1 00:00:06,006 --> 00:00:08,676 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,941 ПАУЧИЙ ОСОБНЯК 3 00:00:19,519 --> 00:00:23,189 Ну что, народ, это точно вас проберет. 4 00:00:23,732 --> 00:00:27,322 Этот розыгрыш мы устроим в доме вымышленного мистера Тиммса, 5 00:00:27,902 --> 00:00:31,452 генерального директор компании «Томансон ХимТех». 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,661 В нашей истории мистер Тиммс вернулся из экспедиции 7 00:00:34,743 --> 00:00:36,493 по джунглям Южной Америки 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,958 и случайно привез с собой коварные сувениры. 9 00:00:40,040 --> 00:00:43,880 Мистер Тиммс прикован к постели в результате непонятного укуса, 10 00:00:43,960 --> 00:00:47,840 симптоматика отравления от которого разрушает его тело. 11 00:00:47,922 --> 00:00:51,632 И сегодня у нас две жертвы, чьи пути идеально переплетутся 12 00:00:51,718 --> 00:00:54,548 прямо у дверей мистера Тиммса. 13 00:00:55,597 --> 00:00:59,677 Первая — Кьерра, она уже подъезжает к дому мистера Тиммса. 14 00:00:59,768 --> 00:01:01,978 Она встретится с его помощницей Джун, 15 00:01:02,062 --> 00:01:04,982 которой нужна помощь на время болезни м-ра Тиммса, 16 00:01:05,065 --> 00:01:06,895 чтобы поработать с ней вечером. 17 00:01:06,983 --> 00:01:10,073 А в другой части города у нас вторая невинная жертва. 18 00:01:10,153 --> 00:01:13,113 Беннетт готовится к интересному вечеру со Скотти, 19 00:01:13,198 --> 00:01:16,078 хозяином фирмы «Враги Жуков». 20 00:01:16,159 --> 00:01:20,579 Он уверен, что работает со Скотти в инспекции дома на предмет вредителей. 21 00:01:20,663 --> 00:01:24,173 А дом этот, как вы уже догадались, принадлежит м-ру Тиммсу. 22 00:01:24,250 --> 00:01:27,630 Все, кто сегодня встретятся Беннетту и Кьерре, — актеры, 23 00:01:27,712 --> 00:01:30,762 а все их действия будут сняты скрытыми камерами. 24 00:01:30,840 --> 00:01:32,760 Беннетт и Кьерра не знакомы, 25 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 и если всё пойдет по плану, они вот-вот попадутся 26 00:01:35,845 --> 00:01:38,925 в сети обмана паучьего особняка. 27 00:01:43,353 --> 00:01:46,943 ПОМЕСТЬЕ М-РА ТИММСА 28 00:01:50,485 --> 00:01:52,695 Привет, я Джун. 29 00:01:52,779 --> 00:01:54,609 Приветствую в семье Томансонов. 30 00:01:54,697 --> 00:01:56,947 - Как твой вечер? - Всё отлично! 31 00:01:57,033 --> 00:01:58,873 - Хорошо! Здорово! - А твой? 32 00:01:58,952 --> 00:02:01,202 - И это несмотря на дождь. - Знаю. 33 00:02:01,287 --> 00:02:03,577 - И пробки. - С ума сойти. 34 00:02:03,665 --> 00:02:06,035 Спасибо тебе, что пришла. 35 00:02:06,126 --> 00:02:08,286 Это дом моего босса, м-ра Тиммса, 36 00:02:08,378 --> 00:02:11,758 сегодня работаем отсюда, так как он плохо себя чувствует. 37 00:02:12,465 --> 00:02:15,635 Он переутомился, поскольку сейчас ведет процесс 38 00:02:15,718 --> 00:02:17,508 - продажи этого дома. - Ясно. 39 00:02:17,595 --> 00:02:18,965 - Можно понять. - Да. 40 00:02:19,055 --> 00:02:20,595 - Это много работы. - Да. 41 00:02:20,682 --> 00:02:23,272 Ладно, надо кое-что сделать. 42 00:02:23,351 --> 00:02:26,441 Я забыла очки, будешь моими глазами и ушами. 43 00:02:26,521 --> 00:02:29,691 Можешь сегодня вести все записи? И прочитаешь мне это? 44 00:02:29,774 --> 00:02:31,994 Да, конечно. Вот тут… 45 00:02:32,944 --> 00:02:35,494 …«Грузовик для переезда прибудет завтра. 46 00:02:35,572 --> 00:02:37,492 Дезинсекторы приедут сегодня». 47 00:02:37,574 --> 00:02:40,664 Ладно. Кьерра в курсе расписания. Покажите Беннетта. 48 00:02:44,664 --> 00:02:47,754 «ВРАГ ЖУКОВ» В 10 КМ ОТ ОСОБНЯКА 49 00:02:47,834 --> 00:02:50,004 Я так благодарен тебе за помощь. 50 00:02:50,086 --> 00:02:50,916 Не за что. 51 00:02:51,004 --> 00:02:55,804 Всё должно пройти легко. Для начала расскажи о себе. 52 00:02:56,342 --> 00:02:57,342 Мне 19 лет. 53 00:02:57,427 --> 00:02:59,297 - Первокурсник? - Второкурсник. 54 00:02:59,387 --> 00:03:01,507 Колледж. Хорошо. А что изучаешь? 55 00:03:02,098 --> 00:03:03,018 Бизнес. 56 00:03:03,099 --> 00:03:03,929 Хорошо. 57 00:03:04,017 --> 00:03:05,847 Расскажу немного о себе. 58 00:03:05,935 --> 00:03:08,975 Мой бизнес — «Враг жуков». Знаешь, что это значит? 59 00:03:09,063 --> 00:03:10,573 Да. Травите насекомых. 60 00:03:10,648 --> 00:03:12,818 - Насекомых… - И грызунов. Такое. 61 00:03:12,901 --> 00:03:16,491 Да. У тебя есть опыт с жуками, грызунами и подобным? 62 00:03:16,988 --> 00:03:19,238 - У меня нет опыта. - Нет опыта. 63 00:03:20,825 --> 00:03:22,905 - Да. Можем войти. Давай. - Ладно. 64 00:03:22,994 --> 00:03:24,164 Идем поздороваемся. 65 00:03:24,704 --> 00:03:27,544 Ладно. Пора Кьерре встретить мистера Тиммса. 66 00:03:29,459 --> 00:03:30,709 Мистер Тиммс? 67 00:03:30,793 --> 00:03:31,963 Входите. 68 00:03:32,545 --> 00:03:33,915 Заходи, Джун. Входите. 69 00:03:34,005 --> 00:03:35,585 - Здравствуйте. - Привет. 70 00:03:36,466 --> 00:03:38,466 - Добрый вечер. - Я прошу прощения, 71 00:03:38,551 --> 00:03:41,681 что не могу встать и поздороваться. Я просто утомлен. 72 00:03:41,763 --> 00:03:44,563 Нет-нет, всё в порядке. Спасибо. 73 00:03:45,058 --> 00:03:47,188 Я так старался над новой программой. 74 00:03:47,268 --> 00:03:48,688 У вас всё хорошо. 75 00:03:48,770 --> 00:03:51,190 Ты была в музее естествознания? 76 00:03:51,564 --> 00:03:54,324 Я так давно туда не ходила. 77 00:03:54,400 --> 00:03:55,360 Нет. 78 00:03:55,443 --> 00:03:57,493 Семья Томансонов 79 00:03:57,570 --> 00:04:00,110 поставляет много экспонатов для музея. 80 00:04:00,698 --> 00:04:02,028 - Правда? - Да. 81 00:04:02,116 --> 00:04:04,326 - Это здорово. - Это и впрямь здорово! 82 00:04:04,410 --> 00:04:07,040 - Теперь точно схожу. - Да, сходи, раз… 83 00:04:07,121 --> 00:04:09,121 - Потрясающе. - Ты же в семье… 84 00:04:09,207 --> 00:04:10,037 Да. 85 00:04:10,124 --> 00:04:12,134 - …даже бесплатно. - О, это… 86 00:04:12,210 --> 00:04:14,630 Можно сегодня вечером организовать, да? 87 00:04:14,712 --> 00:04:16,512 - Ну да. Конечно. - Хорошо. 88 00:04:17,048 --> 00:04:19,048 Ты видела мой список? 89 00:04:19,133 --> 00:04:22,223 Я помню, что должен прийти дезинсектор. 90 00:04:23,680 --> 00:04:24,810 Сегодня. 91 00:04:24,889 --> 00:04:26,179 - Да. - Да. 92 00:04:26,266 --> 00:04:27,096 Отлично. 93 00:04:27,558 --> 00:04:30,308 Это большой дом, куда мы сегодня едем. 94 00:04:30,395 --> 00:04:32,185 Стоит 2,7 миллиона… 95 00:04:32,272 --> 00:04:33,482 - Ого. - …этот дом. 96 00:04:33,564 --> 00:04:35,574 - Что ж, я всё объясню. - Ладно. 97 00:04:35,650 --> 00:04:37,360 Я продаю свой дом, 98 00:04:37,860 --> 00:04:41,160 а для продажи обязательно получить санитарные справки 99 00:04:41,239 --> 00:04:45,159 от всех инспекций, включая дезинсекторов. 100 00:04:45,618 --> 00:04:48,788 Чтобы продать дом, нужна справка от дезинсектора, 101 00:04:48,871 --> 00:04:51,791 которую надо предъявить потенциальным покупателям, 102 00:04:51,874 --> 00:04:53,884 что в доме нет инвазии вредителей. 103 00:04:53,960 --> 00:04:55,210 - Ладно. - Мы проверим 104 00:04:55,295 --> 00:04:58,165 наличие очевидных следов, выдадим справку, 105 00:04:58,256 --> 00:04:59,876 и поедем к следующему дому. 106 00:04:59,966 --> 00:05:00,796 Хорошо. 107 00:05:01,467 --> 00:05:04,137 Как придут дезинсекторы, можно их спросить? 108 00:05:04,220 --> 00:05:05,050 Конечно. 109 00:05:05,680 --> 00:05:08,140 Меня недавно укусили. 110 00:05:08,224 --> 00:05:10,104 Показать? Может, посмотришь? 111 00:05:10,184 --> 00:05:11,774 - Объяснить труднее. - Да. 112 00:05:12,687 --> 00:05:13,857 Что ты видишь? 113 00:05:17,942 --> 00:05:19,362 Боже мой. 114 00:05:19,944 --> 00:05:23,454 Я не уверена, но похоже, там внутри… 115 00:05:23,531 --> 00:05:25,831 …какое-то жало? 116 00:05:25,908 --> 00:05:27,408 Нужно… Думаю, да. 117 00:05:27,493 --> 00:05:31,163 - Наверное, что-то такое. - Выглядит нормально? Или плохо? 118 00:05:34,292 --> 00:05:35,172 Можно… 119 00:05:39,297 --> 00:05:40,667 Она просто в шоке. 120 00:05:41,549 --> 00:05:44,049 Вряд ли это что-то смертельное, 121 00:05:44,135 --> 00:05:45,505 - ничего такого. - Да. 122 00:05:45,595 --> 00:05:47,135 - Нет, точно нет. - Хорошо. 123 00:05:47,221 --> 00:05:48,891 Может, кремом помазать? 124 00:05:49,474 --> 00:05:50,854 - Да. - Типа того. 125 00:05:50,933 --> 00:05:51,933 Какую-то мазь. 126 00:05:52,018 --> 00:05:54,148 Да, мазь. Именно. 127 00:05:54,228 --> 00:05:55,188 - Да. - Хорошо. 128 00:05:55,271 --> 00:05:57,271 - Да. - Если можно, опиши это всё 129 00:05:57,357 --> 00:06:00,777 дезинсекторам, узнай мнение профессионалов. 130 00:06:00,860 --> 00:06:03,280 Мы всё обсудим. Отдыхайте. До встречи. 131 00:06:03,363 --> 00:06:05,873 - Рада знакомству. Спасибо. - Спасибо. 132 00:06:05,948 --> 00:06:06,778 Хорошо. 133 00:06:12,080 --> 00:06:14,790 А ты, вообще, не боишься насекомых? 134 00:06:15,583 --> 00:06:16,633 Типа… 135 00:06:16,709 --> 00:06:18,339 Да нет, я их не боюсь. 136 00:06:18,419 --> 00:06:21,379 Разве что пауков. Пауки жутковаты, но… 137 00:06:21,464 --> 00:06:22,384 Да! 138 00:06:23,466 --> 00:06:26,006 Там будет еще один наш сотрудник, Кунал. 139 00:06:26,094 --> 00:06:27,974 Кузен моей жены. 140 00:06:28,054 --> 00:06:30,894 Кунал уже там. Он ездил туда на прошлой неделе. 141 00:06:30,973 --> 00:06:33,683 Но почему-то не хочет туда возвращаться. 142 00:06:33,768 --> 00:06:35,848 - Он нервный. - Он боится дома? 143 00:06:35,937 --> 00:06:37,977 Он сказал: «Там что-то в стене. 144 00:06:38,064 --> 00:06:39,274 И я боюсь». 145 00:06:39,357 --> 00:06:40,607 Он так меня выводит. 146 00:06:40,691 --> 00:06:43,111 Но, знаешь, посмотрим, что там в стене. 147 00:06:43,194 --> 00:06:44,954 Если там что-то крупное, 148 00:06:45,029 --> 00:06:47,909 я тебя ничем перепугать не хочу. 149 00:06:51,285 --> 00:06:53,075 Ты такое уже видела? 150 00:06:53,162 --> 00:06:56,082 Нет. Вряд ли. 151 00:06:56,165 --> 00:06:59,625 Не видела, чтобы вокруг было такое поражение. 152 00:06:59,710 --> 00:07:01,920 Ему и так сейчас нелегко. 153 00:07:02,004 --> 00:07:04,924 Да. А ты ему понравилась. Он так улыбался. 154 00:07:05,007 --> 00:07:06,797 - Думаешь? - Да. 155 00:07:07,969 --> 00:07:10,849 Ладно. Пора свести Кьерру и Беннетта. 156 00:07:10,930 --> 00:07:12,470 Слушай, сделай вот что. 157 00:07:12,557 --> 00:07:15,937 Позвони, скажи им, что это «Враг жуков». 158 00:07:16,018 --> 00:07:17,768 Дезинсекторы. 159 00:07:17,854 --> 00:07:20,444 И что нам нужен доступ к дому. 160 00:07:20,523 --> 00:07:22,693 Так, давай доделаем флаер. 161 00:07:22,775 --> 00:07:24,145 - Да. - Надо… 162 00:07:26,737 --> 00:07:30,947 - Добрый вечер, дом мистера Тиммса. - Это Беннетт из «Врага жуков». 163 00:07:31,033 --> 00:07:32,913 - Хорошо. - Ясно. Дезинсектор. 164 00:07:32,994 --> 00:07:35,834 Отлично. М-р Тиммс попросил кое о чём спросить. 165 00:07:35,913 --> 00:07:37,043 - О чём? - Да. 166 00:07:37,123 --> 00:07:38,753 Так вот, мистер Тиммс, 167 00:07:38,833 --> 00:07:44,093 его беспокоит укус насекомого на его теле, 168 00:07:44,172 --> 00:07:45,922 на груди. 169 00:07:47,550 --> 00:07:50,010 Он просил узнать, стоит ли волноваться. 170 00:07:50,094 --> 00:07:53,184 Я не могу сказать, что за насекомое его укусило, 171 00:07:53,264 --> 00:07:55,894 но кажется, 172 00:07:55,975 --> 00:07:58,725 там осталось жало. 173 00:07:58,811 --> 00:08:00,651 Вы знаете, где это произошло? 174 00:08:00,730 --> 00:08:01,690 В доме? 175 00:08:01,772 --> 00:08:05,072 Где это было… Так сразу не скажу. 176 00:08:05,151 --> 00:08:06,741 - Мы спросим. - Спросим. 177 00:08:06,819 --> 00:08:09,159 Он недавно куда-нибудь ездил? 178 00:08:09,780 --> 00:08:12,160 Он куда-нибудь ездил? 179 00:08:12,742 --> 00:08:15,412 Простите… За пределы США или… 180 00:08:15,495 --> 00:08:17,245 Выезжал за пределы штата? 181 00:08:17,330 --> 00:08:18,920 Ясно. Можем спросить. 182 00:08:18,998 --> 00:08:20,368 И еще, он дрожал? 183 00:08:20,458 --> 00:08:21,828 Он дрожал? 184 00:08:21,918 --> 00:08:24,378 Он не особо дрожал, 185 00:08:24,462 --> 00:08:26,382 но я могу это проверить. 186 00:08:26,923 --> 00:08:29,183 Мы подъедем через три минуты, 187 00:08:29,258 --> 00:08:31,258 нам нужен полный доступ к дому. 188 00:08:31,344 --> 00:08:33,104 - Хорошо. Три. - Отлично. 189 00:08:33,679 --> 00:08:35,179 Чудно. Спасибо. 190 00:08:35,264 --> 00:08:36,144 Спасибо. 191 00:08:36,224 --> 00:08:39,734 Думаю, надо получить ответы до того, как они придут. 192 00:08:39,810 --> 00:08:42,100 Похоже, их это встревожило… 193 00:08:42,188 --> 00:08:43,768 Ладно, давай. 194 00:08:50,488 --> 00:08:51,488 Мистер Тиммс? 195 00:08:56,744 --> 00:08:57,624 Мистер Тиммс? 196 00:09:02,542 --> 00:09:03,832 - Здрасте. - Извините. 197 00:09:04,710 --> 00:09:08,920 Звонили дезинсекторы, у них есть вопросы по поводу укуса. 198 00:09:09,006 --> 00:09:10,626 А, да. Хорошо. 199 00:09:10,716 --> 00:09:14,006 Они хотели знать, где в доме вас укусили. 200 00:09:14,095 --> 00:09:15,885 В гостиной, в зоне отдыха. 201 00:09:15,972 --> 00:09:18,312 Я собирался разжечь камин 202 00:09:18,391 --> 00:09:19,931 и почувствовала жжение. 203 00:09:22,186 --> 00:09:24,106 Это может быть паук? Не знаю. 204 00:09:24,188 --> 00:09:25,308 - Что? - Паук? 205 00:09:25,398 --> 00:09:26,228 Возможно. 206 00:09:26,315 --> 00:09:27,685 Они довольно редкие 207 00:09:27,775 --> 00:09:30,065 - в это время года. - Да. 208 00:09:30,152 --> 00:09:31,612 Это что-то не местное. 209 00:09:31,696 --> 00:09:34,236 Вы недавно выезжали за пределы штата? 210 00:09:34,323 --> 00:09:37,493 Я привез артефакты и грузы из-за границы. 211 00:09:38,077 --> 00:09:41,707 Недавно я получил потрясающие артефакты из Чили. 212 00:09:43,583 --> 00:09:45,633 - В Южной Америке. - Ясно. 213 00:09:46,877 --> 00:09:48,747 Вы ощущали дрожь? 214 00:09:48,838 --> 00:09:50,458 Да, прошлой ночью. 215 00:09:51,424 --> 00:09:52,684 Был сам не свой. 216 00:09:54,594 --> 00:09:55,554 Как током било. 217 00:09:55,636 --> 00:09:56,796 Прямо в теле? 218 00:09:56,887 --> 00:09:58,347 - Да. - Да. 219 00:09:59,932 --> 00:10:02,272 Готовьтесь включать звуки пауков. 220 00:10:06,230 --> 00:10:07,730 Вы это слышите? 221 00:10:10,026 --> 00:10:12,236 Да. 222 00:10:12,320 --> 00:10:14,860 - Не я один. Слышите? - Я слышу. Сейчас. 223 00:10:16,198 --> 00:10:18,328 Уже прошло, но точно было… 224 00:10:18,409 --> 00:10:20,329 - Я слышал. И вы? - Это не бред. 225 00:10:20,411 --> 00:10:21,661 Нет-нет. Я слышала. 226 00:10:24,874 --> 00:10:26,754 Не думаю… Звук был отсюда? 227 00:10:29,587 --> 00:10:31,087 Лучше вы отдохните. 228 00:10:31,756 --> 00:10:34,046 - Да,занимайтесь. - Спасибо, м-р Тиммс. 229 00:10:34,133 --> 00:10:35,683 - Удачи вам. - Спасибо. 230 00:10:35,760 --> 00:10:36,590 Спасибо. 231 00:10:38,888 --> 00:10:40,968 Ладно, Беннетт и Скотти подъезжают. 232 00:10:41,057 --> 00:10:43,427 Кунал должен ждать у дома. 233 00:10:44,101 --> 00:10:45,141 Класс. 234 00:10:45,227 --> 00:10:46,267 Скажи, ага? 235 00:10:48,481 --> 00:10:50,821 - Привет. Как дела? - Привет. Что тут? 236 00:10:50,900 --> 00:10:52,110 Кунал, это Беннетт. 237 00:10:53,444 --> 00:10:56,114 - Эй. Как дела? Кунал. - Эй. 238 00:11:01,952 --> 00:11:03,372 Ты уже заходил в дом? 239 00:11:03,454 --> 00:11:05,254 Нет. Я не пойду туда один. 240 00:11:05,331 --> 00:11:07,751 Ладно. Ну что ж, пойдем в дом. 241 00:11:07,833 --> 00:11:08,673 Хорошо. 242 00:11:08,751 --> 00:11:11,171 Так, они вот-вот столкнутся. Готовимся. 243 00:11:15,091 --> 00:11:17,051 - Привет. - Беннетт. 244 00:11:17,134 --> 00:11:18,894 - Джун. - Очень рад. 245 00:11:18,969 --> 00:11:20,049 Как дела? 246 00:11:20,137 --> 00:11:22,767 Кьерра и Беннетт впервые встретятся. 247 00:11:22,848 --> 00:11:26,268 - Привет. Очень рада. Кьерра. - И я. Беннетт. 248 00:11:26,352 --> 00:11:28,272 Рада встрече. Всё хорошо. 249 00:11:29,814 --> 00:11:32,234 Для вас есть ответы. 250 00:11:32,316 --> 00:11:34,316 Вы спросили, где произошел укус. 251 00:11:34,902 --> 00:11:37,072 Это было в гостиной. 252 00:11:37,154 --> 00:11:38,744 В этой комнате. 253 00:11:38,823 --> 00:11:40,533 Ладно, я пойду в подвал. 254 00:11:41,826 --> 00:11:45,156 Прошу прощения. Это кузен жены, он как маленький. 255 00:11:45,246 --> 00:11:47,366 Ясно. Сожалею. 256 00:11:47,915 --> 00:11:51,745 Да, здесь, в гостиной. Он сказал, что разжигал камин. 257 00:11:51,836 --> 00:11:54,956 Тогда он и почувствовал жжение 258 00:11:55,047 --> 00:11:56,377 в районе груди. 259 00:11:57,091 --> 00:11:58,631 Этот камин? Ох, блин. 260 00:11:59,760 --> 00:12:01,220 - Этот? - Ярко. Ладно. 261 00:12:01,887 --> 00:12:02,847 - Этот. - Здесь? 262 00:12:02,930 --> 00:12:04,010 - Ага. - Так. 263 00:12:04,098 --> 00:12:04,928 Да. 264 00:12:05,015 --> 00:12:06,055 Я проверю. 265 00:12:06,142 --> 00:12:07,692 Тут немного… 266 00:12:08,269 --> 00:12:10,399 - Тут паутина. - Да. 267 00:12:13,858 --> 00:12:16,028 Налицо признаки заражения. 268 00:12:16,110 --> 00:12:16,940 Да? 269 00:12:17,027 --> 00:12:19,067 Что-то вроде… Не знаю 270 00:12:21,449 --> 00:12:22,869 Боже! Да. 271 00:12:22,950 --> 00:12:24,540 - О боже. - Боже мой. 272 00:12:24,618 --> 00:12:26,288 Плохо дело. Да. 273 00:12:27,371 --> 00:12:28,251 Паутина. 274 00:12:29,749 --> 00:12:30,579 Простите. 275 00:12:30,666 --> 00:12:31,786 Да ничего. Ты что… 276 00:12:31,876 --> 00:12:34,246 - Нет, ничего страшного. - Ладно. 277 00:12:36,213 --> 00:12:38,303 Вы его накрыли. Точно. 278 00:12:38,382 --> 00:12:39,512 - Правда же? - Да. 279 00:12:39,592 --> 00:12:41,932 - Точно поймаете. - Да. Ну вот… 280 00:12:42,011 --> 00:12:43,431 Так, никому не уходить. 281 00:12:43,512 --> 00:12:45,562 Пусть Скотти найдет ящик. 282 00:12:45,639 --> 00:12:46,599 Что это? 283 00:12:47,433 --> 00:12:48,273 Знаете что? 284 00:12:48,350 --> 00:12:50,810 Он возит экспонаты для выставок, 285 00:12:50,895 --> 00:12:53,145 наверное, это что-то по работе. 286 00:12:53,230 --> 00:12:56,820 Он привозит всякие артефакты для музейных коллекций. 287 00:12:56,901 --> 00:13:00,031 Кажется, последние поступили из Чили? 288 00:13:00,112 --> 00:13:01,202 Так это из Чили? 289 00:13:01,280 --> 00:13:02,240 Думаю, да. 290 00:13:03,073 --> 00:13:04,493 Поможешь открыть? 291 00:13:18,631 --> 00:13:20,381 Это «Интрепид» вон там? 292 00:13:21,133 --> 00:13:23,013 Возможно, он и укусил мужчину. 293 00:13:23,093 --> 00:13:24,473 Вот он, бандит. 294 00:13:24,553 --> 00:13:26,853 Да. Боже. Осторожно. 295 00:13:26,931 --> 00:13:29,351 - Чем-то потыкать надо? - А есть чем? 296 00:13:29,433 --> 00:13:30,683 - Вот… - Хорошая идея. 297 00:13:30,768 --> 00:13:31,598 - Спасибо. - Да. 298 00:13:35,439 --> 00:13:37,019 Это… Ладно. Да. 299 00:13:37,775 --> 00:13:38,775 Извините. 300 00:13:38,859 --> 00:13:40,189 - Да. - Всё хорошо. 301 00:13:41,153 --> 00:13:43,533 Да. Ну, он дохлый. 302 00:13:43,614 --> 00:13:45,834 Похоже, он всё же из Южной Америки. 303 00:13:45,908 --> 00:13:48,988 Полагаю, это чилийский домовержец. 304 00:13:49,078 --> 00:13:50,868 Чилийский домовержец? 305 00:13:50,955 --> 00:13:53,535 Хотя это может быть боливийский Голиаф. 306 00:13:54,375 --> 00:13:55,995 Пока прикроем его крышкой. 307 00:13:56,085 --> 00:13:57,335 Оставим это… 308 00:13:59,797 --> 00:14:01,667 Это точно безопасно? 309 00:14:02,716 --> 00:14:04,296 - Что? - Так мы просто… 310 00:14:04,385 --> 00:14:06,505 Мы оставим паука в ящике? 311 00:14:06,595 --> 00:14:07,755 Он же мертвый. 312 00:14:07,847 --> 00:14:09,637 - Оставим его там. - Ладно. 313 00:14:09,723 --> 00:14:12,643 Но он был не один. Надо найти и уничтожить гнездо. 314 00:14:13,435 --> 00:14:14,555 Садитесь. 315 00:14:14,645 --> 00:14:15,975 Давайте составим план. 316 00:14:16,063 --> 00:14:18,613 Я хотел бы, если это возможно… 317 00:14:18,691 --> 00:14:22,611 Можно ли нам взглянуть на укус, чтобы понять, с чем мы имеем дело? 318 00:14:22,695 --> 00:14:24,855 Да, лучше вам посмотреть. 319 00:14:24,947 --> 00:14:26,117 Верно. 320 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 Хорошо. 321 00:14:28,450 --> 00:14:29,540 Пойдемте. 322 00:14:30,411 --> 00:14:31,251 Зайдем к нему. 323 00:14:31,328 --> 00:14:32,158 Мы за тобой. 324 00:14:32,246 --> 00:14:34,246 Мы говорили, он изнеможден, 325 00:14:34,331 --> 00:14:36,081 так что постарайтесь… 326 00:14:36,166 --> 00:14:38,166 - …ну, не напрягать. - Да. 327 00:14:49,471 --> 00:14:54,271 Мистер Тиммс? 328 00:14:56,979 --> 00:14:59,519 Мистер Тиммс, пришли дезинсекторы. 329 00:14:59,607 --> 00:15:03,607 - Хорошо. - Вы не могли бы показать и им укус? 330 00:15:04,445 --> 00:15:05,275 Конечно. 331 00:15:16,624 --> 00:15:19,044 Хорошо. Думаю, всё ясно. 332 00:15:19,126 --> 00:15:21,126 Спасибо, мистер, сэр… 333 00:15:21,211 --> 00:15:22,381 Спасибо, м-р Тиммс. 334 00:15:22,463 --> 00:15:23,963 - Думаю, мы… - Вы поняли? 335 00:15:24,048 --> 00:15:25,628 Да. Мы всё обсудим. 336 00:15:25,716 --> 00:15:28,796 Ладно, мистер Тиммс, простите, больше не потревожим. 337 00:15:28,886 --> 00:15:31,466 - Кьерра, ты молодец. - Всё в порядке. 338 00:15:31,555 --> 00:15:32,715 Вам нужно отдыхать. 339 00:15:32,806 --> 00:15:34,266 Что это за хрень? 340 00:15:34,350 --> 00:15:37,020 - Так, давайте присядем. - Что это? 341 00:15:40,773 --> 00:15:44,493 Думаю, следующие 15 минут критичны 342 00:15:44,568 --> 00:15:45,648 для его здоровья. 343 00:15:46,654 --> 00:15:48,034 - Ясно? - Да, хорошо. 344 00:15:48,656 --> 00:15:50,276 Мне нужно кое-что взять 345 00:15:50,366 --> 00:15:52,946 из машины, я быстро. Я сейчас вернусь. 346 00:15:53,035 --> 00:15:54,115 - Да? - Да. Хорошо. 347 00:15:54,203 --> 00:15:55,583 Ждите здесь, ладно? 348 00:15:55,663 --> 00:15:56,913 Хорошо. 349 00:15:59,249 --> 00:16:04,339 Стоп. Если эти 15 минут критичны для его жизни, может… вызвать скорую? 350 00:16:04,421 --> 00:16:05,511 - Не понимаю. - Да. 351 00:16:06,090 --> 00:16:09,890 Стойте. Раз эти 15 минут критически важны, мы должны… 352 00:16:09,969 --> 00:16:11,429 Нужно же наверное… 353 00:16:12,346 --> 00:16:14,806 Надо его дождаться? Он знает, что сказать. 354 00:16:14,890 --> 00:16:15,770 Хорошо. 355 00:16:16,976 --> 00:16:17,806 Вот так. 356 00:16:18,352 --> 00:16:20,482 Кто будет записывать? Будешь? 357 00:16:20,562 --> 00:16:21,402 Хорошо. 358 00:16:21,480 --> 00:16:23,650 Вот что нужно. Позвоните в 911. 359 00:16:23,732 --> 00:16:25,992 Свяжитесь с отделом контроля ядов. 360 00:16:26,068 --> 00:16:27,108 - Ясно? - Да. 361 00:16:27,194 --> 00:16:28,614 - Опишите укус. - Ладно. 362 00:16:29,196 --> 00:16:32,066 Ваша задача — узнать, какой нужен антидот. 363 00:16:32,157 --> 00:16:33,407 - Да. - У меня разные. 364 00:16:33,492 --> 00:16:35,832 Когда они скажут — идите за мной. 365 00:16:35,911 --> 00:16:38,911 Я буду в той комнате. Надо взять пробы воздуха 366 00:16:38,998 --> 00:16:41,168 и провести первичную дезинфекцию. 367 00:16:41,250 --> 00:16:43,460 Как только узнаете, идите ко мне. 368 00:16:43,544 --> 00:16:44,884 Сразу, ладно? 369 00:16:45,504 --> 00:16:47,094 - Ладно. - Я позвоню в 911. 370 00:16:47,172 --> 00:16:48,672 - Где информация? - Читай. 371 00:16:48,757 --> 00:16:49,757 - Да. - Хорошо. 372 00:16:49,842 --> 00:16:52,012 - Ладно. - Так. Готовьтесь к звонку. 373 00:16:53,554 --> 00:16:56,184 Здравствуйте, нам нужен отдел контроля ядов. 374 00:16:59,685 --> 00:17:03,145 - Контроль ядов. Чем могу помочь? - Послушайте внимательно. 375 00:17:03,230 --> 00:17:05,020 У нас тут человек, 376 00:17:05,107 --> 00:17:09,777 которого укусил паук: либо чилийский домовержец, 377 00:17:09,862 --> 00:17:12,032 либо боливийский Голиаф. 378 00:17:12,114 --> 00:17:14,994 Не знаем, какой именно, наверное, один из них. 379 00:17:15,617 --> 00:17:16,447 Понятно. 380 00:17:17,244 --> 00:17:19,584 У пациента наблюдается лихорадка? 381 00:17:19,955 --> 00:17:21,415 Да… 382 00:17:21,498 --> 00:17:24,038 Сэр, у нас тут бригада дезинсекторов, 383 00:17:24,126 --> 00:17:25,956 у них есть разные антидоты, 384 00:17:26,045 --> 00:17:29,005 но нужно знать, какой поможет от чилийского… 385 00:17:29,089 --> 00:17:33,549 - Антидоты есть. - …домовержца. Да. Нам дали 15 минут, 386 00:17:33,635 --> 00:17:35,595 а потом всё может пойти плохо. 387 00:17:35,679 --> 00:17:36,509 Минутку. 388 00:17:41,101 --> 00:17:42,481 Это еще за хрень? 389 00:17:42,561 --> 00:17:43,601 Скотти! 390 00:17:43,687 --> 00:17:45,307 Ладно. Пойдем расскажем… 391 00:17:45,397 --> 00:17:47,727 Всем приготовиться. Начинаем. Сейчас. 392 00:17:51,487 --> 00:17:52,777 Боже мой. 393 00:17:54,031 --> 00:17:54,951 Где он? 394 00:17:55,699 --> 00:17:56,699 Ладно, идемте. 395 00:17:57,242 --> 00:17:58,412 Идем. Ну, ребята. 396 00:17:58,494 --> 00:18:00,504 - Погоди, Джун. - Или не надо? 397 00:18:02,372 --> 00:18:03,422 - Идем. - Ладно. 398 00:18:03,499 --> 00:18:05,879 - Откуда паутина? - Ты идешь со мной? 399 00:18:05,959 --> 00:18:08,379 - Откуда тут паутина? - Помоги же мне. 400 00:18:08,462 --> 00:18:10,842 - Я иду. - Идем вместе. Всё хорошо. 401 00:18:11,465 --> 00:18:12,875 - Ладно. - Хорошо. 402 00:18:12,966 --> 00:18:15,796 Мистер Тиммс? 403 00:18:16,762 --> 00:18:18,262 Мистер Тимм… 404 00:18:23,185 --> 00:18:24,305 Господи! Боже мой! 405 00:18:31,110 --> 00:18:31,990 Беннетт! 406 00:18:33,112 --> 00:18:35,072 Эй! Беннетт! 407 00:18:35,948 --> 00:18:36,948 Вернись! 408 00:18:37,699 --> 00:18:38,739 Беннетт! 409 00:18:39,618 --> 00:18:41,498 Она удирает! 410 00:18:41,578 --> 00:18:43,868 У нас беглец. 411 00:18:48,669 --> 00:18:49,629 Вот чёрт! 412 00:18:51,880 --> 00:18:53,630 Чёрт! 413 00:18:53,715 --> 00:18:55,085 Мне нужно выбраться! 414 00:18:56,468 --> 00:18:59,598 Помогите! 415 00:18:59,680 --> 00:19:01,720 Идите сюда! Сюда! Помогите! 416 00:19:02,975 --> 00:19:04,765 Надо вернуть Беннетта в дом. 417 00:19:04,852 --> 00:19:07,522 Кунал, постарайся вернуть его в дом. 418 00:19:08,605 --> 00:19:09,685 Беннетт! 419 00:19:09,773 --> 00:19:11,693 Стой! Эй! Беннетт! 420 00:19:11,775 --> 00:19:13,485 Экстренная ситуация! 421 00:19:13,569 --> 00:19:15,739 Вернись! Ты нам нужен! Помоги. 422 00:19:16,321 --> 00:19:17,911 Давай! Нужна твоя помощь! 423 00:19:17,990 --> 00:19:18,910 Помоги! 424 00:19:18,991 --> 00:19:20,871 Ладно. Я иду. 425 00:19:22,286 --> 00:19:23,786 Я не могу пошевелиться. 426 00:19:24,997 --> 00:19:26,117 Быстрее! 427 00:19:27,124 --> 00:19:28,544 - Скорее сюда! - Беннетт! 428 00:19:28,625 --> 00:19:29,455 Я здесь. 429 00:19:29,543 --> 00:19:31,963 Беннетт, помоги мне. Пожалуйста. 430 00:19:34,256 --> 00:19:36,126 Чёрт! О нет! 431 00:19:48,896 --> 00:19:50,056 Что происходит? 432 00:19:50,147 --> 00:19:52,227 - Понятия не имею. - Порядок? 433 00:19:52,316 --> 00:19:54,476 - Нет! На мне пауки! - А у тебя? 434 00:19:56,320 --> 00:19:57,530 Я всё объясню. 435 00:19:58,405 --> 00:20:01,485 Это мое шоу «Ужасно смешные столкновения». 436 00:20:03,660 --> 00:20:05,700 Ура! Но на Дейве реальные пауки. 437 00:20:05,787 --> 00:20:06,657 Да. Осторожно. 438 00:20:06,747 --> 00:20:09,877 - Ну что? Перепугался? - Хорошо. Уже всё хорошо. 439 00:20:09,958 --> 00:20:11,538 - Как дела? - Как дела? 440 00:20:11,627 --> 00:20:13,247 - А ты сбежал! - Безумие. 441 00:20:13,337 --> 00:20:15,797 Я был уже у ворот. 442 00:20:15,881 --> 00:20:18,551 Ну, ты официально самый быстрый участник 443 00:20:19,509 --> 00:20:22,299 шоу «Ужасно смешные столкновения». 444 00:20:22,387 --> 00:20:24,307 Я оттолкнула ее, 445 00:20:24,389 --> 00:20:27,309 вбежала в ту комнату и закрыла перед ней двери. 446 00:20:27,392 --> 00:20:28,942 Прямо перед ее носом! 447 00:20:29,019 --> 00:20:30,309 Ты что, не с ними? 448 00:20:31,104 --> 00:20:32,864 - Нет, я не с ними. - О нет. 449 00:20:32,940 --> 00:20:35,320 Только вы двое были не в курсе. 450 00:20:35,400 --> 00:20:37,440 - Вас сегодня разыграли. - Класс. 451 00:20:38,654 --> 00:20:42,414 Вы — звёзды «Ужасно смешных столкновений». Боец и беглец. 452 00:20:44,618 --> 00:20:47,698 Поаплодируйте. Сегодня была драка и побег. 453 00:20:47,788 --> 00:20:49,578 Боже, невероятно. Я просто… 454 00:21:24,950 --> 00:21:29,960 Перевод субтитров: Ольга Цяцька