860 Um, dois, três. 333 00:17:52,321 --> 00:17:55,621 Mexe-te. 334 00:17:55,699 --> 00:17:58,789 Porra! Meu Deus! 335 00:18:02,122 --> 00:18:03,962 Desculpem. Isto assustou-me. 336 00:18:05,834 --> 00:18:07,174 - Meu Deus! - Estás bem? 337 00:18:07,252 --> 00:18:08,632 - Isto… - Respira fundo. 338 00:18:10,297 --> 00:18:12,217 Lorenzo, em que estás a pensar? 339 00:18:12,299 --> 00:18:13,929 Isto é… Estou mesmo… 340 00:18:14,551 --> 00:18:18,141 chocado neste momento. 341 00:18:19,848 --> 00:18:23,438 Sempre acreditei em telecinesia, mas esta merda é… 342 00:18:23,936 --> 00:18:25,976 - Perdoem-me a linguagem. - Tudo bem. 343 00:18:27,481 --> 00:18:29,441 Já viram o que consigo fazer. 344 00:18:29,942 --> 00:18:34,452 Está na hora da grande pergunta. Vai financiar-me? 345 00:18:35,948 --> 00:18:38,698 Vou pedir à minha equipa que vote. Finn? 346 00:18:39,284 --> 00:18:41,254 É muito promissor. 347 00:18:41,328 --> 00:18:42,248 Carmen. 348 00:18:42,329 --> 00:18:44,959 Genial. Absolutamente genial. 349 00:18:45,541 --> 00:18:46,381 Shay. 350 00:18:47,167 --> 00:18:50,587 Sim. Acho que tem imenso potencial. 351 00:18:50,671 --> 00:18:53,381 Pode ajudar muita gente, por isso… 352 00:18:54,133 --> 00:18:57,143 Respeito a minha equipa e respeito as suas opiniões. 353 00:18:57,636 --> 00:18:59,596 Vejo aqui algum potencial. 354 00:19:01,640 --> 00:19:03,850 Mas vou precisar de mais tempo. 355 00:19:04,434 --> 00:19:05,774 - É… - Não há tempo. 356 00:19:05,853 --> 00:19:06,983 É compreensível… 357 00:19:07,813 --> 00:19:09,153 É o momento certo. 358 00:19:18,866 --> 00:19:22,446 Sei que trabalhou nisto de alma e coração, certo? 359 00:19:22,911 --> 00:19:23,751 Respeito isso. 360 00:19:25,914 --> 00:19:29,174 Mas tem de respeitar que eu é que passo o cheque. 361 00:19:29,251 --> 00:19:30,341 Entendido? 362 00:19:30,419 --> 00:19:33,459 Não quer pagar? Porquê? Porque vai roubá-lo? 363 00:19:35,090 --> 00:19:35,970 Desculpe? 364 00:19:37,134 --> 00:19:38,264 Onde quer chegar? 365 00:19:38,343 --> 00:19:40,303 Há 18 anos… 366 00:19:40,387 --> 00:19:45,387 O nome Tegan Mazaratto diz-lhe alguma coisa? 367 00:19:46,143 --> 00:19:48,153 - O Tegan era seu pai? - É verdade. 368 00:19:48,228 --> 00:19:50,358 Não o trouxe aqui pelo seu dinheiro. 369 00:19:51,315 --> 00:19:53,395 Acho que não estou interessado. 370 00:19:54,860 --> 00:19:56,650 Eu não… 371 00:20:00,407 --> 00:20:02,327 Mexe-te. 372 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 Pare com isso. 373 00:20:06,413 --> 00:20:08,083 Não me consigo mexer. Não! 374 00:20:08,999 --> 00:20:11,209 Agora, nós conseguimos controlá-lo. 375 00:20:11,293 --> 00:20:13,963 - Obrigado, Lorenzo e Shay. - Que estão a fazer? 376 00:20:14,046 --> 00:20:16,216 - Não sou eu. - Estás a fazer isto? 377 00:20:16,298 --> 00:20:17,378 Eu… 378 00:20:17,466 --> 00:20:18,676 Parem. 379 00:20:19,176 --> 00:20:20,716 Vou entrar, malta. 380 00:20:21,803 --> 00:20:27,143 O seu pai mereceu. Ele era um traidor. As ideias dele mereciam ser roubadas. 381 00:20:27,226 --> 00:20:29,516 Roubei-as e não me arrependo. E depois? 382 00:20:29,603 --> 00:20:33,443 Está subitamente com vontade de ir à casa de banho? 383 00:20:33,523 --> 00:20:35,693 O que está a fazer? 384 00:20:35,776 --> 00:20:38,236 Pensem em cascatas. Pensem em rios. 385 00:20:38,320 --> 00:20:40,990 - Parem. - Água. Muita água. Um jarro inteiro! 386 00:20:41,073 --> 00:20:42,703 - Parem! - Água a pingar! 387 00:20:46,495 --> 00:20:47,325 Parem! 388 00:20:47,996 --> 00:20:48,866 Que infantil! 389 00:20:50,457 --> 00:20:53,837 - Exijo que parem com isto. - Mijaste-te, seu bebé! 390 00:20:59,424 --> 00:21:01,514 Apanha-o! 391 00:21:01,593 --> 00:21:03,513 Vais a algum lado? 392 00:21:07,933 --> 00:21:10,643 Não te preocupes. Eu arranjo-te boleia. 393 00:21:15,023 --> 00:21:15,863 O que foi? 394 00:21:17,567 --> 00:21:19,527 - Apanha-o! - Mas que… 395 00:21:22,614 --> 00:21:24,494 - Meu Deus! - O quê? 396 00:21:24,574 --> 00:21:26,834 - Estão seguros. - Meu Deus! Não! 397 00:21:27,369 --> 00:21:30,579 Estás a salvo! Senta-te! 398 00:21:31,248 --> 00:21:32,618 O que raio se passa? 399 00:21:37,587 --> 00:21:40,087 Sabem que mais? Estão no Prank Encounters. 400 00:21:40,173 --> 00:21:43,093 Sabes que mais? Bela merda. Isto é uma bela merda. 401 00:21:44,970 --> 00:21:48,180 - É o meu programa de apanhados! - Mas que merda! 402 00:21:48,265 --> 00:21:51,435 Lorenzo, volta! Lorenzo! 403 00:21:51,518 --> 00:21:53,438 Estou farto disto! 404 00:22:00,861 --> 00:22:02,031 - Meu Deus! - Bolas! 405 00:22:02,112 --> 00:22:03,032 Bolas. 406 00:22:03,864 --> 00:22:05,074 Então, fui apanhado? 407 00:22:05,157 --> 00:22:07,367 - Sim. - Sim, foste apanhado. 408 00:22:07,451 --> 00:22:08,291 Exato. 409 00:22:09,953 --> 00:22:15,673 Lorenzo e Shay, ficam chocados se disser que eram os únicos que não sabiam de nada? 410 00:22:15,751 --> 00:22:17,091 Vocês são bons atores. 411 00:22:17,169 --> 00:22:18,419 - Obrigada. - Meu Deus! 412 00:22:19,004 --> 00:22:22,804 Shay, o que pensaste quando o carro atravessou a parede? 413 00:22:22,883 --> 00:22:25,263 Que não conseguia sair da cadeira. 414 00:22:25,344 --> 00:22:28,764 Eu não me conseguia levantar. Não conseguia. Eu tentei. 415 00:22:28,847 --> 00:22:31,557 - Não consegui. - Quase levantaste a cadeira. 416 00:22:31,641 --> 00:22:36,311 Tudo o que eu disse ao longo do dia, foi tudo sincero. 417 00:22:36,396 --> 00:22:38,726 - É mesmo o que penso. - Eu sei! 418 00:22:38,815 --> 00:22:40,725 - Até me emocionei. - Nós vimos! 419 00:22:40,817 --> 00:22:43,857 Eu pensei: "Ele é a pessoa mais querida do planeta." 420 00:22:43,945 --> 00:22:49,985 Quando levou com o carro, pensei: "Não me deixas levantar nem o ajudas? Nem pensar!" 421 00:22:50,619 --> 00:22:53,079 Lorenzo, Shay, muito obrigado. 422 00:22:53,163 --> 00:22:55,923 - Claro. - São as estrelas do Prank Encounters. 423 00:22:59,544 --> 00:23:00,674 Eu… Olá, mãe. 424 00:23:35,080 --> 00:23:40,090 Legendas: Rita Castanheira