1 00:00:06,006 --> 00:00:08,676 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,941 ÖRÜMCEKLİ MALİKÂNE 3 00:00:19,519 --> 00:00:23,189 Pekâlâ millet. Bu, tüylerinizi diken diken edecek. 4 00:00:23,732 --> 00:00:27,322 Bu şaka karşılaşmasına sözde Bay Timms'in evinde başlıyoruz 5 00:00:27,902 --> 00:00:31,452 Tomanson Kimya Teknolojisi adlı kimya şirketinin CEO'su. 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,661 Hikâyemizde Bay Timms, Güney Amerika ormanlarındaki 7 00:00:34,743 --> 00:00:36,493 bir keşif gezisinden dönmüş 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,958 ve yanında istemeden sinsi hediyelik eşyalar getirmiş. 9 00:00:40,040 --> 00:00:43,880 Bay Timms şu anda kökeni belirsiz bir ısırık yüzünden hasta 10 00:00:43,960 --> 00:00:47,840 ve zehrin belirtileri vücuduna hiç acımamış. 11 00:00:47,922 --> 00:00:51,632 Bu gece iki hedefimiz var. Yollarını öyle bir öreceğiz ki 12 00:00:51,718 --> 00:00:54,548 tam Bay Timms'in kapısında kesişecek. 13 00:00:55,597 --> 00:00:59,677 İlk sırada, Bay Timms'in evine şu an gelmekte olan Kierra var. 14 00:00:59,768 --> 00:01:01,768 Karşılayan Timms'in asistanı June. 15 00:01:01,853 --> 00:01:04,903 Bay Timms'in hastalığı yüzünden yardıma ihtiyacı var 16 00:01:04,981 --> 00:01:06,901 ve akşam için ona yardım edecek. 17 00:01:06,983 --> 00:01:10,073 Şehrin diğer ucundaki, her şeyden habersiz hedefimiz 18 00:01:10,153 --> 00:01:11,363 Bennett, Scotty ile 19 00:01:11,446 --> 00:01:13,446 heyecanlı bir geceye hazırlanıyor. 20 00:01:13,531 --> 00:01:16,081 Scott, Böcek Düşmanı'nın sahibi. 21 00:01:16,159 --> 00:01:20,579 Bir mülkte haşere kontrolü yapmak için Scotty'yle çalıştığını zannediyor. 22 00:01:20,663 --> 00:01:24,173 O mülk de tahmin ettiğiniz gibi, Bay Timms'in evi. 23 00:01:24,250 --> 00:01:27,630 Bu gece Bennett ile Kierra'nın karşılaşacağı herkes oyuncu 24 00:01:27,712 --> 00:01:30,762 ve yapacakları her şey gizli kamerayla kaydedilecek. 25 00:01:30,840 --> 00:01:32,760 Bennett ve Kierra tanışmadılar. 26 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 Her şey yolunda giderse yolunda giderse bu ikisi 27 00:01:35,845 --> 00:01:38,925 Örümcekli Malikâne'de bir yalan ağına düşecek. 28 00:01:43,353 --> 00:01:46,943 BAY TIMMS'İN MALİKÂNESİ 29 00:01:50,485 --> 00:01:52,695 Merhaba, ben June. 30 00:01:52,779 --> 00:01:54,609 Tomanson ailesine hoş geldin. 31 00:01:54,697 --> 00:01:56,947 -Gecen nasıl geçiyor? -Harika! 32 00:01:57,033 --> 00:01:58,873 -İyi! Demek harika! -Ya seninki? 33 00:01:58,952 --> 00:02:01,202 -Yağmura vesaireye rağmen. -Biliyorum. 34 00:02:01,287 --> 00:02:03,577 -Trafik. -Çılgınca. 35 00:02:03,665 --> 00:02:06,035 Geldiğin için çok teşekkürler. 36 00:02:06,126 --> 00:02:08,286 Burası patronum Bay Timms'in evi. 37 00:02:08,378 --> 00:02:11,758 Kendini pek iyi hissetmediği için buradan çalışacağız. 38 00:02:12,465 --> 00:02:15,635 Kendisi çok yorgun çünkü bu evi 39 00:02:15,718 --> 00:02:17,508 -satmakla uğraşıyor. -Tamam. 40 00:02:17,595 --> 00:02:18,965 -Gayet normal. -Peki. 41 00:02:19,055 --> 00:02:20,595 -Çok iş var. -Peki. 42 00:02:20,682 --> 00:02:23,272 Tamam, yapmamız gereken birkaç şey var. 43 00:02:23,351 --> 00:02:26,441 Gözlüğümü almamışım. Gözüm ve kulağım olacaksın. 44 00:02:26,521 --> 00:02:29,691 Not alırsan sevinirim. Bunu da benim için okur musun? 45 00:02:29,774 --> 00:02:31,994 Evet, kesinlikle. Tam burada… 46 00:02:32,944 --> 00:02:35,494 "Nakliye araçlarının kalanı yarın gelecek. 47 00:02:35,572 --> 00:02:37,492 Haşere kontrol bugün geliyor." 48 00:02:37,574 --> 00:02:40,664 Tamam. Kierra programla meşgul. Bennett'ı göster. 49 00:02:44,497 --> 00:02:47,747 "BÖCEK DÜŞMANI" MERKEZİ MALİKÂNEYE 10 KM UZAKTA 50 00:02:47,834 --> 00:02:50,004 Bu geceki yardımın için çok sağ ol. 51 00:02:50,086 --> 00:02:50,916 Lafı mı olur? 52 00:02:51,004 --> 00:02:55,804 Bence kolay olacak. Biraz kendini anlatsana. 53 00:02:56,342 --> 00:02:57,342 Yaşım 19. 54 00:02:57,427 --> 00:02:59,297 -Birinci sınıfta mısın? -İkinci. 55 00:02:59,387 --> 00:03:01,507 İkinci sınıf. Peki. Hangi bölüm? 56 00:03:02,098 --> 00:03:03,018 İşletme. 57 00:03:03,099 --> 00:03:03,929 Tamam. 58 00:03:04,017 --> 00:03:05,847 Biraz kendimden bahsedeyim. 59 00:03:05,935 --> 00:03:09,015 Böcek Düşmanı benim. Anlamını biliyor musun? 60 00:03:09,105 --> 00:03:10,515 Evet. Böcekleri öldür. 61 00:03:10,607 --> 00:03:12,817 -Böcekleri… -Kemirgenleri de. Vesaire. 62 00:03:12,901 --> 00:03:16,491 Böcekler, kemirgenler ve diğer şeylerle ilgili tecrüben ne? 63 00:03:16,988 --> 00:03:19,238 -Hiç tecrübem yok. -Tecrübesizsin. 64 00:03:20,825 --> 00:03:22,905 -Peki. Girebiliriz. Hadi. -Tamam. 65 00:03:22,994 --> 00:03:24,164 Merhaba diyelim. 66 00:03:24,704 --> 00:03:27,544 Tamam. Kierra'nın Bay Timms'le tanışma vakti. 67 00:03:29,459 --> 00:03:30,709 Bay Timms. 68 00:03:30,793 --> 00:03:31,963 Girin. 69 00:03:32,545 --> 00:03:33,915 Gel June. Gelin içeri. 70 00:03:34,005 --> 00:03:35,585 -Merhaba. -Merhaba. 71 00:03:36,466 --> 00:03:38,426 -İyi akşamlar. -Beni mazur gör. 72 00:03:38,509 --> 00:03:41,679 Kalkıp seni karşılayamıyorum. Çok bitkinim. 73 00:03:41,763 --> 00:03:44,563 Hiç önemi yok. Sağ olun. 74 00:03:45,058 --> 00:03:47,188 Yeni program üzerinde çok çalıştım. 75 00:03:47,268 --> 00:03:48,688 Harika iş çıkarıyorsun. 76 00:03:48,770 --> 00:03:51,190 Hiç Doğa Tarihi Müzesi'ne gittin mi? 77 00:03:51,564 --> 00:03:54,324 Gitmeyeli çok zaman oldu. 78 00:03:54,400 --> 00:03:55,360 Hayır. 79 00:03:55,443 --> 00:03:57,493 Tomanson ailesi olarak 80 00:03:57,570 --> 00:04:00,110 müze için birçok eser sağlıyoruz. 81 00:04:00,698 --> 00:04:02,028 -Öyle mi? -Evet. 82 00:04:02,116 --> 00:04:04,326 -Heyecanlı. -Hem de çok. 83 00:04:04,410 --> 00:04:07,040 -Görmem gerek. -Görmelisin… 84 00:04:07,121 --> 00:04:09,121 -Muhteşem. -Madem artık ailedensin… 85 00:04:09,207 --> 00:04:10,037 Evet. 86 00:04:10,124 --> 00:04:12,134 -…bedava bilet ayarlarız. -Ya? Bu… 87 00:04:12,210 --> 00:04:14,630 Gece bitmeden hallederiz, değil mi? 88 00:04:14,712 --> 00:04:16,512 -Evet, kesinlikle. -Tamam. 89 00:04:17,048 --> 00:04:19,048 Listemi gördün mü? 90 00:04:19,133 --> 00:04:22,223 Haşere kontrol ekibinin gelmesi lazım. 91 00:04:23,680 --> 00:04:24,810 Bugün. 92 00:04:24,889 --> 00:04:26,179 -Evet. -Evet. 93 00:04:26,266 --> 00:04:27,096 Harika. 94 00:04:27,558 --> 00:04:28,938 Bu gece gideceğimiz ev 95 00:04:29,018 --> 00:04:30,308 çok büyük bir yer. 96 00:04:30,395 --> 00:04:32,185 2,7 milyon dolarlık 97 00:04:32,272 --> 00:04:33,482 -İyiymiş. -bir ev. 98 00:04:33,564 --> 00:04:35,574 -Durumu anlatayım. -Peki. 99 00:04:35,650 --> 00:04:37,360 Evimi satıyorum 100 00:04:37,860 --> 00:04:41,160 ve satmam için tüm denetçilerden temiz raporu gerekiyor. 101 00:04:41,239 --> 00:04:45,159 Haşere kontrol dâhil. 102 00:04:45,618 --> 00:04:48,868 Satış için haşere kontrol firmasının temiz belgesi şart. 103 00:04:48,955 --> 00:04:53,835 Bu, potansiyel alıcılara evde haşere olmadığını gösteriyor. 104 00:04:53,918 --> 00:04:55,248 -Peki. -Yapacağımız şu: 105 00:04:55,336 --> 00:04:58,166 Bariz bir şey yoksa sertifikayı vermek 106 00:04:58,256 --> 00:04:59,876 ve sonraki eve geçmek. 107 00:04:59,966 --> 00:05:00,796 Tamam. 108 00:05:01,467 --> 00:05:04,137 Haşere kontrol gelince bir şey sorar mısın? 109 00:05:04,220 --> 00:05:05,050 Tabii. 110 00:05:05,680 --> 00:05:08,140 Kısa süre önce beni bir şey ısırdı. 111 00:05:08,224 --> 00:05:10,104 Göstereyim mi? Bakar mısın? 112 00:05:10,184 --> 00:05:11,774 -Benim bakmam zor. -Tabii. 113 00:05:12,687 --> 00:05:13,857 Ne görüyorsun? 114 00:05:17,942 --> 00:05:19,362 Aman Tanrı'm. 115 00:05:19,944 --> 00:05:23,454 Tam emin değilim ama bir şey enjekte edilmiş gibi. 116 00:05:23,531 --> 00:05:25,831 Zehirli bir şey sokmuş sanki. 117 00:05:25,908 --> 00:05:27,408 Öyle olmalı. Sanırım. 118 00:05:27,493 --> 00:05:31,163 -Onlardan biri olmalı. -İyi mi? Çok mu kötü görünüyor yoksa? 119 00:05:34,250 --> 00:05:35,130 Sence… 120 00:05:39,297 --> 00:05:40,667 Ödü patladı. 121 00:05:41,549 --> 00:05:44,049 Yani, hayatı tehdit edecek bir şeye 122 00:05:44,135 --> 00:05:45,505 -benzemiyor. -Peki. 123 00:05:45,595 --> 00:05:47,135 -Kesinlikle değil. -Güzel. 124 00:05:47,221 --> 00:05:48,891 Krem falan sürseniz? 125 00:05:49,474 --> 00:05:50,854 -Peki. -O tür bir şey. 126 00:05:50,933 --> 00:05:51,933 Merhem gibi. 127 00:05:52,018 --> 00:05:54,148 Evet, merhem gibi. Aynen. 128 00:05:54,228 --> 00:05:55,188 -Peki. -Tamam. 129 00:05:55,271 --> 00:05:57,271 -Evet. -Ama eğer ısırığı 130 00:05:57,357 --> 00:06:00,777 haşere kontrol ekibine anlatırsan fikir verebilirler. 131 00:06:00,860 --> 00:06:03,280 Beyin fırtınası yapacağız. Siz dinlenin. 132 00:06:03,363 --> 00:06:05,873 -Memnun oldum. Teşekkürler. -Sağ ol. 133 00:06:05,948 --> 00:06:06,778 Pekâlâ. 134 00:06:12,080 --> 00:06:14,790 Böceklerle aran ne kadar iyidir? 135 00:06:15,583 --> 00:06:16,633 Mesela… 136 00:06:16,709 --> 00:06:18,339 Aram iyidir. 137 00:06:18,419 --> 00:06:21,379 Örümceklerle pek iyi değil. Beni ürkütüyorlar ama… 138 00:06:21,464 --> 00:06:22,384 Evet! 139 00:06:23,466 --> 00:06:26,006 Bizden biri daha olacak. Kunal. 140 00:06:26,094 --> 00:06:27,974 Eşimin kuzeni. 141 00:06:28,054 --> 00:06:30,894 Kunal orayı gördü. Geçen hafta gitti. 142 00:06:30,973 --> 00:06:33,683 Her nedense tekrar girmek istemiyor. 143 00:06:33,768 --> 00:06:35,848 -Çok gergin. -Evden korkuyor mu? 144 00:06:35,937 --> 00:06:37,977 "Duvarda bir şey var." dedi. 145 00:06:38,064 --> 00:06:39,274 "Ödümü patlatıyor." 146 00:06:39,357 --> 00:06:40,607 Beni gıcık ediyor. 147 00:06:40,691 --> 00:06:43,111 Duvarın içinde ne varsa göreceğiz. 148 00:06:43,194 --> 00:06:44,954 Büyük bir şey falansa 149 00:06:45,029 --> 00:06:47,909 seni tehlikeli bir duruma sokmayacağım. 150 00:06:51,285 --> 00:06:53,075 Hiç böylesini gördün mü? 151 00:06:53,162 --> 00:06:56,082 Görmedim. Gördüm desem yalan olur. 152 00:06:56,165 --> 00:06:59,625 Hiç böyle göğse yayılanı görmedim. 153 00:06:59,710 --> 00:07:01,920 Onca şeyin üstüne bir de bu dert. 154 00:07:02,004 --> 00:07:04,924 Biliyorum. Seni sevdi. Hemen benimsedi. 155 00:07:05,007 --> 00:07:06,797 -Hadi ya? -Evet. 156 00:07:07,969 --> 00:07:10,849 Peki. Kierra'yla Bennett'ın karşılaşma vakti. 157 00:07:10,930 --> 00:07:12,470 Senden bir ricam olacak. 158 00:07:12,557 --> 00:07:15,937 Arayıp Böcek Düşmanı'ndan geldiğimizi söyle. 159 00:07:16,018 --> 00:07:17,768 Haşere kontrol şirketi. 160 00:07:17,854 --> 00:07:20,444 Eve girmemiz gerekiyor. 161 00:07:20,523 --> 00:07:22,693 Tamam, şu broşüre dönelim. 162 00:07:22,775 --> 00:07:24,145 -Evet. -Bizim… 163 00:07:26,737 --> 00:07:30,947 -İyi akşamlar. Bay Timms'in evi. -Böcek Düşmanı'ndan Bennett. 164 00:07:31,033 --> 00:07:32,913 -Ha, evet. -Haşere kontrol. 165 00:07:32,994 --> 00:07:35,834 Harika. Bay Timms bir şey sormamızı istemişti. 166 00:07:35,913 --> 00:07:37,043 -Ne istiyor? -Evet. 167 00:07:37,123 --> 00:07:38,753 Evet, Bay Timms'in 168 00:07:38,833 --> 00:07:44,093 bir böcek ısırığıyla ilgili kaygıları var. 169 00:07:44,172 --> 00:07:45,922 Göğsünde. 170 00:07:47,550 --> 00:07:50,010 Endişelenmesi gereken bir şey var mı? 171 00:07:50,094 --> 00:07:53,184 Onu ne tür bir böceğin ısırdığını bilemem 172 00:07:53,264 --> 00:07:55,894 ama sanki iğnesi olan bir şey tarafından 173 00:07:55,975 --> 00:07:58,725 sokulmuş gibiydi. 174 00:07:58,811 --> 00:08:00,651 Nerede olduğunu biliyor musun? 175 00:08:00,730 --> 00:08:01,690 Evdeyken mi? 176 00:08:01,772 --> 00:08:05,072 Nerede mi? Ona sormadan bilemem. 177 00:08:05,151 --> 00:08:06,741 -Sorabiliriz. -Sorabiliriz. 178 00:08:06,819 --> 00:08:09,159 Yakınlarda bir yerlere gitti mi? 179 00:08:09,780 --> 00:08:12,160 Son zamanlarda bir yere gitti mi? 180 00:08:12,742 --> 00:08:15,412 Mesela ABD dışına falan ya da… 181 00:08:15,495 --> 00:08:17,245 Eyaletin dışında bir yere. 182 00:08:17,330 --> 00:08:18,920 Tamam. Sorabiliriz. 183 00:08:18,998 --> 00:08:20,368 Ayrıca, titriyor muydu? 184 00:08:20,458 --> 00:08:21,828 Hiç titriyor muydu? 185 00:08:21,918 --> 00:08:24,378 Çok titremiyordu 186 00:08:24,462 --> 00:08:26,382 ama bunu da doğrulayabilirim. 187 00:08:26,923 --> 00:08:29,183 Üç dakikaya kadar orada olacağız 188 00:08:29,258 --> 00:08:31,258 ama eve tam erişimimiz olmalı. 189 00:08:31,344 --> 00:08:33,104 -Tamam. Üç dakika. -Harika. 190 00:08:33,679 --> 00:08:35,179 Pekâlâ. Teşekkürler. 191 00:08:35,264 --> 00:08:36,144 Teşekkürler. 192 00:08:36,224 --> 00:08:39,734 Onlar gelmeden soruların yanıtını öğrensek iyi olur. 193 00:08:39,810 --> 00:08:42,100 Bu konuda endişeli gibiler… 194 00:08:42,188 --> 00:08:43,768 Hadi, yapalım şu işi. 195 00:08:50,488 --> 00:08:51,488 Bay Timms? 196 00:08:56,744 --> 00:08:57,624 Bay Timms? 197 00:09:02,542 --> 00:09:03,832 -Selam. -Affedersiniz. 198 00:09:04,710 --> 00:09:08,920 Haşere kontrol ekibi arayıp ısırıkla ilgili birkaç soru sordu da. 199 00:09:09,006 --> 00:09:10,626 Ha, iyi. Tamam. 200 00:09:10,716 --> 00:09:14,006 Isırıkların nerede olduğunu öğrenmek istediler. 201 00:09:14,095 --> 00:09:15,885 Salonda, oturma alanında. 202 00:09:15,972 --> 00:09:18,312 Tam şömineyi yakacaktım ki 203 00:09:18,391 --> 00:09:19,931 bir acı hissettim. 204 00:09:22,186 --> 00:09:24,106 Örümcek falan olabilir mi acaba? 205 00:09:24,188 --> 00:09:25,308 -Ne? -Örümcek mi? 206 00:09:25,398 --> 00:09:26,228 Olabilir. 207 00:09:26,315 --> 00:09:27,685 Yılın bu zamanında 208 00:09:27,775 --> 00:09:30,065 -çok nadirdir. -Evet. 209 00:09:30,152 --> 00:09:31,612 Yani yerel değil. 210 00:09:31,696 --> 00:09:34,236 Yakınlarda eyalet dışına çıktınız mı? 211 00:09:34,323 --> 00:09:37,493 Yurt dışından eserler getirdim. 212 00:09:38,077 --> 00:09:41,707 Kısa süre önce Şili'den harika bir parti eser aldım. 213 00:09:43,583 --> 00:09:45,633 -Güney Amerika'dan. -Ha, peki. 214 00:09:46,877 --> 00:09:48,747 Hiç titremeniz var mı? 215 00:09:48,838 --> 00:09:50,458 Dün gece vardı. 216 00:09:51,424 --> 00:09:52,684 Kendimde değildim. 217 00:09:54,594 --> 00:09:55,554 Dalgalanma gibi. 218 00:09:55,636 --> 00:09:56,796 Vücudunuzda mı? 219 00:09:56,887 --> 00:09:58,347 -Evet. -Peki. 220 00:09:59,932 --> 00:10:02,272 Tamam, örümcek seslerine hazır olun. 221 00:10:06,230 --> 00:10:07,730 Duyuyor musun? 222 00:10:10,026 --> 00:10:12,236 Duydum. 223 00:10:12,320 --> 00:10:14,860 -Sırf ben değilim. Duydun mu? -Duydum. Dur. 224 00:10:16,198 --> 00:10:18,328 Şimdi sustu ama kesinlikle… 225 00:10:18,409 --> 00:10:20,329 -Duydum. Ya sen? -Deli değilim. 226 00:10:20,411 --> 00:10:21,661 Değilsiniz. Duydum. 227 00:10:24,874 --> 00:10:26,754 Şuradan mı geliyor yoksa? 228 00:10:29,587 --> 00:10:31,087 Sizi bırakalım, dinlenin. 229 00:10:31,756 --> 00:10:34,046 -Siz devam edin. -Sağ olun Bay Timms. 230 00:10:34,133 --> 00:10:35,683 -Aferin size. -Sağ olun. 231 00:10:35,760 --> 00:10:36,590 Teşekkürler. 232 00:10:38,888 --> 00:10:40,968 Pekâlâ, Bennett ve Scotty geliyor. 233 00:10:41,057 --> 00:10:43,427 Kunal evin dışında bekliyor olmalı. 234 00:10:44,101 --> 00:10:45,141 Süper. 235 00:10:45,227 --> 00:10:46,267 Evet, öyle. 236 00:10:48,481 --> 00:10:50,821 -Selam. Ne haber? -Ne var ne yok? 237 00:10:50,900 --> 00:10:52,110 Kunal, bu Bennett. 238 00:10:53,444 --> 00:10:56,114 -Selam. Ne haber? Ben Kunal. -Merhaba. 239 00:11:01,952 --> 00:11:03,372 Daha içeri girmedin mi? 240 00:11:03,454 --> 00:11:05,254 Hayır. Tek başıma girmem. 241 00:11:05,331 --> 00:11:07,751 Tamam. Hadi, eve girelim. 242 00:11:07,833 --> 00:11:08,673 Pekâlâ. 243 00:11:08,751 --> 00:11:11,171 Karşılaşmak üzereler. Hazırlanalım. 244 00:11:15,091 --> 00:11:16,131 Merhaba. 245 00:11:16,217 --> 00:11:17,047 -Selam. -Bennett. 246 00:11:17,134 --> 00:11:18,894 -Ben June. -Memnun oldum. 247 00:11:18,969 --> 00:11:20,049 Nasılsın? 248 00:11:20,137 --> 00:11:22,767 Kierra'yla Bennett ilk kez tanışacaklar. 249 00:11:22,848 --> 00:11:26,268 -Merhaba. Memnun oldum. Ben Kierra. -Memnun oldum. Bennett. 250 00:11:26,352 --> 00:11:28,272 Tanıştığımıza sevindim. İyiyim. 251 00:11:29,814 --> 00:11:32,234 Size birkaç yanıt aldık. 252 00:11:32,316 --> 00:11:34,316 Isırığın yerini sormuştunuz. 253 00:11:34,902 --> 00:11:37,072 Oturma odasında ısırılmış. 254 00:11:37,154 --> 00:11:38,744 Yani bu odada. 255 00:11:38,823 --> 00:11:40,533 Ben bodruma gideyim o zaman. 256 00:11:41,826 --> 00:11:45,156 Özür dilerim. Eşimin kuzeni. Ödleğin tekidir. 257 00:11:45,246 --> 00:11:47,366 Anladım. Pardon. 258 00:11:47,915 --> 00:11:51,745 Yani burada, oturma alanında. Dediğine göre şömineye bakıyormuş. 259 00:11:51,836 --> 00:11:54,956 O zaman göğsünde 260 00:11:55,047 --> 00:11:56,377 büyük bir acı duymuş. 261 00:11:57,091 --> 00:11:58,631 Bu mu? Vay canına! Amanın. 262 00:11:59,760 --> 00:12:01,220 -Bu mu? -Harika. Evet. 263 00:12:01,887 --> 00:12:02,847 -İşte bu. -Bu mu? 264 00:12:02,930 --> 00:12:04,010 -Evet. -Tamam. 265 00:12:04,098 --> 00:12:04,928 Peki. 266 00:12:05,015 --> 00:12:06,055 Bir bakayım. 267 00:12:06,142 --> 00:12:07,692 Burada biraz şey var… 268 00:12:08,269 --> 00:12:10,399 -Biraz ağ var. -Evet. 269 00:12:13,858 --> 00:12:16,028 Burada böcek istilası izleri var. 270 00:12:16,110 --> 00:12:16,940 Öyle mi? 271 00:12:17,027 --> 00:12:19,067 Orada bir şey var… Bakalım onu… 272 00:12:21,449 --> 00:12:22,869 Tanrı'm! Evet. 273 00:12:22,950 --> 00:12:24,540 -Tanrı'm. -Aman Tanrı'm. 274 00:12:24,618 --> 00:12:26,288 Bu hiç iyi değil. Evet. 275 00:12:27,371 --> 00:12:28,251 Örümcek ağı. 276 00:12:29,749 --> 00:12:30,579 Pardon. 277 00:12:30,666 --> 00:12:31,786 Sorun değil. Sen… 278 00:12:31,876 --> 00:12:34,246 -Yo, çok korkmam. -Tamam. 279 00:12:36,213 --> 00:12:38,303 İyi yakaladın onu. 280 00:12:38,382 --> 00:12:39,512 -Değil mi? -Peki. 281 00:12:39,592 --> 00:12:41,932 -İyi yakaladı. -Evet. Peki… 282 00:12:42,011 --> 00:12:43,431 Tamam, bekleyin. 283 00:12:43,512 --> 00:12:45,562 Scotty sandığı keşfetsin. 284 00:12:45,639 --> 00:12:46,599 Bu nedir? 285 00:12:47,433 --> 00:12:48,273 Bu mu? 286 00:12:48,350 --> 00:12:50,810 Sergilenecek birçok şey çıkarıyordu. 287 00:12:50,895 --> 00:12:53,145 Muhtemelen orada çalışıyordu. 288 00:12:53,230 --> 00:12:56,820 Elde ettiği eserleri müzeye koyuyor. 289 00:12:56,901 --> 00:12:58,611 Sanırım en yenileri 290 00:12:58,694 --> 00:13:00,034 Şili'den gelmiş. 291 00:13:00,112 --> 00:13:01,202 Şili'den mi bu? 292 00:13:01,280 --> 00:13:02,240 Sanırım öyle. 293 00:13:03,073 --> 00:13:04,493 Yardım et de açalım. 294 00:13:18,631 --> 00:13:20,381 Örümcek mi oradaki? 295 00:13:21,133 --> 00:13:23,013 Beyefendiyi ısıran bu olabilir. 296 00:13:23,093 --> 00:13:24,473 Suçlu o. 297 00:13:24,553 --> 00:13:26,853 Tanrı'm. Dikkatli ol. 298 00:13:26,931 --> 00:13:29,481 -Dürtmek için bir şey lazım mı? -Var mı? 299 00:13:29,558 --> 00:13:30,678 -Al… -İyi fikir. 300 00:13:30,768 --> 00:13:31,598 -Sağ ol. -Peki. 301 00:13:35,439 --> 00:13:37,019 Evet. Tamam. 302 00:13:37,775 --> 00:13:38,775 Pardon. 303 00:13:38,859 --> 00:13:40,189 -Peki. -Başarabilirsin. 304 00:13:41,153 --> 00:13:43,533 Evet. Ölü. 305 00:13:43,614 --> 00:13:45,834 Güney Amerika'dan gelmiş gibi. 306 00:13:45,908 --> 00:13:48,988 Bence bu bir Şili Yuvayıkan'ı. 307 00:13:49,078 --> 00:13:50,868 Şili Yuvayıkanı mı? 308 00:13:50,955 --> 00:13:53,535 Bolivya Dev Örümceği de olabilir. 309 00:13:54,375 --> 00:13:55,995 Kapağını kapatacağız. 310 00:13:56,085 --> 00:13:57,335 Bunu bırakacağız. 311 00:13:59,797 --> 00:14:01,667 Güvenli mi? Emin misin? 312 00:14:02,716 --> 00:14:04,296 -Ne? -Yani… 313 00:14:04,385 --> 00:14:06,505 Örümceği sandıkta mı bırakacağız? 314 00:14:06,595 --> 00:14:07,755 Evet, ölmüş. 315 00:14:07,847 --> 00:14:09,637 -O yüzden bırakacağız. -Peki. 316 00:14:09,723 --> 00:14:12,643 Eminim daha vardır. Yuvayı bulup yok etmeliyiz. 317 00:14:13,435 --> 00:14:14,555 Herkes otursun. 318 00:14:14,645 --> 00:14:15,975 Plan yapalım. 319 00:14:16,063 --> 00:14:18,613 Neyle uğraştığımızı anlamak için 320 00:14:18,691 --> 00:14:20,571 şayet mümkünse 321 00:14:20,651 --> 00:14:22,611 ısırık izine bakabilir miyiz? 322 00:14:22,695 --> 00:14:24,855 Muhtemelen baksanız iyi olur. 323 00:14:25,281 --> 00:14:26,121 Evet. 324 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 Tamam. 325 00:14:28,450 --> 00:14:29,540 Gelin. 326 00:14:30,411 --> 00:14:31,251 İçeri girelim. 327 00:14:31,328 --> 00:14:32,158 Arkandayız. 328 00:14:32,246 --> 00:14:34,246 Dediğimiz gibi, şu an çok bitkin. 329 00:14:34,331 --> 00:14:36,081 O yüzden biraz… 330 00:14:36,166 --> 00:14:38,166 -Çok yormayın. -Tamam. 331 00:14:49,471 --> 00:14:54,271 Bay Timms. 332 00:14:56,979 --> 00:14:59,519 Bay Timms, haşere kontrol ekibi burada. 333 00:14:59,607 --> 00:15:01,067 -Güzel. -Mahzuru yoksa 334 00:15:01,150 --> 00:15:03,610 yaranızı onlara gösterir misiniz? 335 00:15:04,445 --> 00:15:05,275 Elbette. 336 00:15:16,624 --> 00:15:19,044 Tamam, peki. Sanırım anladık. 337 00:15:19,126 --> 00:15:21,126 Teşekkürler Bay… 338 00:15:21,211 --> 00:15:22,381 Sağ olun Bay Timms. 339 00:15:22,463 --> 00:15:23,963 -Sanırım… -Anladın mı? 340 00:15:24,048 --> 00:15:25,628 Evet. Konuşacağız. 341 00:15:25,716 --> 00:15:28,796 Böldüğümüz için kusura bakmayın Bay Timms. 342 00:15:28,886 --> 00:15:31,466 -Harikasın Kierra. -Ne demek. 343 00:15:31,555 --> 00:15:32,715 Siz biraz dinlenin. 344 00:15:32,806 --> 00:15:34,266 O neydi öyle yahu? 345 00:15:34,350 --> 00:15:37,020 -Tamam, oturalım. -Neydi o? 346 00:15:40,773 --> 00:15:45,653 Bu yüzden sanırım önümüzdeki 15 dakika sağlığı için kritik. 347 00:15:46,654 --> 00:15:48,034 -Tamam mı? -Tamam, evet. 348 00:15:48,656 --> 00:15:50,276 Hemen gidip kamyonetten 349 00:15:50,366 --> 00:15:52,946 bir şey almalıyım. Hemen dönerim, oldu mu? 350 00:15:53,035 --> 00:15:54,035 -Oldu mu? -Oldu. 351 00:15:54,119 --> 00:15:55,579 Sen dur, tamam mı? 352 00:15:55,663 --> 00:15:56,913 İyi fikir. 353 00:15:59,249 --> 00:16:04,339 Önümüzdeki 15 dakika kritikse ambulans çağırmamız gerekmez mi? 354 00:16:04,421 --> 00:16:05,511 -Bilemedim. -Peki. 355 00:16:06,090 --> 00:16:09,890 Dur. Önümüzdeki 15 dakika kritikse muhtemelen bizim… 356 00:16:09,969 --> 00:16:11,429 Muhtemelen bizim… 357 00:16:12,262 --> 00:16:14,812 Beklemeliyiz, değil mi? Ne diyeceğini bilir. 358 00:16:14,890 --> 00:16:15,770 Pekâlâ. 359 00:16:16,976 --> 00:16:17,806 Hadi bakalım. 360 00:16:18,352 --> 00:16:20,482 Kim not alır, sen alır mısın? 361 00:16:20,562 --> 00:16:21,402 Tamam. 362 00:16:21,480 --> 00:16:23,650 Gereken şu. 911'i arayacaksın. 363 00:16:23,732 --> 00:16:25,992 Zehir Kontrol'ü isteyeceksin. 364 00:16:26,068 --> 00:16:27,108 -Tamam mı? -Tamam. 365 00:16:27,194 --> 00:16:28,614 -Isırığı tarif et. -Peki. 366 00:16:29,196 --> 00:16:31,066 Hangi panzehrin gerektiğini 367 00:16:31,156 --> 00:16:32,316 öğrenmelisin. 368 00:16:32,408 --> 00:16:33,408 -Peki. -Çok var. 369 00:16:33,492 --> 00:16:35,832 Onlar söyleyince hemen beni bul. 370 00:16:35,911 --> 00:16:38,911 Çünkü o odaya girmeliyim. Biraz hava örneği alacağım 371 00:16:38,998 --> 00:16:41,168 ve bölgeyi dezenfekte edeceğim. 372 00:16:41,250 --> 00:16:43,460 Öğrenir öğrenmez bana gel, tamam mı? 373 00:16:43,544 --> 00:16:44,884 Hiç oyalanmadan. 374 00:16:45,504 --> 00:16:47,094 -Tamam. -911'i ara. 375 00:16:47,172 --> 00:16:48,672 -Bilgiler sende. -Notlara bak. 376 00:16:48,757 --> 00:16:49,757 -Evet. -Tamam. 377 00:16:49,842 --> 00:16:50,842 -Tamam. -Pekâlâ. 378 00:16:50,926 --> 00:16:52,006 Aramaya hazır ol. 379 00:16:53,554 --> 00:16:56,184 Merhaba, Zehir Kontrol'le konuşmalıyız. 380 00:16:59,685 --> 00:17:03,145 -Zehir Kontrol Merkezi. Ne yapabilirim? -Dikkatli dinleyin. 381 00:17:03,230 --> 00:17:05,020 Burada bir erkek var. 382 00:17:05,107 --> 00:17:09,777 Ya bir Şili Yuvayıkanı tarafından ısırılmış 383 00:17:09,862 --> 00:17:12,032 ya da Bolivya Dev Örümceği. 384 00:17:12,114 --> 00:17:14,994 Hangisini bilmiyoruz ama ikisinden biri olabilir. 385 00:17:15,617 --> 00:17:16,447 Pekâlâ. 386 00:17:17,244 --> 00:17:19,584 Hastanın ateşi var mı? 387 00:17:19,955 --> 00:17:21,415 Evet… 388 00:17:21,498 --> 00:17:24,038 Efendim, burada haşere kontrol ekibi var. 389 00:17:24,126 --> 00:17:25,956 Elimizde farklı panzehirler var 390 00:17:26,045 --> 00:17:29,085 ama Şili Yuvayıkanı için hangisinin gerektiğini… 391 00:17:29,173 --> 00:17:30,803 -Panzehir var. -…bilmiyoruz. 392 00:17:30,883 --> 00:17:33,553 Evet. İşlerin kötüye gitmesine 393 00:17:33,635 --> 00:17:35,595 on beş dakika olduğu söylendi. 394 00:17:35,679 --> 00:17:36,509 Bir dakika. 395 00:17:41,101 --> 00:17:42,481 O neydi ya? 396 00:17:42,561 --> 00:17:43,601 Scotty! 397 00:17:43,687 --> 00:17:45,307 Peki. Gidip bakalım… 398 00:17:45,397 --> 00:17:47,727 Herkes hazır olsun. Tamam. Hazırlanın. 399 00:17:51,487 --> 00:17:52,777 Tanrı'm! 400 00:17:54,031 --> 00:17:54,951 Nerede o? 401 00:17:55,699 --> 00:17:56,699 Tamam, hadi. 402 00:17:57,242 --> 00:17:58,412 Hadi. Gelin. 403 00:17:58,494 --> 00:18:00,504 -Dur, June. -Girmemeli miyiz? 404 00:18:02,372 --> 00:18:03,422 -Hadi. -Peki. 405 00:18:03,499 --> 00:18:05,879 -Niye örümcek ağı vardı? -Gelir misin? 406 00:18:05,959 --> 00:18:08,379 -Ağ oraya nasıl geldi? -Yardımın lazım. 407 00:18:08,462 --> 00:18:10,842 -Yanındayım. -Beraberiz. Sorun yok. 408 00:18:11,465 --> 00:18:12,875 -Tamam. -Pekâlâ. 409 00:18:12,966 --> 00:18:15,796 Bay Timms? 410 00:18:16,762 --> 00:18:18,262 Bay Timms. 411 00:18:23,185 --> 00:18:24,305 Aman Tanrı'm! 412 00:18:31,110 --> 00:18:31,990 Bennett! 413 00:18:33,112 --> 00:18:35,072 Hey! Bennett! 414 00:18:35,948 --> 00:18:36,948 Geri gel! 415 00:18:37,699 --> 00:18:38,739 Bennett! 416 00:18:39,618 --> 00:18:41,498 Kaçıyor. 417 00:18:41,578 --> 00:18:43,868 Bir kaçağımız var. 418 00:18:48,669 --> 00:18:49,629 Siktir! 419 00:18:51,880 --> 00:18:53,630 Siktir! 420 00:18:53,715 --> 00:18:55,085 Buradan çıkmalıyım! 421 00:18:56,468 --> 00:18:59,598 İmdat! 422 00:18:59,680 --> 00:19:01,720 Gel buraya! Lütfen yardım et! 423 00:19:02,975 --> 00:19:04,765 Bennett'ı eve geri sokmalıyız. 424 00:19:04,852 --> 00:19:07,522 Kunal, onu eve sokmak için elinden geleni yap. 425 00:19:08,605 --> 00:19:09,685 Bennett! 426 00:19:09,773 --> 00:19:11,693 Bekle! Hey! Bennett! 427 00:19:11,775 --> 00:19:13,065 Acil durum! 428 00:19:13,569 --> 00:19:15,739 Geri gel! Bize lazımsın! Yardım et! 429 00:19:16,321 --> 00:19:17,911 Hadi! Yardımın lazım! 430 00:19:17,990 --> 00:19:18,910 Yardım gerek! 431 00:19:18,991 --> 00:19:20,871 Tamam. Geliyorum. 432 00:19:22,286 --> 00:19:23,786 Hareket edemiyorum. 433 00:19:25,497 --> 00:19:26,707 Çabuk! 434 00:19:27,166 --> 00:19:28,536 -Hemen gelin! -Bennett! 435 00:19:28,625 --> 00:19:29,455 Buradayım. 436 00:19:29,543 --> 00:19:31,963 Bennett bana yardım et. Lütfen. 437 00:19:34,256 --> 00:19:36,126 Siktir! Olamaz! 438 00:19:48,896 --> 00:19:50,056 Neler oluyor? 439 00:19:50,147 --> 00:19:50,977 Bilmiyorum. 440 00:19:51,064 --> 00:19:52,234 İyi misin? 441 00:19:52,316 --> 00:19:54,476 -Üstümde örümcekler var. -İyi misin? 442 00:19:56,320 --> 00:19:57,530 Açıklayabilirim. 443 00:19:58,405 --> 00:20:00,155 Prank Encounters'tasınız! 444 00:20:03,660 --> 00:20:05,700 Ama Dave'in üzerinde örümcek var. 445 00:20:05,787 --> 00:20:06,657 Evet. Dikkat. 446 00:20:06,747 --> 00:20:09,877 -Hâlâ korkuyor musun? -İyiyim. Şimdi daha iyiyim. 447 00:20:09,958 --> 00:20:11,538 -Ne haber? -Ya senden? 448 00:20:11,627 --> 00:20:13,247 -Kaçtın, biliyorum! -Çılgın. 449 00:20:13,337 --> 00:20:15,797 Kapıdaydım. 450 00:20:15,881 --> 00:20:18,551 Şimdiye dek Prank Encounters'ta gördüğümüz 451 00:20:19,509 --> 00:20:22,299 en hızlı insan resmen sensin. 452 00:20:22,387 --> 00:20:24,307 Onu yolumdan ittim, 453 00:20:24,389 --> 00:20:27,309 o odaya gidip kapıyı yüzüne kapattım. 454 00:20:27,392 --> 00:20:28,942 Kapıyı yüzüne kapattım! 455 00:20:29,019 --> 00:20:30,309 Sen bilmiyor muydun? 456 00:20:31,104 --> 00:20:32,864 -Bilmiyordum. -Olamaz. 457 00:20:32,940 --> 00:20:35,320 Sadece ikiniz işin içinde değildiniz. 458 00:20:35,400 --> 00:20:37,440 -Bugün ikinizi kandırdık. -Güzel. 459 00:20:38,654 --> 00:20:42,414 Prank Encounters'ın yıldızlarısınız! Biri kaçak biri dövüşçü. 460 00:20:44,618 --> 00:20:47,698 Kendinizi kutlayın. Bir kaçışımız, bir dövüşümüz var. 461 00:20:47,788 --> 00:20:49,578 Tanrı'm, buna inanamıyorum. 462 00:21:24,950 --> 00:21:29,960 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım