1 00:00:06,006 --> 00:00:08,676 ‎NETFLIXオリジナルシリーズ 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,941 ‎クモ屋敷 3 00:00:19,519 --> 00:00:22,609 今回は肌が ゾワゾワするお話 ゲイテン・マタラッツォ 4 00:00:22,605 --> 00:00:23,185 今回は肌が ゾワゾワするお話 5 00:00:23,732 --> 00:00:27,322 ‎舞台はこの立派なお屋敷だ 6 00:00:27,402 --> 00:00:27,902 俳優 7 00:00:27,902 --> 00:00:31,282 俳優 トマンソン化学技術の CEO 8 00:00:31,281 --> 00:00:31,451 トマンソン化学技術の CEO 9 00:00:31,531 --> 00:00:36,491 ‎ティムズ氏は南米旅行から ‎戻ったばかり 10 00:00:36,578 --> 00:00:39,958 ‎危険なお土産と一緒に 11 00:00:40,040 --> 00:00:43,880 ‎謎の虫に刺され毒で衰弱し 12 00:00:43,960 --> 00:00:47,840 ‎寝たきりという設定だ 13 00:00:47,922 --> 00:00:51,632 ‎今夜のターゲットは2人 14 00:00:51,718 --> 00:00:54,548 ‎1人目が屋敷に到着した 15 00:00:55,597 --> 00:00:56,507 先に着いたキエラは― 16 00:00:56,514 --> 00:00:59,684 先に着いたキエラは― 広報関係 キエラ 17 00:00:59,768 --> 00:01:01,518 ‎秘書 ジューンと対面 18 00:01:01,519 --> 00:01:01,769 ‎秘書 ジューンと対面 19 00:01:01,519 --> 00:01:01,769 俳優 20 00:01:01,770 --> 00:01:01,850 俳優 21 00:01:01,853 --> 00:01:03,063 俳優 22 00:01:01,853 --> 00:01:03,063 ‎彼女を補佐するため 23 00:01:03,063 --> 00:01:04,903 ‎彼女を補佐するため 24 00:01:04,980 --> 00:01:06,900 ‎この屋敷に来た 25 00:01:06,983 --> 00:01:08,283 2人目はベネット 26 00:01:08,276 --> 00:01:10,066 2人目はベネット 害虫の大敵 アルバイト ベネット 27 00:01:10,070 --> 00:01:10,150 害虫の大敵 アルバイト ベネット 28 00:01:10,153 --> 00:01:11,363 害虫の大敵 アルバイト ベネット 彼は― 29 00:01:11,446 --> 00:01:13,616 俳優 害虫駆除業者の スコッティと 30 00:01:13,615 --> 00:01:13,905 害虫駆除業者の スコッティと 31 00:01:13,907 --> 00:01:16,077 害虫駆除業者の スコッティと 害虫の大敵 32 00:01:16,076 --> 00:01:16,156 害虫の大敵 33 00:01:16,159 --> 00:01:16,579 害虫の大敵 34 00:01:16,159 --> 00:01:16,579 ‎顧客の家で害虫を探すと ‎信じてる 35 00:01:16,576 --> 00:01:20,576 ‎顧客の家で害虫を探すと ‎信じてる 36 00:01:20,663 --> 00:01:24,173 ‎“顧客”はティムズ氏だ 37 00:01:24,250 --> 00:01:26,250 ターゲット以外は 全員 俳優で 38 00:01:26,252 --> 00:01:27,632 ターゲット以外は 全員 俳優で 俳優 39 00:01:27,712 --> 00:01:30,762 すべてを隠しカメラが 捉える 40 00:01:30,840 --> 00:01:32,760 2人は初対面 41 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 作戦どおりに行けば 2人は 42 00:01:35,845 --> 00:01:38,925 クモ屋敷で恐怖に陥る 43 00:01:43,353 --> 00:01:46,943 ティムズ氏の屋敷 44 00:01:50,443 --> 00:01:52,653 ‎どうも ジューンよ 45 00:01:52,946 --> 00:01:54,606 ‎トマンソンへようこそ 46 00:01:54,697 --> 00:01:56,067 ‎調子は? 47 00:01:56,157 --> 00:01:56,947 ‎いいです 48 00:01:57,033 --> 00:01:58,873 ‎よかったわ 49 00:01:59,160 --> 00:01:59,740 ‎雨だけど 50 00:01:59,744 --> 00:02:00,624 ‎雨だけど 51 00:01:59,744 --> 00:02:00,624 俳優 52 00:02:00,620 --> 00:02:00,700 俳優 53 00:02:00,703 --> 00:02:01,203 俳優 54 00:02:00,703 --> 00:02:01,203 ‎ええ 55 00:02:01,287 --> 00:02:03,577 ‎あいにくの天気よね 56 00:02:03,665 --> 00:02:06,035 ‎本当に助かるわ 57 00:02:06,126 --> 00:02:07,706 ‎ティムズ氏の 58 00:02:07,794 --> 00:02:11,764 ‎体調が悪いから ‎家で仕事するの 59 00:02:12,465 --> 00:02:14,505 ‎彼は疲れ切ってる 60 00:02:14,592 --> 00:02:16,392 ‎家の売却手続きで 61 00:02:16,886 --> 00:02:18,466 ‎大変ですよね 62 00:02:18,555 --> 00:02:20,005 ‎大忙しよ 63 00:02:20,098 --> 00:02:20,598 ‎そう 64 00:02:20,682 --> 00:02:22,682 ‎眼鏡を忘れたから 65 00:02:22,767 --> 00:02:26,437 ‎書類を読んだり ‎メモしてほしい 66 00:02:26,521 --> 00:02:29,691 ‎それを読んでくれる? 67 00:02:29,774 --> 00:02:31,994 ‎はい これですね 68 00:02:32,944 --> 00:02:35,494 ‎“トラックは明日 到着” 69 00:02:35,572 --> 00:02:37,492 ‎“害虫駆除業者は今日” 70 00:02:37,574 --> 00:02:40,664 ‎こっちは順調 ベネットは? 71 00:02:44,664 --> 00:02:47,754 害虫の大敵 本社 屋敷から約10キロ 72 00:02:47,834 --> 00:02:50,004 ‎来てくれて助かる 73 00:02:50,086 --> 00:02:50,916 ‎いえ 74 00:02:51,004 --> 00:02:52,464 作業はすぐ済むはずだ 75 00:02:52,463 --> 00:02:54,473 作業はすぐ済むはずだ 俳優 76 00:02:54,549 --> 00:02:55,929 ‎君の年は? 77 00:02:56,342 --> 00:02:57,342 ‎19歳です 78 00:02:57,427 --> 00:02:58,387 ‎大学1年? 79 00:02:58,469 --> 00:02:59,299 ‎2年 80 00:02:59,387 --> 00:03:01,507 ‎何を専攻してる? 81 00:03:02,098 --> 00:03:03,018 ‎経営です 82 00:03:03,099 --> 00:03:03,929 ‎そうか 83 00:03:04,017 --> 00:03:05,847 ‎俺の話をしよう 84 00:03:05,935 --> 00:03:08,975 ‎害虫駆除って分かるか? 85 00:03:09,063 --> 00:03:10,483 ‎虫退治でしょ 86 00:03:10,690 --> 00:03:11,190 ‎ああ 87 00:03:11,274 --> 00:03:12,734 ‎ネズミとか 88 00:03:12,901 --> 00:03:13,651 ‎そうだ 89 00:03:13,735 --> 00:03:16,485 ‎駆除した経験はある? 90 00:03:16,988 --> 00:03:17,948 ‎いいえ 91 00:03:18,031 --> 00:03:19,241 ‎そうか 92 00:03:20,825 --> 00:03:22,655 ‎じゃあ行くわよ 93 00:03:22,994 --> 00:03:24,164 ‎ボスに会って 94 00:03:24,704 --> 00:03:27,544 ‎ティムズ氏とご対面だ 95 00:03:29,459 --> 00:03:30,709 ‎失礼します 96 00:03:31,377 --> 00:03:31,957 ‎来て 97 00:03:32,545 --> 00:03:33,915 ‎ジューン 98 00:03:34,005 --> 00:03:34,835 ‎どうも 99 00:03:34,923 --> 00:03:35,383 ‎やあ 100 00:03:35,381 --> 00:03:35,591 ‎やあ 101 00:03:35,381 --> 00:03:35,591 俳優 102 00:03:35,590 --> 00:03:36,380 俳優 103 00:03:36,466 --> 00:03:37,336 ‎よろしく 104 00:03:37,425 --> 00:03:38,425 ‎悪いね 105 00:03:38,509 --> 00:03:41,679 ‎疲れていて起き上がれない 106 00:03:41,763 --> 00:03:44,563 ‎どうかお気遣いなく 107 00:03:45,058 --> 00:03:47,188 ‎新案件に没頭して 108 00:03:47,268 --> 00:03:48,688 ‎尽力されてます 109 00:03:48,770 --> 00:03:51,190 ‎自然史博物館へは? 110 00:03:51,564 --> 00:03:55,364 ‎ずいぶん長い間 ‎行っていません 111 00:03:55,443 --> 00:03:57,243 ‎トマンソン社は― 112 00:03:57,570 --> 00:04:00,110 ‎多くの物を寄贈した 113 00:04:00,698 --> 00:04:01,618 ‎本当? 114 00:04:02,075 --> 00:04:02,905 ‎ああ 115 00:04:02,992 --> 00:04:04,332 ‎すてきです 116 00:04:04,410 --> 00:04:07,040 ‎博物館へ行かなきゃ 117 00:04:07,622 --> 00:04:09,122 ‎君も社の一員だ 118 00:04:09,207 --> 00:04:10,037 ‎ええ 119 00:04:10,124 --> 00:04:12,134 ‎君のフリーパスを 120 00:04:12,210 --> 00:04:14,630 ‎今夜中に手配しよう 121 00:04:14,712 --> 00:04:16,512 ‎そうします 122 00:04:17,048 --> 00:04:19,048 ‎予定表は見た? 123 00:04:19,132 --> 00:04:22,222 ‎害虫駆除業者が来ます 124 00:04:24,013 --> 00:04:24,813 ‎今夜に 125 00:04:24,973 --> 00:04:25,523 ‎そう 126 00:04:25,682 --> 00:04:26,182 ‎ええ 127 00:04:27,558 --> 00:04:30,308 ‎現場はすごいお屋敷だ 128 00:04:30,395 --> 00:04:32,185 ‎価格は270万ドル 129 00:04:32,272 --> 00:04:32,942 ‎ヤバい 130 00:04:33,022 --> 00:04:34,072 ‎だろ 131 00:04:34,148 --> 00:04:35,398 ‎聞いてくれ 132 00:04:35,650 --> 00:04:37,360 ‎家を売るには― 133 00:04:37,860 --> 00:04:41,160 ‎駆除業者を含む関係者から 134 00:04:41,239 --> 00:04:44,579 ‎お墨付きをもらわないと 135 00:04:45,618 --> 00:04:48,868 ‎売却には業者の証明書が要る 136 00:04:48,955 --> 00:04:50,205 ‎見込み客に 137 00:04:50,290 --> 00:04:53,840 ‎家に害虫はいないと ‎示すためだ 138 00:04:53,918 --> 00:04:54,498 ‎はい 139 00:04:54,585 --> 00:04:58,165 ‎俺たちは家を調べ ‎証明書を渡し 140 00:04:58,256 --> 00:04:59,876 ‎次の家に行く 141 00:04:59,966 --> 00:05:00,796 ‎そう 142 00:05:01,467 --> 00:05:04,137 ‎業者が来たら質問して 143 00:05:04,220 --> 00:05:04,850 ‎はい 144 00:05:05,680 --> 00:05:08,140 ‎この前 虫に刺された 145 00:05:08,224 --> 00:05:10,104 ‎傷を見てくれ 146 00:05:10,184 --> 00:05:11,774 ‎自分では見えない 147 00:05:12,854 --> 00:05:13,864 ‎どうだ? 148 00:05:17,942 --> 00:05:19,362 ‎驚いた 149 00:05:19,944 --> 00:05:23,454 ‎まるで先がとがった何かに 150 00:05:23,531 --> 00:05:25,831 ‎刺されたみたい 151 00:05:25,908 --> 00:05:27,408 ‎そう見えます 152 00:05:27,493 --> 00:05:28,753 ‎軽傷だろ? 153 00:05:29,746 --> 00:05:30,576 ‎どう? 154 00:05:34,375 --> 00:05:35,165 ‎それは… 155 00:05:39,297 --> 00:05:40,667 ‎おびえてる 156 00:05:41,549 --> 00:05:43,299 ‎命に関わる― 157 00:05:43,384 --> 00:05:45,474 ‎傷には見えません 158 00:05:45,553 --> 00:05:46,183 ‎本当に 159 00:05:46,262 --> 00:05:47,142 ‎よし 160 00:05:47,221 --> 00:05:48,891 ‎塗り薬は? 161 00:05:49,474 --> 00:05:50,274 ‎いいかも 162 00:05:50,933 --> 00:05:51,933 ‎軟‎膏(こう)‎だね 163 00:05:52,018 --> 00:05:54,018 ‎そういうお薬です 164 00:05:54,645 --> 00:05:55,185 ‎うん 165 00:05:55,271 --> 00:05:57,271 ‎この傷について 166 00:05:57,357 --> 00:06:00,777 ‎業者の意見を聞いてみてくれ 167 00:06:00,860 --> 00:06:03,280 ‎もう行くので休んで 168 00:06:03,363 --> 00:06:05,873 ‎お会いできてよかった 169 00:06:05,948 --> 00:06:06,778 ‎では 170 00:06:12,080 --> 00:06:13,540 ‎君は虫は― 171 00:06:13,623 --> 00:06:14,503 ‎苦手か? 172 00:06:15,375 --> 00:06:16,535 ‎かなり… 173 00:06:16,709 --> 00:06:18,339 ‎得意な方です 174 00:06:18,419 --> 00:06:21,379 ‎クモは大嫌いだけど 175 00:06:21,464 --> 00:06:22,384 ‎よし! 176 00:06:23,758 --> 00:06:26,008 ‎俺の義理のいとこの 177 00:06:26,094 --> 00:06:27,974 ‎クナルも来る 178 00:06:28,054 --> 00:06:30,894 ‎ヤツは先週 屋敷へ行き 179 00:06:30,973 --> 00:06:33,683 ‎なぜか嫌がってる 180 00:06:33,768 --> 00:06:34,888 ‎ビクついて 181 00:06:34,977 --> 00:06:35,847 ‎家が怖い? 182 00:06:35,937 --> 00:06:37,977 ‎“壁に何かいて―” 183 00:06:38,064 --> 00:06:39,274 ‎“不気味だ”と 184 00:06:39,357 --> 00:06:40,607 ‎ヤワなのさ 185 00:06:40,691 --> 00:06:43,111 ‎念のため壁の中は 186 00:06:43,194 --> 00:06:44,954 ‎調べないとな 187 00:06:45,029 --> 00:06:47,909 ‎危険はないから安心しろ 188 00:06:51,285 --> 00:06:53,075 ‎あんな傷を? 189 00:06:53,162 --> 00:06:56,082 ‎見たことないわ 190 00:06:56,165 --> 00:06:59,625 ‎傷の周りの皮膚が変色してた 191 00:06:59,710 --> 00:07:01,920 ‎すごく心配です 192 00:07:02,004 --> 00:07:04,924 ‎ボスはあなたを気に入ってた 193 00:07:05,007 --> 00:07:06,217 ‎本当? 194 00:07:06,300 --> 00:07:06,800 ‎ええ 195 00:07:07,969 --> 00:07:10,599 ‎2人に話をさせよう 196 00:07:10,930 --> 00:07:12,470 ‎頼みがある 197 00:07:12,557 --> 00:07:15,937 ‎屋敷に電話して伝えて 198 00:07:16,018 --> 00:07:17,768 ‎“駆除業者が―” 199 00:07:17,854 --> 00:07:20,444 ‎“もうすぐ着く”と 200 00:07:20,523 --> 00:07:22,693 ‎さっきの続きよ 201 00:07:22,775 --> 00:07:23,815 ‎これから… 202 00:07:26,737 --> 00:07:28,027 ‎もしもし 203 00:07:28,114 --> 00:07:30,914 ‎害虫の大敵のベネットです 204 00:07:30,992 --> 00:07:31,492 ‎そう 205 00:07:31,576 --> 00:07:32,906 ‎駆除業者ね 206 00:07:32,994 --> 00:07:35,834 ‎質問があるの 207 00:07:35,913 --> 00:07:36,833 ‎聞いて 208 00:07:37,123 --> 00:07:38,753 ‎ティムズ氏は‎― 209 00:07:38,833 --> 00:07:44,093 ‎最近 胸を虫に刺されて ‎あなた方の意見を 210 00:07:44,172 --> 00:07:45,922 ‎聞きたがってる 211 00:07:47,550 --> 00:07:48,800 ‎虫刺されは 212 00:07:48,885 --> 00:07:50,965 ‎重症化する? 何の虫が― 213 00:07:51,053 --> 00:07:53,183 ‎刺したかは不明よ 214 00:07:53,264 --> 00:07:54,934 ‎彼の胸には― 215 00:07:55,016 --> 00:07:57,936 ‎針で刺されたような 216 00:07:58,019 --> 00:07:58,729 ‎傷がある 217 00:07:58,811 --> 00:08:00,651 ‎刺されたのは 218 00:08:00,730 --> 00:08:01,690 ‎家の中? 219 00:08:01,772 --> 00:08:05,072 ‎それは即答できないわ 220 00:08:05,151 --> 00:08:06,031 ‎確認する 221 00:08:06,194 --> 00:08:06,744 ‎ええ 222 00:08:06,819 --> 00:08:09,159 ‎最近 旅行したか聞け 223 00:08:09,780 --> 00:08:10,990 ‎最近 彼は― 224 00:08:11,073 --> 00:08:12,163 ‎旅行へ? 225 00:08:12,742 --> 00:08:15,412 ‎国外って意味? 226 00:08:15,495 --> 00:08:17,205 ‎そうです 227 00:08:17,288 --> 00:08:17,788 ‎了解 228 00:08:17,872 --> 00:08:18,922 ‎確認する 229 00:08:18,998 --> 00:08:20,368 ‎体の震えは? 230 00:08:20,458 --> 00:08:21,748 ‎震えは? 231 00:08:21,834 --> 00:08:22,344 ‎それは― 232 00:08:22,418 --> 00:08:26,378 ‎なさそうだったけど ‎確認するわ 233 00:08:26,923 --> 00:08:29,183 ‎3分ほどで着きます 234 00:08:29,258 --> 00:08:31,258 ‎入れるよう手配を 235 00:08:31,344 --> 00:08:32,514 ‎3分ね 236 00:08:32,595 --> 00:08:33,095 ‎そう 237 00:08:33,679 --> 00:08:35,179 ‎ではあとで 238 00:08:35,264 --> 00:08:36,144 ‎ええ 239 00:08:36,224 --> 00:08:39,734 ‎すぐティムズ氏に ‎確認しなきゃ 240 00:08:39,809 --> 00:08:42,099 ‎重要なことよね 241 00:08:42,188 --> 00:08:43,768 ‎善は急げ 242 00:08:50,488 --> 00:08:51,488 ‎ボス? 243 00:08:56,702 --> 00:08:57,582 ‎具合は? 244 00:09:03,000 --> 00:09:03,830 ‎寝てたよ 245 00:09:04,710 --> 00:09:08,920 ‎害虫駆除業者に ‎質問されました 246 00:09:09,006 --> 00:09:10,626 ‎何でも聞いて 247 00:09:10,716 --> 00:09:14,006 ‎どこで虫に刺されたんです? 248 00:09:14,095 --> 00:09:15,885 ‎居間のソファだ 249 00:09:15,972 --> 00:09:18,312 ‎暖炉の前でかがんだ時 250 00:09:18,391 --> 00:09:19,931 ‎チクッとした 251 00:09:22,186 --> 00:09:24,106 ‎まさかクモ? 252 00:09:24,188 --> 00:09:24,688 ‎何? 253 00:09:24,772 --> 00:09:25,312 ‎クモかも 254 00:09:25,398 --> 00:09:27,688 ‎その可能性は低い 255 00:09:27,775 --> 00:09:29,275 ‎今の時期は 256 00:09:29,569 --> 00:09:30,069 ‎そう 257 00:09:30,152 --> 00:09:31,612 ‎地元の虫じゃない 258 00:09:31,696 --> 00:09:34,236 ‎最近 国外へ? 259 00:09:34,323 --> 00:09:37,493 ‎国外から工芸品を持ち帰った 260 00:09:38,077 --> 00:09:41,707 ‎チリの素晴らしい品だよ 261 00:09:43,583 --> 00:09:45,003 ‎南米の 262 00:09:45,084 --> 00:09:45,634 ‎そう 263 00:09:46,877 --> 00:09:48,747 ‎体の震えは? 264 00:09:48,838 --> 00:09:50,458 ‎昨夜はあった 265 00:09:51,424 --> 00:09:52,684 ‎妙な感じさ 266 00:09:54,594 --> 00:09:55,554 ‎抑えられない 267 00:09:55,636 --> 00:09:56,796 ‎震えを? 268 00:09:56,887 --> 00:09:57,637 ‎ああ 269 00:09:57,722 --> 00:09:58,352 ‎そう 270 00:09:59,932 --> 00:10:02,272 ‎クモの音を出して 271 00:10:06,230 --> 00:10:07,730 ‎あの音は? 272 00:10:10,026 --> 00:10:12,236 ‎聞こえました 273 00:10:12,320 --> 00:10:13,450 ‎空耳かと 274 00:10:13,529 --> 00:10:14,859 ‎違います 275 00:10:16,198 --> 00:10:18,328 ‎もう止まったけど 276 00:10:18,409 --> 00:10:20,329 ‎勘違いじゃない 277 00:10:20,411 --> 00:10:21,661 ‎私も聞いた 278 00:10:24,874 --> 00:10:26,754 ‎音は向こうから? 279 00:10:29,587 --> 00:10:30,797 ‎もう休んで 280 00:10:31,714 --> 00:10:34,054 ‎お邪魔しました 281 00:10:34,133 --> 00:10:35,013 ‎いいんだ 282 00:10:35,092 --> 00:10:35,842 ‎では 283 00:10:38,888 --> 00:10:40,968 ‎ベネットの到着だ 284 00:10:41,057 --> 00:10:43,427 ‎クナルは外にいる 285 00:10:44,101 --> 00:10:45,141 ‎豪邸だ 286 00:10:45,227 --> 00:10:46,267 ‎だろ? 287 00:10:48,481 --> 00:10:49,321 ‎クナル 288 00:10:49,815 --> 00:10:50,815 ‎お疲れ 289 00:10:50,900 --> 00:10:52,110 ‎彼はベネット 290 00:10:52,193 --> 00:10:53,443 俳優 291 00:10:53,444 --> 00:10:54,654 俳優 292 00:10:53,444 --> 00:10:54,654 ‎やあ クナルだ 293 00:10:54,654 --> 00:10:55,454 ‎やあ クナルだ 294 00:10:55,529 --> 00:10:56,109 ‎どうも 295 00:11:01,952 --> 00:11:03,372 ‎中へは? 296 00:11:03,454 --> 00:11:05,254 ‎独りじゃ嫌だ 297 00:11:05,331 --> 00:11:07,751 ‎じゃあ皆で行くぞ 298 00:11:07,833 --> 00:11:08,673 ‎さて 299 00:11:08,751 --> 00:11:11,171 ‎いよいよだ 準備して 300 00:11:15,091 --> 00:11:16,131 ‎どうも 301 00:11:16,217 --> 00:11:17,047 ‎入って 302 00:11:17,301 --> 00:11:18,301 ‎よろしく 303 00:11:19,387 --> 00:11:20,047 ‎どうも 304 00:11:20,137 --> 00:11:22,767 ‎キエラとベネットが出会う 305 00:11:22,848 --> 00:11:25,228 ‎よろしく キエラよ 306 00:11:25,309 --> 00:11:26,269 ‎ベネットです 307 00:11:26,352 --> 00:11:28,272 ‎到着を待ってた 308 00:11:29,814 --> 00:11:32,234 ‎質問事項について 309 00:11:32,316 --> 00:11:34,316 ‎ボスに確認した 310 00:11:34,902 --> 00:11:37,072 ‎虫に刺されたのは居間 311 00:11:37,154 --> 00:11:38,744 ‎この部屋よ 312 00:11:38,823 --> 00:11:40,533 ‎俺は地下に行く 313 00:11:41,826 --> 00:11:45,156 ‎悪いね あいつはヤワで 314 00:11:45,246 --> 00:11:45,826 ‎そう 315 00:11:46,664 --> 00:11:47,374 ‎失礼 316 00:11:47,915 --> 00:11:51,745 ‎ボスは暖炉の前にいた時に 317 00:11:51,836 --> 00:11:54,956 ‎痛みを感じたそうよ 318 00:11:55,047 --> 00:11:56,377 ‎胸に 319 00:11:57,091 --> 00:11:58,631 ‎そこで? 320 00:11:59,760 --> 00:12:01,220 ‎まぶしいわ 321 00:12:01,887 --> 00:12:02,847 ‎そこよ 322 00:12:04,056 --> 00:12:04,636 ‎ええ 323 00:12:05,182 --> 00:12:07,692 ‎暖炉を見てみよう 324 00:12:09,103 --> 00:12:09,943 ‎クモの巣だ 325 00:12:13,858 --> 00:12:16,028 ‎クモがいたのは確か 326 00:12:16,110 --> 00:12:16,940 ‎本当? 327 00:12:17,027 --> 00:12:19,067 ‎だからおそらく… 328 00:12:21,449 --> 00:12:22,869 ‎おっと! 329 00:12:22,950 --> 00:12:24,540 ‎うそでしょう 330 00:12:24,618 --> 00:12:26,288 ‎マズいな 見て 331 00:12:27,371 --> 00:12:28,251 ‎クモの糸だ 332 00:12:29,749 --> 00:12:30,579 ‎失礼 333 00:12:30,666 --> 00:12:31,786 ‎平気? 334 00:12:31,876 --> 00:12:34,246 ‎ええ 怖くはないわ 335 00:12:36,213 --> 00:12:38,303 ‎頼りになる 336 00:12:38,382 --> 00:12:39,512 ‎同感よ 337 00:12:39,592 --> 00:12:40,092 ‎本当に 338 00:12:40,176 --> 00:12:41,926 ‎じゃあ… 339 00:12:42,011 --> 00:12:43,431 ‎次は― 340 00:12:43,512 --> 00:12:45,562 ‎箱に注目させるぞ 341 00:12:45,639 --> 00:12:46,599 ‎それは? 342 00:12:47,433 --> 00:12:48,273 ‎ボスが― 343 00:12:48,350 --> 00:12:50,810 ‎工芸品を入れてた箱よ 344 00:12:50,895 --> 00:12:53,145 ‎ここで中を確かめた 345 00:12:53,230 --> 00:12:54,060 ‎ボスは― 346 00:12:54,148 --> 00:12:56,818 ‎工芸品を博物館に寄贈してる 347 00:12:56,901 --> 00:13:00,031 ‎それは最近 ‎チリから持ち帰った 348 00:13:00,112 --> 00:13:01,202 ‎チリ? 349 00:13:01,280 --> 00:13:02,240 ‎ええ 350 00:13:03,073 --> 00:13:04,493 ‎開けるぞ 351 00:13:18,631 --> 00:13:20,381 ‎それはクモ? 352 00:13:21,133 --> 00:13:23,013 ‎こいつが犯人か 353 00:13:23,093 --> 00:13:24,473 ‎ボスを刺した 354 00:13:24,553 --> 00:13:26,853 ‎気を付けて 355 00:13:26,931 --> 00:13:28,561 ‎つつく物を? 356 00:13:28,641 --> 00:13:29,481 ‎ある? 357 00:13:29,558 --> 00:13:30,058 ‎ええ 358 00:13:30,768 --> 00:13:31,598 ‎助かるよ 359 00:13:35,439 --> 00:13:37,019 ‎おっと… 360 00:13:37,775 --> 00:13:38,775 ‎ごめん 361 00:13:38,859 --> 00:13:40,189 ‎頑張って 362 00:13:41,153 --> 00:13:43,533 ‎よし 死んでる 363 00:13:43,614 --> 00:13:45,834 ‎たぶん南米のクモだ 364 00:13:45,908 --> 00:13:48,988 ‎“チリの愛人”か 365 00:13:49,078 --> 00:13:50,868 ‎チリの愛人? 366 00:13:50,955 --> 00:13:53,535 ‎“ボリビアの巨人”だ 367 00:13:54,375 --> 00:13:55,995 ‎ふたを閉めよう 368 00:13:56,085 --> 00:13:57,335 ‎これでよし 369 00:13:59,797 --> 00:14:01,667 ‎本当にいいの? 370 00:14:02,716 --> 00:14:03,256 ‎何? 371 00:14:03,592 --> 00:14:06,512 ‎クモを放置して大丈夫? 372 00:14:06,637 --> 00:14:08,257 ‎もう死んでる 373 00:14:08,347 --> 00:14:09,517 ‎大丈夫だ 374 00:14:09,723 --> 00:14:12,643 ‎ヤツの仲間を駆除しないと 375 00:14:13,435 --> 00:14:15,975 ‎皆で作戦を練ろう 376 00:14:16,063 --> 00:14:18,613 ‎できれば俺は― 377 00:14:18,691 --> 00:14:20,571 ‎刺し傷を見たい 378 00:14:20,651 --> 00:14:22,611 ‎種類を知るためだ 379 00:14:22,695 --> 00:14:24,855 ‎それが一番かもね 380 00:14:25,281 --> 00:14:26,121 ‎ああ 381 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 ‎そうね 382 00:14:28,450 --> 00:14:29,540 ‎来て 383 00:14:30,411 --> 00:14:31,251 ‎案内する 384 00:14:31,871 --> 00:14:34,251 ‎ボスは疲れてる 385 00:14:34,373 --> 00:14:37,463 ‎だから手短に済ませてね 386 00:14:37,543 --> 00:14:38,173 ‎はい 387 00:14:49,763 --> 00:14:50,683 ‎ボス? 388 00:14:53,559 --> 00:14:54,269 ‎ボス? 389 00:14:56,979 --> 00:14:59,479 ‎駆除業者が来ました 390 00:14:59,565 --> 00:15:00,065 ‎うん 391 00:15:00,149 --> 00:15:03,609 ‎傷を見せてもらえます? 392 00:15:04,612 --> 00:15:05,282 ‎ああ 393 00:15:16,624 --> 00:15:19,044 ‎参考になった 394 00:15:19,126 --> 00:15:21,666 ‎助かりました ‎では… 395 00:15:21,754 --> 00:15:23,384 ‎失礼します 396 00:15:23,464 --> 00:15:23,964 ‎もう? 397 00:15:24,048 --> 00:15:25,628 ‎下で話そう 398 00:15:25,716 --> 00:15:28,796 ‎お邪魔してごめんなさい 399 00:15:28,886 --> 00:15:29,966 ‎優しいね 400 00:15:30,054 --> 00:15:32,724 ‎そんな… よく休んで 401 00:15:32,806 --> 00:15:34,266 ‎あの傷は? 402 00:15:34,350 --> 00:15:35,770 ‎座れ 403 00:15:35,851 --> 00:15:37,021 ‎何です? 404 00:15:40,773 --> 00:15:43,153 ‎これからの15分間に 405 00:15:43,233 --> 00:15:45,653 ‎彼の命がかかってる 406 00:15:46,654 --> 00:15:48,034 ‎分かったわ 407 00:15:48,656 --> 00:15:50,276 ‎俺は車に― 408 00:15:50,366 --> 00:15:52,946 ‎薬と道具を取りにいく 409 00:15:53,035 --> 00:15:54,035 ‎すぐ戻る 410 00:15:54,119 --> 00:15:55,499 ‎待ってて 411 00:15:55,663 --> 00:15:56,663 ‎分かった 412 00:15:59,249 --> 00:16:00,749 ‎この15分間に 413 00:16:00,834 --> 00:16:04,344 ‎命がかかってるなら ‎救急車を呼ぶ? 414 00:16:04,421 --> 00:16:05,511 ‎混乱してる 415 00:16:06,090 --> 00:16:09,890 ‎緊急事態なんだから ‎一刻も早く… 416 00:16:09,969 --> 00:16:11,429 ‎彼が戻ったら― 417 00:16:12,346 --> 00:16:14,806 ‎電話しましょう 418 00:16:15,099 --> 00:16:15,769 ‎よし 419 00:16:16,976 --> 00:16:17,806 ‎いいか 420 00:16:18,352 --> 00:16:20,482 ‎誰かメモして 421 00:16:20,562 --> 00:16:21,402 ‎はい 422 00:16:21,480 --> 00:16:23,650 ‎911番に電話して 423 00:16:23,732 --> 00:16:26,532 ‎毒物部門へ回してもらえ 424 00:16:26,610 --> 00:16:27,110 ‎はい 425 00:16:27,194 --> 00:16:28,614 ‎傷のことを話し― 426 00:16:29,196 --> 00:16:33,406 ‎どの解毒剤が効くか ‎確認するんだ 427 00:16:33,492 --> 00:16:35,832 ‎確認したら俺を呼べ 428 00:16:35,911 --> 00:16:38,911 ‎俺はあの部屋で空気を採取し 429 00:16:38,998 --> 00:16:41,168 ‎消毒を行う 430 00:16:41,250 --> 00:16:43,460 ‎迅速に行動しよう 431 00:16:43,544 --> 00:16:44,884 ‎時間がない 432 00:16:45,504 --> 00:16:47,094 ‎私が電話する 433 00:16:47,172 --> 00:16:48,672 ‎分かったな 434 00:16:48,757 --> 00:16:49,467 ‎はい 435 00:16:49,758 --> 00:16:50,258 ‎任せて 436 00:16:50,342 --> 00:16:52,012 ‎電話の準備だ 437 00:16:53,554 --> 00:16:56,184 ‎毒物部門をお願いします 438 00:16:59,685 --> 00:17:00,975 ‎ご用件は? 439 00:17:01,228 --> 00:17:03,148 ‎よく聞いて 440 00:17:03,230 --> 00:17:05,770 ‎男性がクモに刺されたの 441 00:17:05,858 --> 00:17:09,028 ‎種類は“チリの愛人”か 442 00:17:09,111 --> 00:17:12,031 ‎“ボリビアの巨人”だと思う 443 00:17:12,114 --> 00:17:14,994 ‎2つのどちらかよ 444 00:17:15,617 --> 00:17:16,447 ‎なるほど 445 00:17:17,243 --> 00:17:19,583 ‎発熱してますか? 446 00:17:19,954 --> 00:17:21,424 ‎たぶん 447 00:17:21,498 --> 00:17:24,038 ‎害虫駆除業者が 448 00:17:24,126 --> 00:17:25,956 ‎解毒剤を持ってる 449 00:17:26,045 --> 00:17:29,085 ‎どれを使えばいいですか? 450 00:17:29,173 --> 00:17:30,263 ‎薬はある? 451 00:17:30,340 --> 00:17:35,600 ‎ええ あと15分で ‎命が危ないみたいなの 452 00:17:35,929 --> 00:17:36,509 ‎お待ちを 453 00:17:41,101 --> 00:17:42,481 ‎何の音? 454 00:17:42,561 --> 00:17:43,601 ‎スコッティ! 455 00:17:43,687 --> 00:17:45,307 ‎上に行くわよ 456 00:17:45,397 --> 00:17:47,727 ‎これからが本番だ 457 00:17:51,487 --> 00:17:52,777 ‎何なの? 458 00:17:54,031 --> 00:17:54,951 ‎彼は? 459 00:17:55,699 --> 00:17:56,699 ‎来て 460 00:17:57,242 --> 00:17:58,412 ‎入って 461 00:17:58,494 --> 00:18:00,504 ‎待って ジューン 462 00:18:02,289 --> 00:18:02,789 ‎早く 463 00:18:02,873 --> 00:18:03,373 ‎ええ 464 00:18:03,457 --> 00:18:04,877 ‎クモの巣だ 465 00:18:04,958 --> 00:18:07,248 ‎一緒に来て 466 00:18:07,336 --> 00:18:08,376 ‎分かった 467 00:18:08,462 --> 00:18:10,842 ‎一緒なら大丈夫よ 468 00:18:11,465 --> 00:18:12,875 ‎ほらね 469 00:18:12,966 --> 00:18:14,546 ‎ボス? 470 00:18:14,635 --> 00:18:15,795 ‎お加減は? 471 00:18:23,185 --> 00:18:24,305 ‎どうしよう 472 00:18:31,110 --> 00:18:31,990 ‎ベネット! 473 00:18:33,112 --> 00:18:33,992 ‎おい! 474 00:18:34,071 --> 00:18:35,071 ‎ベネット! 475 00:18:35,948 --> 00:18:36,948 ‎戻れ! 476 00:18:37,699 --> 00:18:38,739 ‎待て! 477 00:18:39,618 --> 00:18:41,498 ‎走って逃げたよ 478 00:18:41,578 --> 00:18:42,368 ‎やるね 479 00:18:42,454 --> 00:18:43,874 ‎俊足だ 480 00:18:48,669 --> 00:18:49,629 ‎イヤ! 481 00:18:51,880 --> 00:18:53,630 ‎うそでしょう 482 00:18:53,715 --> 00:18:55,085 ‎逃げなきゃ 483 00:18:56,468 --> 00:18:57,178 ‎助けて 484 00:18:58,887 --> 00:18:59,597 ‎頼む 485 00:18:59,680 --> 00:19:01,720 ‎俺を助けてくれ 486 00:19:02,975 --> 00:19:04,765 ‎ベネットを連れ戻す 487 00:19:04,852 --> 00:19:07,522 ‎クナル 彼を呼んで 488 00:19:08,605 --> 00:19:09,685 ‎ベネット! 489 00:19:09,773 --> 00:19:11,693 ‎戻ってこい! 490 00:19:11,775 --> 00:19:13,235 ‎緊急事態だ 491 00:19:13,569 --> 00:19:15,739 ‎手を貸してくれ 492 00:19:16,321 --> 00:19:17,911 ‎助けてほしい 493 00:19:17,990 --> 00:19:18,910 ‎頼む 494 00:19:18,991 --> 00:19:20,871 ‎よし 行くぞ 495 00:19:22,286 --> 00:19:23,616 ‎動けない 496 00:19:25,497 --> 00:19:26,117 ‎急げ! 497 00:19:27,082 --> 00:19:27,582 ‎来て! 498 00:19:28,041 --> 00:19:28,541 ‎ベネット 499 00:19:28,625 --> 00:19:29,455 ‎来たよ 500 00:19:29,543 --> 00:19:30,253 ‎ベネット 501 00:19:30,335 --> 00:19:31,955 ‎助けてくれ 502 00:19:49,313 --> 00:19:50,063 ‎どうしたの? 503 00:19:50,397 --> 00:19:50,977 ‎分からない 504 00:19:51,315 --> 00:19:52,225 ‎大丈夫? 505 00:19:52,316 --> 00:19:53,476 ‎いいや 506 00:19:53,567 --> 00:19:54,477 ‎君は? 507 00:19:54,735 --> 00:19:55,395 ‎まあね 508 00:19:56,486 --> 00:19:57,526 ‎説明する 509 00:19:58,405 --> 00:20:00,155 ‎プランクだよ 510 00:20:03,660 --> 00:20:05,700 ‎デイブはクモまみれ 511 00:20:05,787 --> 00:20:06,657 ‎そうさ 512 00:20:06,747 --> 00:20:08,497 ‎ビビってる? 513 00:20:08,582 --> 00:20:09,882 ‎平気だよ 514 00:20:09,958 --> 00:20:11,538 ‎大丈夫? 515 00:20:11,627 --> 00:20:13,247 ‎逃げ足 速いね 516 00:20:13,337 --> 00:20:15,797 ‎門まで行った 517 00:20:15,881 --> 00:20:18,551 ‎君が一番の俊足だ 518 00:20:19,509 --> 00:20:22,299 ‎今までだました人の中で 519 00:20:22,387 --> 00:20:24,307 ‎彼女を押して 520 00:20:24,389 --> 00:20:27,309 ‎ドアを閉めちゃった 521 00:20:27,392 --> 00:20:28,942 ‎ひどい人間ね 522 00:20:29,019 --> 00:20:30,309 ‎知らなかった? 523 00:20:31,104 --> 00:20:31,944 ‎ちっとも 524 00:20:32,022 --> 00:20:32,862 ‎聞いて 525 00:20:32,940 --> 00:20:35,320 ‎君たち以外は俳優だ 526 00:20:35,400 --> 00:20:37,440 ‎2人ともだまされた 527 00:20:38,654 --> 00:20:40,244 ‎キエラは戦い― 528 00:20:40,322 --> 00:20:42,412 ‎ベネットは走った 529 00:20:44,618 --> 00:20:45,618 ‎すごい 530 00:20:45,702 --> 00:20:47,702 ‎君たちは最高だ 531 00:20:47,788 --> 00:20:49,578 ‎信じられない 532 00:21:24,950 --> 00:21:29,960 ‎日本語字幕 葉茂真子