1 00:00:06,006 --> 00:00:08,676 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,941 PÓKCSÍPÉS 3 00:00:19,519 --> 00:00:23,189 Na jó, skacok, ettől biztos libabőrösek lesztek. 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,320 Ebben a részben a kitalált Mr. Timms otthonában kezdünk, 5 00:00:27,902 --> 00:00:31,452 aki a hatalmas Tomanson Vegyiművek vezérigazgatója. 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,661 A sztorink szerint Mr. Timms nemrég járt felfedezőúton 7 00:00:34,743 --> 00:00:36,493 Dél-Amerika dzsungeleiben, 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,958 ahonnan véletlenül pár alattomos szuvenírt is hazahozott. 9 00:00:40,040 --> 00:00:43,880 Ágynak döntötte egy ismeretlen eredetű bogárcsípés, 10 00:00:43,960 --> 00:00:47,840 melynek mérge alaposan kikezdte a testét. 11 00:00:47,922 --> 00:00:51,632 Ma este két célpontunk van, akiknek útjai szépen kereszteződnek, 12 00:00:51,718 --> 00:00:54,718 hogy mindketten épp Mr. Timms ajtajánál kössenek ki. 13 00:00:55,597 --> 00:00:59,677 Az első Kierra, aki pont most ér oda Mr. Timms házához. 14 00:00:59,768 --> 00:01:01,308 Mr. Timms asszisztensével, 15 00:01:01,394 --> 00:01:04,904 June-nal találkozik, akinek segítség kell Mr. Timmshez, 16 00:01:04,981 --> 00:01:06,901 és segíteni fog neki az este. 17 00:01:06,983 --> 00:01:10,073 Közben a város másik végén a másik gyanútlan célpont, 18 00:01:10,153 --> 00:01:13,113 Bennett izgalmas estére készül Scottyval, 19 00:01:13,198 --> 00:01:16,078 a Rovarok Rémálma Kártevőirtó tulajdonosával. 20 00:01:16,159 --> 00:01:20,579 Bennett úgy tudja: nemkívánatos kártevőket fog keresni Scottyval egy házban. 21 00:01:20,663 --> 00:01:24,133 Mégpedig, mint már kitaláltátok, Mr. Timms házában. 22 00:01:24,209 --> 00:01:27,629 Mindenki, akivel Bennett és Kierra találkozni fog, színész, 23 00:01:27,712 --> 00:01:30,762 és rejtett kamera rögzíti minden lépésüket. 24 00:01:30,840 --> 00:01:32,760 Ők ketten még sosem találkoztak, 25 00:01:32,842 --> 00:01:38,932 és ha minden jól megy, a Pókházban  fennakadnak a hazugságok hálóján. 26 00:01:43,353 --> 00:01:46,943 MR. TIMMS BIRTOKA 27 00:01:50,485 --> 00:01:52,695 Szia, June vagyok. 28 00:01:52,779 --> 00:01:54,609 Üdv a Tomanson családnál! 29 00:01:54,697 --> 00:01:56,947 - Hogy érzed magad ma este? - Szuperül! 30 00:01:57,033 --> 00:01:58,873 - És te? - Remekül! 31 00:01:58,952 --> 00:02:01,202 - Bár esik az eső, meg minden. - Igaz. 32 00:02:01,287 --> 00:02:03,577 - Nagy a forgalom. - Őrület. 33 00:02:03,665 --> 00:02:06,035 Nos, nagyon köszönöm, hogy eljöttél! 34 00:02:06,126 --> 00:02:08,286 Ez a főnököm, Mr. Timms otthona, 35 00:02:08,378 --> 00:02:11,758 és ma itt dolgozunk, mert mostanában nincs valami jól. 36 00:02:12,465 --> 00:02:16,385 El akarja adni a házát, és emiatt kimerültségtől szenved. 37 00:02:16,469 --> 00:02:18,969 - Értem. Ez érthető. - Igen. 38 00:02:19,055 --> 00:02:20,595 - Munkaigényes. - Értem. 39 00:02:20,682 --> 00:02:23,272 Oké, van pár teendő, amit el kell végeznünk. 40 00:02:23,351 --> 00:02:26,441 Otthon hagytam a szemüvegem; a segítségedet kérném. 41 00:02:26,521 --> 00:02:29,691 Megtennéd, hogy jegyzetelsz? És felolvasnád azt nekem? 42 00:02:29,774 --> 00:02:31,994 Persze, természetesen. Itt… 43 00:02:32,944 --> 00:02:35,494 „A költöztetőautó holnap érkezik. 44 00:02:35,572 --> 00:02:37,492 A kártevőirtó ma jön.” 45 00:02:37,574 --> 00:02:40,704 Jó. Kierra a teendőkkel foglalkozik. Mutasd Bennettet! 46 00:02:44,664 --> 00:02:47,754 A „ROVAROK RÉMÁLMA” 10 KILOMÉTERRE A BIRTOKTÓL 47 00:02:47,834 --> 00:02:50,004 Ezer köszönet, amiért ma kisegítesz! 48 00:02:50,086 --> 00:02:50,916 Szívesen. 49 00:02:51,004 --> 00:02:55,804 Biztos könnyű dolgunk lesz. Először is mesélj magadról! 50 00:02:56,342 --> 00:02:57,342 19 éves vagyok. 51 00:02:57,427 --> 00:02:59,297 - Elsőéves vagy? - Másodéves. 52 00:02:59,387 --> 00:03:01,507 Másodéves, oké. Milyen szakon? 53 00:03:02,098 --> 00:03:03,018 Üzleti. 54 00:03:03,099 --> 00:03:03,929 Oké. 55 00:03:04,017 --> 00:03:05,847 Én is mondok pár szót magamról. 56 00:03:05,935 --> 00:03:08,975 Ez a cégem, a Rovarok Rémálma. Érted, mi a munkám? 57 00:03:09,063 --> 00:03:10,573 Persze. Bogarakat irtasz. 58 00:03:10,648 --> 00:03:12,818 - Igen… - És rágcsálókat. Ilyesmiket. 59 00:03:12,901 --> 00:03:14,571 Igen. Volt már tapasztalatod 60 00:03:14,652 --> 00:03:16,492 bogarakkal meg hasonlókkal? 61 00:03:16,988 --> 00:03:19,238 - Még nem. - Nincs tapasztalatod. 62 00:03:20,825 --> 00:03:22,905 - Remek. Bemehetünk. Rajta! - Oké. 63 00:03:22,994 --> 00:03:24,164 Köszönjünk be neki! 64 00:03:24,704 --> 00:03:27,544 Jó. Ideje, hogy Kierra találkozzon Mr. Timmsszel. 65 00:03:29,459 --> 00:03:30,709 Mr. Timms! 66 00:03:30,793 --> 00:03:31,963 Gyere be! 67 00:03:32,545 --> 00:03:33,915 Jöjjön be, June! 68 00:03:34,005 --> 00:03:35,585 - Jó estét! - Jó estét! 69 00:03:36,466 --> 00:03:38,426 - Üdv! - Elnézését kérem, 70 00:03:38,509 --> 00:03:41,679 de nem tudok felkelni, hogy üdvözöljem. Fáradt vagyok. 71 00:03:41,763 --> 00:03:44,563 Ugyan, semmi baj! Köszönöm! 72 00:03:45,058 --> 00:03:47,188 Keményen dolgoztam az új programon. 73 00:03:47,268 --> 00:03:48,688 Remek munkát végez. 74 00:03:48,770 --> 00:03:51,190 Beugrott a Természettudományi Múzeumba? 75 00:03:51,564 --> 00:03:54,324 Ó, olyan régen voltam utoljára! 76 00:03:54,400 --> 00:03:55,360 Nem. 77 00:03:55,443 --> 00:03:57,493 A Tomanson család 78 00:03:57,570 --> 00:04:00,110 sok kiállítási tárgyat biztosít a múzeumnak. 79 00:04:00,698 --> 00:04:02,028 - Komolyan? - Igen. 80 00:04:02,116 --> 00:04:04,326 - Izgalmas. - Ez nagyon izgalmas. 81 00:04:04,410 --> 00:04:07,040 - Mindenképp megnézem. - Nézze is meg, amíg… 82 00:04:07,121 --> 00:04:09,121 - Csodás. - Most már családtag… 83 00:04:09,207 --> 00:04:10,037 Persze! 84 00:04:10,124 --> 00:04:12,134 - …szerzünk ingyenjegyet. - Ó, ez… 85 00:04:12,210 --> 00:04:14,630 Még ma este. Elintézzük, rendben? 86 00:04:14,712 --> 00:04:16,512 - Persze. Így lesz. - Jó. 87 00:04:17,048 --> 00:04:19,048 Szóval, látta a listámat? 88 00:04:19,133 --> 00:04:22,223 Emlékszem, hogy a kártevőirtó elvileg 89 00:04:23,680 --> 00:04:24,810 ma jön. 90 00:04:24,889 --> 00:04:26,179 - Igen. - Igen. 91 00:04:26,266 --> 00:04:27,096 Remek. 92 00:04:27,558 --> 00:04:28,938 Egy elég nagy házhoz 93 00:04:29,018 --> 00:04:30,308 szállunk ki ma este. 94 00:04:30,395 --> 00:04:32,185 Úgy 2,7 millió dollárt ér… 95 00:04:32,272 --> 00:04:33,482 - Szép! - …a ház. 96 00:04:33,564 --> 00:04:35,574 - Na jó, elmagyarázom. - Rendben. 97 00:04:35,650 --> 00:04:37,360 Az otthonom eladásához 98 00:04:37,860 --> 00:04:41,160 kifogástalan egészségügyi tanúsítványra van szükségem 99 00:04:41,239 --> 00:04:45,159 az összes ellenőrtől, a kártevőirtót is beleértve. 100 00:04:45,618 --> 00:04:48,868 Az eladásához tanúsítvány kell nekik egy kártevőirtótól, 101 00:04:48,955 --> 00:04:51,785 ami igazolja a potenciális vevőknek, 102 00:04:51,874 --> 00:04:53,844 hogy nincs fertőzés a házban. 103 00:04:53,918 --> 00:04:55,208 - Oké. - Biztosítjuk, 104 00:04:55,295 --> 00:04:58,165 hogy ne legyen semmi gyanús, tanúsítványt adunk, 105 00:04:58,256 --> 00:04:59,876 aztán jön a következő ház. 106 00:04:59,966 --> 00:05:00,796 Oké. 107 00:05:01,467 --> 00:05:04,137 Megkérdezne majd valamit a kártevőirtóktól? 108 00:05:04,220 --> 00:05:05,050 Persze. 109 00:05:05,680 --> 00:05:08,140 Nemrég megcsípett valami. 110 00:05:08,224 --> 00:05:10,104 Megmutathatom? Megnéznék? 111 00:05:10,184 --> 00:05:11,774 - Nem látok rá. - Persze. 112 00:05:12,687 --> 00:05:13,857 Mit látnak? 113 00:05:17,942 --> 00:05:19,362 Ó, te jó ég! 114 00:05:19,944 --> 00:05:23,454 Nem vagyok benne biztos, de mintha valami megcsípte volna… 115 00:05:23,531 --> 00:05:25,831 Valami fullánkos állat? 116 00:05:25,908 --> 00:05:27,328 Ez történt szerintem. 117 00:05:27,410 --> 00:05:29,200 - Valami ilyesmi. - Jól néz ki? 118 00:05:29,787 --> 00:05:31,157 Vagy rosszul? 119 00:05:34,250 --> 00:05:35,130 Esetleg te… 120 00:05:39,297 --> 00:05:40,667 Teljesen berezelt. 121 00:05:41,549 --> 00:05:44,049 De azért nem tűnik életveszélyesnek, 122 00:05:44,135 --> 00:05:45,505 - vagy ilyesmi. - Igaz. 123 00:05:45,595 --> 00:05:47,135 - Egyáltalán nem. - Jó. 124 00:05:47,221 --> 00:05:48,891 És ha krémet tenne rá? 125 00:05:49,432 --> 00:05:50,852 - Ez az! - Vagy hasonlót. 126 00:05:50,933 --> 00:05:51,933 Például kenőcsöt. 127 00:05:52,018 --> 00:05:54,148 Igen, például kenőcsöt. Pontosan. 128 00:05:54,228 --> 00:05:55,188 - Igen. - Oké. 129 00:05:55,271 --> 00:05:57,271 - Igen. - De leírná 130 00:05:57,357 --> 00:06:00,777 a kártevőirtónak? Örömmel venném a szakmai véleményét. 131 00:06:00,860 --> 00:06:03,280 Átgondoljuk. Pihenjen! Még beszélünk. 132 00:06:03,363 --> 00:06:05,873 - Örülök, hogy megismerhettem. - Köszönjük! 133 00:06:05,948 --> 00:06:06,778 Jól van. 134 00:06:12,080 --> 00:06:14,790 Mennyire viseled el a rovarokat? 135 00:06:15,583 --> 00:06:16,633 Hát… 136 00:06:16,709 --> 00:06:18,339 egész jó a tűrőképességem. 137 00:06:18,419 --> 00:06:21,379 A pókokkal annyira nem. A pókoktól begazolok, de… 138 00:06:21,464 --> 00:06:22,384 Ez az! 139 00:06:23,466 --> 00:06:26,006 Egy kolléga is csatlakozik hozzánk, Kunal. 140 00:06:26,094 --> 00:06:27,974 Az unokatestvérem férje. 141 00:06:28,054 --> 00:06:30,894 Kunal már ott van. A múlt héten már járt ott. 142 00:06:30,973 --> 00:06:33,683 Bement, és valamiért nem akar visszamenni. 143 00:06:33,768 --> 00:06:35,848 - Begyulladt. - Fél a háztól? 144 00:06:35,937 --> 00:06:37,977 Azt mondta: „Van valami a falban. 145 00:06:38,064 --> 00:06:39,274 Kiráz tőle a hideg.” 146 00:06:39,357 --> 00:06:40,607 Teljesen kiakaszt. 147 00:06:40,691 --> 00:06:43,111 De mindegy. Megnézzük, mi van a falban. 148 00:06:43,194 --> 00:06:44,954 Ha valami nagy dolog, 149 00:06:45,029 --> 00:06:47,909 nem hagyom, hogy veszélybe kerülj. 150 00:06:51,285 --> 00:06:53,075 Láttál már ilyet valaha is? 151 00:06:53,162 --> 00:06:56,082 Nem. Nem mondhatnám. 152 00:06:56,165 --> 00:06:59,625 Szétterült a mellkasán. Ilyet még sosem láttam. 153 00:06:59,710 --> 00:07:01,920 Még ez is tetézi a gondjait! 154 00:07:02,004 --> 00:07:04,924 Hát igen. Bírt téged. Szimpatikus voltál neki. 155 00:07:05,007 --> 00:07:06,797 - Gondolod? - Igen. 156 00:07:07,969 --> 00:07:10,849 Oké. Ideje, hogy Kierra és Bennett találkozzanak. 157 00:07:10,930 --> 00:07:12,470 A következőt kérném tőled: 158 00:07:12,557 --> 00:07:15,937 hívd fel őket, mondván, a Rovarok Rémálmától vagyunk! 159 00:07:16,018 --> 00:07:17,768 A kártevőirtó cégtől. 160 00:07:17,854 --> 00:07:20,444 És be szeretnénk jutni a házba. 161 00:07:20,523 --> 00:07:22,693 Rendben, vissza a szórólaphoz! 162 00:07:22,775 --> 00:07:24,145 - Jó. - Az a feladatunk… 163 00:07:26,737 --> 00:07:30,947 - Üdv! Mr. Timms otthonát hívta. - Itt Bennett a Rovarok Rémálmától. 164 00:07:31,033 --> 00:07:32,913 - Jó! - Megvan: a kártevőirtó. 165 00:07:32,994 --> 00:07:35,834 Remek. Mr. Timmsnek volna egy kérdése. 166 00:07:35,913 --> 00:07:37,043 - Mi is az? - Igen. 167 00:07:37,123 --> 00:07:38,753 Nos, Mr. Timms 168 00:07:38,833 --> 00:07:44,093 aggódik egy rovarcsípés miatt, 169 00:07:44,172 --> 00:07:45,922 ami a mellkasán érte. 170 00:07:47,550 --> 00:07:50,010 Tudni szeretné, van-e oka az aggodalomra. 171 00:07:50,094 --> 00:07:53,184 Nem tudnám megmondani, mi csípte meg, 172 00:07:53,264 --> 00:07:55,894 de a jelek szerint 173 00:07:55,975 --> 00:07:58,725 fullánkcsípés érhette. 174 00:07:58,811 --> 00:08:00,651 Tudja, hol történt az eset? 175 00:08:00,730 --> 00:08:01,690 A házon belül? 176 00:08:01,772 --> 00:08:05,072 Ó, hogy hol… Ezt most így kapásból nem tudjuk megmondani. 177 00:08:05,151 --> 00:08:06,741 - Megkérdezhetjük. - Igen. 178 00:08:06,819 --> 00:08:09,159 Elutazott valahová mostanában? 179 00:08:09,780 --> 00:08:12,160 Elutazott valahová mostanában? 180 00:08:12,742 --> 00:08:15,412 Elnézést, de úgy érti, külföldre, vagy csak… 181 00:08:15,495 --> 00:08:17,245 Hogy elhagyta-e az államot. 182 00:08:17,330 --> 00:08:18,920 Oké. Megkérdezzük tőle. 183 00:08:18,998 --> 00:08:20,368 És remegett? 184 00:08:20,458 --> 00:08:21,828 Remegett? 185 00:08:21,918 --> 00:08:24,378 Nem igazán remegett, 186 00:08:24,462 --> 00:08:26,382 de akkor erre is rákérdezek. 187 00:08:26,923 --> 00:08:29,183 Úgy három perc múlva odaérünk, 188 00:08:29,258 --> 00:08:31,258 de be kell tudnunk jutni a házba. 189 00:08:31,344 --> 00:08:33,104 - Jó. Három perc. - Remek. 190 00:08:33,679 --> 00:08:35,179 Oké. Köszönöm! 191 00:08:35,264 --> 00:08:36,144 Köszönöm! 192 00:08:36,224 --> 00:08:39,734 Választ kellene kapnunk a kérdésekre, mire ideérnek. 193 00:08:39,810 --> 00:08:42,100 Úgy tűnik, aggasztja őket, úgyhogy… 194 00:08:42,188 --> 00:08:43,768 Na jó, lássunk neki! 195 00:08:50,488 --> 00:08:51,488 Mr. Timms! 196 00:08:56,744 --> 00:08:57,624 Mr. Timms! 197 00:09:02,542 --> 00:09:03,832 - Üdv! - Ó, bocsánat! 198 00:09:04,710 --> 00:09:08,920 Hívtak a kártevőirtók, és feltettek pár kérdést a csípése kapcsán. 199 00:09:09,006 --> 00:09:10,626 Ó, jól van! Rendben. 200 00:09:10,716 --> 00:09:14,006 Azt kérdezték, hogy a házon belül hol érte a csípés. 201 00:09:14,095 --> 00:09:15,885 A nappali pihenősarkában. 202 00:09:15,972 --> 00:09:18,312 Be akartam gyújtani a kandallót, 203 00:09:18,391 --> 00:09:19,931 amikor is csípést éreztem. 204 00:09:22,186 --> 00:09:24,106 Pók csíphette meg? Nem is tudom. 205 00:09:24,188 --> 00:09:25,308 - Mi? - Egy pók? 206 00:09:25,398 --> 00:09:26,228 Lehetséges. 207 00:09:26,315 --> 00:09:27,685 Elég ritkák 208 00:09:27,775 --> 00:09:30,065 - ebben az évszakban. - Igen. 209 00:09:30,152 --> 00:09:31,612 Szóval nem helyi állat. 210 00:09:31,696 --> 00:09:34,236 Elutazott mostanában az államon kívülre? 211 00:09:34,323 --> 00:09:37,493 Külföldről hoztam műkincseket és szállítmányokat. 212 00:09:38,077 --> 00:09:41,707 Nemrég kaptam pár csodás műkincset Chiléből. 213 00:09:43,583 --> 00:09:45,633 - Dél-Amerikából. - Ó, oké! 214 00:09:46,877 --> 00:09:48,747 Nem remegett a teste? 215 00:09:48,838 --> 00:09:50,458 De, tegnap este. 216 00:09:51,424 --> 00:09:52,684 Rosszul voltam. 217 00:09:54,594 --> 00:09:55,554 Áthullámzott. 218 00:09:55,636 --> 00:09:56,796 Mármint a testén? 219 00:09:56,887 --> 00:09:58,347 - Igen. - Értem. 220 00:09:59,932 --> 00:10:02,272 Jó, pókhangok aktiválására felkészülni! 221 00:10:06,230 --> 00:10:07,730 Hallják ezt? 222 00:10:10,026 --> 00:10:12,236 Én hallottam. 223 00:10:12,320 --> 00:10:14,950 - Nem csak képzelem. Hallják? - Igen. Várjon! 224 00:10:16,115 --> 00:10:18,235 Már nem hallatszik, de határozottan 225 00:10:18,326 --> 00:10:20,326 - hallottam. Te? - Nem őrültem meg. 226 00:10:20,411 --> 00:10:21,661 Nem. Én is hallottam. 227 00:10:24,874 --> 00:10:26,754 Szerintem nem… Innen jön? 228 00:10:29,587 --> 00:10:31,087 Pihenjen még! 229 00:10:31,756 --> 00:10:34,046 - Így van. - Köszönjük, Mr. Timms! 230 00:10:34,133 --> 00:10:35,683 - Szép munka! - Köszönjük! 231 00:10:35,760 --> 00:10:36,590 Köszönjük! 232 00:10:38,888 --> 00:10:40,968 Jó, Bennett és Scotty a házhoz ér. 233 00:10:41,057 --> 00:10:43,427 Kunal elvileg a ház előtt vár. 234 00:10:44,101 --> 00:10:45,141 Szép! 235 00:10:45,227 --> 00:10:46,267 Ugye? 236 00:10:48,481 --> 00:10:50,821 - Hali! Mi újság? - Helló! Mizu? 237 00:10:50,900 --> 00:10:52,110 Kunal, ő Bennett. 238 00:10:53,444 --> 00:10:56,114 - Szia! Mizújs? Kunal vagyok. - Üdv! 239 00:11:01,952 --> 00:11:03,372 Voltál már bent? 240 00:11:03,454 --> 00:11:05,254 Nem. Egyedül nem megyek be. 241 00:11:05,331 --> 00:11:07,751 Rendben. Akkor menjünk be a házba! 242 00:11:07,833 --> 00:11:08,673 Rendben. 243 00:11:08,751 --> 00:11:11,171 Oké, mindjárt találkoznak. Készüljetek! 244 00:11:15,091 --> 00:11:17,051 - Jó estét! - Bennett. 245 00:11:17,134 --> 00:11:18,894 - June vagyok. - Örvendek. 246 00:11:18,969 --> 00:11:20,049 Hogy s mint? 247 00:11:20,137 --> 00:11:22,767 Kierra és Bennett először találkoznak. 248 00:11:22,848 --> 00:11:26,268 - Üdv! Örvendek. Kierra vagyok. - Örvendek. Bennett. 249 00:11:26,352 --> 00:11:28,272 Örülök, hogy itt vannak. Remek! 250 00:11:29,814 --> 00:11:32,234 Választ kaptunk a kérdéseikre. 251 00:11:32,316 --> 00:11:34,316 Kérdezte, hol történt a csípés. 252 00:11:34,902 --> 00:11:37,072 Nos, a nappaliban. 253 00:11:37,154 --> 00:11:38,744 Vagyis ebben a szobában. 254 00:11:38,823 --> 00:11:40,533 Oké, én a pincében leszek. 255 00:11:41,826 --> 00:11:45,156 Elnézést! Az unokatestvérem férje, de még nem nőtt fel. 256 00:11:45,246 --> 00:11:47,366 Értem. Elnézést! 257 00:11:47,915 --> 00:11:51,745 Tehát itt, a pihenősarokban. A kandallóval foglalatoskodott. 258 00:11:51,836 --> 00:11:54,956 Ekkor egy nagy csípést érzett 259 00:11:55,047 --> 00:11:56,377 a mellkasán. 260 00:11:57,091 --> 00:11:58,631 Ennél? Hű, jesszusom! 261 00:11:59,760 --> 00:12:01,220 - Ennél? - Fényes. Na jó. 262 00:12:01,887 --> 00:12:02,847 - Igen. - Itt? 263 00:12:02,930 --> 00:12:04,010 - Igen. - Jól van. 264 00:12:04,098 --> 00:12:04,928 Igen. 265 00:12:05,015 --> 00:12:06,055 Megnézem. 266 00:12:06,142 --> 00:12:07,692 Van itt egy kis… 267 00:12:08,269 --> 00:12:10,399 - Egy kis háló. - Igen. 268 00:12:13,858 --> 00:12:16,028 Van némi bizonyíték fertőzésre. 269 00:12:16,110 --> 00:12:16,940 Csakugyan? 270 00:12:17,027 --> 00:12:19,067 Van itt valami… Nem tudom, hogy… 271 00:12:21,449 --> 00:12:22,869 Jesszusom! Igen. 272 00:12:22,950 --> 00:12:24,540 - Istenem! - Te jó ég! 273 00:12:24,618 --> 00:12:26,288 Ez nem jó jel. Nem bizony! 274 00:12:27,371 --> 00:12:28,251 A háló. 275 00:12:29,749 --> 00:12:30,579 Bocsánat! 276 00:12:30,666 --> 00:12:31,786 Semmi baj. Nem… 277 00:12:31,876 --> 00:12:34,246 - Nem, nem vagyok rosszul tőle. - Jó. 278 00:12:36,213 --> 00:12:38,303 Megvan! Ügyesen kikapta onnan! 279 00:12:38,382 --> 00:12:39,512 - Ugye? - Igen. 280 00:12:39,592 --> 00:12:41,932 - Jól kikapta! - Igen. Szóval… 281 00:12:42,011 --> 00:12:43,431 Oké, készüljetek! 282 00:12:43,512 --> 00:12:45,562 Scotty fedezze fel a ládát! 283 00:12:45,639 --> 00:12:46,599 Mi ez? 284 00:12:47,433 --> 00:12:48,273 Ó, az? 285 00:12:48,350 --> 00:12:50,810 Abból vette ki a kiállítási tárgyakat, 286 00:12:50,895 --> 00:12:53,145 szóval valószínűleg ott dolgozott. 287 00:12:53,230 --> 00:12:56,820 Műkincseket szerez be a múzeumnak. 288 00:12:56,901 --> 00:12:58,611 A legutóbbi szállítmány 289 00:12:58,694 --> 00:13:00,034 talán Chiléből jött. 290 00:13:00,112 --> 00:13:01,202 Ez Chiléből jött? 291 00:13:01,280 --> 00:13:02,240 Azt hiszem. 292 00:13:03,073 --> 00:13:04,493 Segítesz kinyitni? 293 00:13:18,631 --> 00:13:20,381 Az ott egy pók? 294 00:13:21,133 --> 00:13:23,013 Ez csíphette meg az úriembert. 295 00:13:23,093 --> 00:13:24,473 Ő a tettes. 296 00:13:24,553 --> 00:13:26,853 Igen. Istenem! Csak óvatosan! 297 00:13:26,931 --> 00:13:29,481 - Kér valami bökőeszközt? - Van? 298 00:13:29,558 --> 00:13:30,678 - Fogja… - Jó ötlet. 299 00:13:30,768 --> 00:13:31,598 - Kösz! - Oké. 300 00:13:35,439 --> 00:13:37,019 Hát… Semmi baj. Jó. 301 00:13:37,775 --> 00:13:38,775 Elnézést! 302 00:13:38,859 --> 00:13:40,189 - Jó. - Menni fog. 303 00:13:41,153 --> 00:13:43,533 Igen. Nos, ez nem él. 304 00:13:43,614 --> 00:13:45,834 Tényleg Dél-Amerikából eredhet. 305 00:13:45,908 --> 00:13:48,988 Azt hiszem, ez egy chilei zugpók. 306 00:13:49,078 --> 00:13:50,868 Chilei zugpók? 307 00:13:50,955 --> 00:13:53,535 Vagy bolíviai góliát. 308 00:13:54,375 --> 00:13:55,995 Fedőt teszünk rá. 309 00:13:56,085 --> 00:13:57,335 Ezt itt hagyjuk… 310 00:13:59,797 --> 00:14:01,667 Biztos, hogy ez biztonságos? 311 00:14:02,716 --> 00:14:04,296 - Mi? - Csak úgy itt… 312 00:14:04,385 --> 00:14:06,505 Itt hagyjuk a pókot a ládában? 313 00:14:06,595 --> 00:14:07,755 Hát, már nem él. 314 00:14:07,847 --> 00:14:09,637 - Úgyhogy ott hagyjuk. - Oké.. 315 00:14:09,723 --> 00:14:12,643 Biztos van több is. Meg kell találnunk a fészket. 316 00:14:13,435 --> 00:14:14,555 Mindenki üljön le! 317 00:14:14,645 --> 00:14:15,975 Készítsünk stratégiát! 318 00:14:16,063 --> 00:14:18,613 Ha lehet, szeretném… 319 00:14:18,691 --> 00:14:20,571 Megnézhetnénk a csípést, 320 00:14:20,651 --> 00:14:22,611 hogy lássam, mivel van dolgunk? 321 00:14:22,695 --> 00:14:24,855 Valószínűleg jobb, ha megnézik. 322 00:14:25,281 --> 00:14:26,121 Jól van. 323 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 Oké. 324 00:14:28,450 --> 00:14:29,540 Gyerünk! 325 00:14:30,411 --> 00:14:31,251 Menjünk be! 326 00:14:31,328 --> 00:14:32,248 Menjenek előre! 327 00:14:32,329 --> 00:14:34,249 Most nagyon kimerült, 328 00:14:34,331 --> 00:14:36,081 szóval próbáljanak… 329 00:14:36,166 --> 00:14:38,166 - Ne terheljék le! - Jó. 330 00:14:49,471 --> 00:14:54,271 Mr. Timms! 331 00:14:56,979 --> 00:14:59,519 Megjöttek a kártevőirtók, Mr. Timms. 332 00:14:59,607 --> 00:15:03,607 - Jó. - Megnézhetnék a csípést? 333 00:15:04,445 --> 00:15:05,275 Természetesen. 334 00:15:16,624 --> 00:15:19,044 Jó, rendben. Meg is vagyunk. 335 00:15:19,126 --> 00:15:21,126 Köszönjük, uram, 336 00:15:21,211 --> 00:15:22,381 Mr. Timms! 337 00:15:22,463 --> 00:15:23,963 - Azt hiszem… - Ennyi? 338 00:15:24,048 --> 00:15:25,628 Igen. Megbeszéljük. 339 00:15:25,716 --> 00:15:28,796 Oké, Mr. Timms, elnézést, hogy zavartuk! 340 00:15:28,886 --> 00:15:31,466 - Nagyszerű ember maga, Kierra. - Ugyan már! 341 00:15:31,555 --> 00:15:32,715 Próbáljon pihenni! 342 00:15:32,806 --> 00:15:34,266 Mi a fasz volt ez? 343 00:15:34,350 --> 00:15:37,020 - Na jó, üljünk le! - Mi az? 344 00:15:40,773 --> 00:15:45,653 Nos, azt hiszem, a következő 15 perc kritikus az állapotát illetően. 345 00:15:46,654 --> 00:15:48,034 - Érthető? - Igen. 346 00:15:48,656 --> 00:15:50,276 Gyorsan hozok 347 00:15:50,366 --> 00:15:52,946 pár holmit a kocsiból. Mindjárt jövök, jó? 348 00:15:53,035 --> 00:15:54,035 - Rendben? - Igen. 349 00:15:54,119 --> 00:15:55,579 Oké, maradjanak itt, jó? 350 00:15:55,663 --> 00:15:56,913 Jól hangzik. 351 00:15:59,249 --> 00:16:04,339 Várjunk! Ha a következő 15 perc kritikus, nem kéne hívnunk a mentőket? 352 00:16:04,421 --> 00:16:05,511 - Ez fura. - Igen. 353 00:16:06,090 --> 00:16:09,890 Várjunk! Ha a következő 15 perc kritikus, akkor jobb… 354 00:16:09,969 --> 00:16:11,429 Talán jobb, ha… 355 00:16:12,346 --> 00:16:14,806 Várjuk meg, míg visszaér! Ő ért hozzá. 356 00:16:14,890 --> 00:16:15,770 Rendben. 357 00:16:16,976 --> 00:16:17,806 Fogjunk hozzá! 358 00:16:18,352 --> 00:16:20,482 Ki tud jegyzetelni? Jegyzetelnél? 359 00:16:20,562 --> 00:16:21,402 Oké. 360 00:16:21,480 --> 00:16:23,650 Figyeljen! Hívja a segélyhívót! 361 00:16:23,732 --> 00:16:25,992 Kérje a Méregközpontot! 362 00:16:26,068 --> 00:16:27,028 - Oké? - Igen. 363 00:16:27,111 --> 00:16:28,611 - Írja le a csípést! - Jó. 364 00:16:29,196 --> 00:16:31,066 Mert meg kell tudnia, 365 00:16:31,156 --> 00:16:32,366 melyik az ellenszer. 366 00:16:32,449 --> 00:16:33,409 - Jó. - Van pár. 367 00:16:33,492 --> 00:16:35,832 Szóval amint megmondják, szóljon nekem! 368 00:16:35,911 --> 00:16:38,911 Ugyanis a szobájában leszek. Légmintát veszek, 369 00:16:38,998 --> 00:16:41,168 és fertőtlenítem a területet. 370 00:16:41,250 --> 00:16:43,460 De amint megtudja, értesítsen, jó? 371 00:16:43,544 --> 00:16:44,884 Habozás nélkül, oké? 372 00:16:45,504 --> 00:16:47,094 - Oké. - Intézem a hívást. 373 00:16:47,172 --> 00:16:48,672 - Infók? - A jegyzeted! 374 00:16:48,757 --> 00:16:49,757 - Megvannak. - Jó. 375 00:16:49,842 --> 00:16:50,842 - Jó. - Oké. 376 00:16:50,926 --> 00:16:52,006 Készülj a hívásra! 377 00:16:53,554 --> 00:16:56,184 Jó estét, kapcsolná a Méregközpontot? 378 00:16:59,685 --> 00:17:03,145 - Méregközpont. Miben segíthetek? - Kérem, jól figyeljen! 379 00:17:03,230 --> 00:17:05,020 Van itt egy férfi, 380 00:17:05,107 --> 00:17:09,777 akit megcsípett egy chilei zugpók 381 00:17:09,862 --> 00:17:12,032 vagy egy bolíviai góliát. 382 00:17:12,114 --> 00:17:14,994 Nem tudjuk, melyik, de feltehetően az egyikük. 383 00:17:15,617 --> 00:17:16,447 Rendben. 384 00:17:17,244 --> 00:17:19,584 Lázasnak tűnik a beteg? 385 00:17:19,955 --> 00:17:21,415 Igen… 386 00:17:21,498 --> 00:17:24,038 Uram, igazából van itt pár kártevőirtó, 387 00:17:24,126 --> 00:17:25,956 így sok ellenszerünk van, 388 00:17:26,045 --> 00:17:29,045 de tudnunk kell, mit adjunk be a chilei… 389 00:17:29,131 --> 00:17:30,761 - Értem. - ...zugpók ellen. 390 00:17:30,841 --> 00:17:33,551 Emellett már kevesebb mint 15 percünk van, 391 00:17:33,635 --> 00:17:35,595 míg rosszra nem fordul a helyzet. 392 00:17:35,679 --> 00:17:36,509 Kis türelmet! 393 00:17:41,101 --> 00:17:42,481 Mi a szar volt ez? 394 00:17:42,561 --> 00:17:43,601 Scotty! 395 00:17:43,687 --> 00:17:45,307 Na jó. Menjünk, szóljunk… 396 00:17:45,397 --> 00:17:47,727 Oké, mindenki készüljön! Indul a buli! 397 00:17:51,487 --> 00:17:52,777 Te jó ég! 398 00:17:54,031 --> 00:17:54,951 Hol van? 399 00:17:55,699 --> 00:17:56,699 Jó, gyertek! 400 00:17:57,242 --> 00:17:58,412 Menjünk! Gyertek! 401 00:17:58,494 --> 00:18:00,504 - Várj, June! - Ne jöjjünk be? 402 00:18:02,372 --> 00:18:03,422 - Gyerünk! - Oké. 403 00:18:03,499 --> 00:18:05,879 - Miért volt ott pókháló? - Velem jössz? 404 00:18:05,959 --> 00:18:08,379 - Hogy került ide a pókháló? - Segíts! 405 00:18:08,462 --> 00:18:10,842 Jövök. Együtt megyünk. Nem lesz baj. 406 00:18:11,465 --> 00:18:12,875 - Jó. - Rendben. 407 00:18:12,966 --> 00:18:15,796 Mr. Timms! 408 00:18:16,762 --> 00:18:18,262 Mr. Timm… 409 00:18:23,185 --> 00:18:24,305 Úristen! 410 00:18:31,110 --> 00:18:31,990 Bennett! 411 00:18:33,112 --> 00:18:35,072 Várj! Bennett! 412 00:18:35,948 --> 00:18:36,948 Gyere vissza! 413 00:18:37,699 --> 00:18:38,739 Bennett! 414 00:18:39,618 --> 00:18:41,498 Elmenekül. 415 00:18:41,578 --> 00:18:43,868 Van egy menekülőnk. 416 00:18:48,669 --> 00:18:49,629 Atyaég! 417 00:18:51,880 --> 00:18:53,630 Basszus! 418 00:18:53,715 --> 00:18:55,085 Ki kell jutnom innen! 419 00:18:56,468 --> 00:18:59,598 Segítség! 420 00:18:59,680 --> 00:19:01,720 Jöjjenek ide! Kérem, segítsenek! 421 00:19:02,975 --> 00:19:04,765 Vissza kell vinnünk Bennettet. 422 00:19:04,852 --> 00:19:07,522 Kunal, valahogy csalogasd vissza a házba! 423 00:19:08,605 --> 00:19:09,685 Bennett! 424 00:19:09,773 --> 00:19:11,693 Várj! Hé! Bennett! 425 00:19:11,775 --> 00:19:13,235 Vészhelyzet van! 426 00:19:13,569 --> 00:19:15,739 Gyere vissza! Segítened kell! 427 00:19:16,321 --> 00:19:17,911 Gyere! Segítened kell! 428 00:19:17,990 --> 00:19:18,910 Segíts! 429 00:19:18,991 --> 00:19:20,871 Oké. Bemegyek. 430 00:19:22,286 --> 00:19:23,786 Nem tudok megmozdulni. 431 00:19:25,497 --> 00:19:26,707 Gyorsan! 432 00:19:27,166 --> 00:19:28,536 - Gyere már! - Bennett! 433 00:19:28,625 --> 00:19:29,455 Itt vagyok. 434 00:19:29,543 --> 00:19:31,963 Bennett, segíts! Kérlek! 435 00:19:34,256 --> 00:19:36,126 Úristen! Jaj, ne! 436 00:19:48,896 --> 00:19:50,056 Mi folyik itt? 437 00:19:50,147 --> 00:19:50,977 Gőzöm sincs. 438 00:19:51,064 --> 00:19:52,234 Jól van? 439 00:19:52,316 --> 00:19:54,476 - Nem. Pókok vannak rajtam. - És ön? 440 00:19:56,320 --> 00:19:57,530 Megmagyarázom. 441 00:19:58,322 --> 00:20:00,162 Ez a műsorom, a Nagy átverések. 442 00:20:03,577 --> 00:20:05,697 Ja! De Dave-en tényleg pókok vannak. 443 00:20:05,787 --> 00:20:06,657 Csak óvatosan! 444 00:20:06,747 --> 00:20:09,877 - Most is paráztok? - Most már jól vagyok. 445 00:20:09,958 --> 00:20:11,538 - Hali, haver! - Hali! 446 00:20:11,627 --> 00:20:13,247 - Tudtam: elfutsz! - Durva. 447 00:20:13,337 --> 00:20:15,797 Már a kapunál voltam. 448 00:20:15,881 --> 00:20:18,551 Hivatalosan is te vagy a legfürgébb ember, 449 00:20:19,509 --> 00:20:22,299 aki eddig a Nagy átverésekben szerepelt. 450 00:20:22,387 --> 00:20:24,307 Én félrelöktem őt az útból, 451 00:20:24,389 --> 00:20:27,309 bementem abba a szobába, és rázártam az ajtót. 452 00:20:27,392 --> 00:20:28,942 Bezártam a szobába! 453 00:20:29,019 --> 00:20:30,309 Te nem vertél át? 454 00:20:31,104 --> 00:20:32,864 - Én ugyan nem! - Nem. 455 00:20:32,940 --> 00:20:35,320 Csak ti nem voltatok beépített emberek. 456 00:20:35,400 --> 00:20:37,440 - Mindkettőtöket átvertünk. - Szép! 457 00:20:38,654 --> 00:20:42,414 A Nagy átverések sztárjai vagytok! Egy harcos és egy menekülő. 458 00:20:44,576 --> 00:20:47,786 Nagy tapsot nektek! Volt itt harcolás és lefarcolás is. 459 00:20:47,871 --> 00:20:49,581 Ez hihetetlen! Egyszerűen…