1 00:00:06,006 --> 00:00:08,676 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,941 ‫- אחוזת העכביש -‬ 3 00:00:19,519 --> 00:00:23,189 ‫טוב חבר'ה, זה בטח יגרום לכם לצמרמורת.‬ 4 00:00:23,732 --> 00:00:27,322 ‫עבור המתיחה הזאת,‬ ‫נתחיל בביתו של מר טימס הבדיוני,‬ 5 00:00:27,902 --> 00:00:31,452 ‫מנכ"ל של חברת כימיקלים עוצמתית‬ ‫בשם "תומנסון כימיה-טק".‬ 6 00:00:31,531 --> 00:00:36,491 ‫בסיפור שלנו, מר טימס בדיוק חזר‬ ‫ממסע בג'ונגלים של דרום אמריקה,‬ 7 00:00:36,578 --> 00:00:39,958 ‫ובטעות הביא איתו‬ ‫בחזרה כמה מזכרות מזוויעות.‬ 8 00:00:40,040 --> 00:00:43,880 ‫עכשיו, מר טימס מרותק למיטה‬ ‫בגלל נשיכת חרק ממקור לא ידוע,‬ 9 00:00:43,960 --> 00:00:47,840 ‫ותסמיני הארס מהנשיכה‬ ‫היו פחות מנחמדים לגופו.‬ 10 00:00:47,922 --> 00:00:51,632 ‫והלילה, יש לנו שתי מטרות‬ ‫שדרכיהן ייארגו בצורה מושלמת‬ 11 00:00:51,718 --> 00:00:54,548 ‫כך ששתיהן ינחתו על סף דלת ביתו של מר טימס.‬ 12 00:00:55,597 --> 00:00:59,677 ‫ראשונה היא קיירה,‬ ‫שמגיעה לביתו של מר טימס ממש עכשיו.‬ 13 00:00:59,768 --> 00:01:01,978 ‫היא נפגשת עם העוזרת של מר טימס, ג'ון,‬ 14 00:01:02,062 --> 00:01:04,942 ‫שזקוקה לכל עזרה נוספת‬ ‫שתוכל לקבל מאז שמר טימס חלה‬ 15 00:01:05,022 --> 00:01:06,902 ‫והערב היא תעזור לה.‬ 16 00:01:06,983 --> 00:01:10,073 ‫בינתיים, בצידה השני של העיר,‬ ‫המטרה השנייה, שלא חושדת,‬ 17 00:01:10,153 --> 00:01:13,113 ‫בנט, מתכונן לערב מרגש עם סקוטי,‬ 18 00:01:13,198 --> 00:01:16,578 ‫שהוא הבעלים של חברת ההדברה‬ ‫"האויב הגדול ביותר של החרק". -‬ 19 00:01:16,659 --> 00:01:20,579 ‫הוא מאמין שהוא עובד עם סקוטי‬ ‫כדי לבדוק נכס בקשר למזיקים לא רצויים.‬ 20 00:01:20,663 --> 00:01:24,173 ‫והנכס הזה הוא, ניחשתם נכון,‬ ‫הבית של מר טימס.‬ 21 00:01:24,250 --> 00:01:27,630 ‫כל מי שבנט וקיירה יפגשו הערב יהיו שחקנים‬ 22 00:01:27,712 --> 00:01:30,762 ‫וכל מה שהם יעשו יצולם במצלמה נסתרת.‬ 23 00:01:30,840 --> 00:01:32,760 ‫בנט וקיירה מעולם לא נפגשו בעבר,‬ 24 00:01:32,842 --> 00:01:38,932 ‫ואם הכול יתנהל כשורה, שני אלה עומדים‬ ‫להיתפס ברשת של שקרים באחוזת העכביש.‬ 25 00:01:43,353 --> 00:01:46,943 ‫- האחוזה של מר טימס -‬ 26 00:01:50,485 --> 00:01:52,695 ‫היי, אני ג'ון.‬ 27 00:01:52,779 --> 00:01:54,609 ‫ברוכה הבאה למשפחת תומנסון.‬ 28 00:01:54,697 --> 00:01:56,947 ‫איך הערב שלך עד עכשיו?‬ ‫-מדהים!‬ 29 00:01:57,033 --> 00:01:58,873 ‫יופי! נהדר!‬ ‫-מה איתך?‬ 30 00:01:58,952 --> 00:02:01,202 ‫למרות הגשם והכול.‬ ‫-אני יודעת.‬ 31 00:02:01,287 --> 00:02:03,577 ‫התחבורה.‬ ‫-זה פשוט טירוף.‬ 32 00:02:03,665 --> 00:02:06,035 ‫אז, תודה רבה שהגעת לכאן.‬ 33 00:02:06,126 --> 00:02:08,286 ‫זה הבית של הבוס שלי, מר טימס,‬ 34 00:02:08,377 --> 00:02:11,757 ‫והיום אנחנו נעבוד מכאן‬ ‫כי הוא לא מרגיש טוב.‬ 35 00:02:12,465 --> 00:02:15,635 ‫מפני שהוא סובל מתשישות כי הוא נמצא בתהליך‬ 36 00:02:15,718 --> 00:02:17,508 ‫של מכירת הבית הזה.‬ ‫-כן.‬ 37 00:02:17,595 --> 00:02:18,965 ‫זה מובן.‬ ‫-כן.‬ 38 00:02:19,055 --> 00:02:20,595 ‫זאת הרבה עבודה.‬ ‫-כן.‬ 39 00:02:20,682 --> 00:02:23,272 ‫טוב, יש כמה דברים שנצטרך לעשות.‬ 40 00:02:23,351 --> 00:02:26,441 ‫לא הבאתי את המשקפיים,‬ ‫כך שאצטרך שתהיי העיניים והאוזניים שלי.‬ 41 00:02:26,521 --> 00:02:29,731 ‫האם תוכלי לרשום הערות.‬ ‫והאם תוכלי לקרוא לי מה כתוב כאן?‬ 42 00:02:29,816 --> 00:02:31,986 ‫כן, בהחלט. כאן…‬ 43 00:02:32,944 --> 00:02:35,494 ‫"שאר משאיות ההובלה מגיעות מחר.‬ 44 00:02:35,572 --> 00:02:37,492 ‫המדביר מגיע היום."‬ 45 00:02:37,574 --> 00:02:40,664 ‫בסדר. קיירה עוסקת בלו"ז. תראה לי את בנט.‬ 46 00:02:44,664 --> 00:02:47,754 ‫- "האויב הגדול ביותר של החרק",‬ ‫במרחק 10 ק"מ מהאחוזה -‬ 47 00:02:47,834 --> 00:02:50,044 ‫אני לא יכול להודות לך מספיק על עזרתך.‬ 48 00:02:50,128 --> 00:02:50,958 ‫כמובן.‬ 49 00:02:51,045 --> 00:02:55,795 ‫זאת אמורה להיות נסיעה קלה.‬ ‫קודם כול, ספר לי על עצמך.‬ 50 00:02:56,342 --> 00:02:57,342 ‫אני בן 19.‬ 51 00:02:57,427 --> 00:02:59,297 ‫אתה בקולג'?‬ ‫-שנה שנייה בקולג'.‬ 52 00:02:59,387 --> 00:03:01,507 ‫שנה שנייה. בסדר. מה אתה לומד?‬ 53 00:03:02,098 --> 00:03:03,018 ‫עסקים.‬ 54 00:03:03,099 --> 00:03:03,929 ‫בסדר.‬ 55 00:03:04,017 --> 00:03:05,847 ‫אז, קצת עליי.‬ 56 00:03:05,935 --> 00:03:08,975 ‫זה העסק שלי, "האויב הגדול ביותר של החרק".‬ ‫אתה יודע מה זה אומר?‬ 57 00:03:09,063 --> 00:03:10,573 ‫כן. להרוג חרקים…‬ 58 00:03:10,648 --> 00:03:12,898 ‫להרוג חרקים.‬ ‫-…ומכרסמים. דברים כאלה.‬ 59 00:03:12,984 --> 00:03:16,494 ‫כן. מה הניסיון שלך עם חרקים,‬ ‫מכרסמים וכל הדברים האלה?‬ 60 00:03:16,988 --> 00:03:19,238 ‫אין לי ניסיון.‬ ‫-בלי ניסיון.‬ 61 00:03:20,825 --> 00:03:22,905 ‫יופי. נוכל להיכנס. קדימה.‬ ‫-בסדר.‬ 62 00:03:22,994 --> 00:03:24,164 ‫בואי נגיד שלום.‬ 63 00:03:24,704 --> 00:03:27,544 ‫בסדר. הגיע הזמן שקיירה תפגוש את מר טימס.‬ 64 00:03:29,459 --> 00:03:30,709 ‫מר טימס?‬ 65 00:03:30,793 --> 00:03:31,963 ‫היכנסי.‬ 66 00:03:32,545 --> 00:03:33,915 ‫תיכנסי, ג'ון. תיכנסי.‬ 67 00:03:34,005 --> 00:03:35,585 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 68 00:03:36,466 --> 00:03:38,426 ‫ערב טוב.‬ ‫-אני לא מתכוון להיות גס רוח.‬ 69 00:03:38,509 --> 00:03:41,679 ‫מצטער שאני לא יכול לקום‬ ‫לקבל את פנייך. אני פשוט עייף.‬ 70 00:03:41,763 --> 00:03:44,563 ‫לא, אתה בסדר גמור. תודה.‬ 71 00:03:45,058 --> 00:03:47,188 ‫עבדתי כל כך קשה על התוכנית החדשה.‬ 72 00:03:47,268 --> 00:03:48,688 ‫אתה עושה עבודה נהדרת.‬ 73 00:03:48,770 --> 00:03:51,480 ‫היית ב"מוזיאון להיסטוריה של הטבע"?‬ 74 00:03:51,564 --> 00:03:54,324 ‫עבר כל כך הרבה זמן מאז הפעם האחרונה.‬ 75 00:03:54,400 --> 00:03:55,360 ‫לא.‬ 76 00:03:55,443 --> 00:03:57,493 ‫משפחת תומנסון,‬ 77 00:03:57,570 --> 00:04:00,110 ‫אנחנו מספקים הרבה פרטי אומנות למוזיאון.‬ 78 00:04:00,698 --> 00:04:02,028 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 79 00:04:02,116 --> 00:04:04,326 ‫זה מרגש.‬ ‫-זה כל כך מרגש.‬ 80 00:04:04,410 --> 00:04:07,040 ‫אני צריכה לבדוק את זה.‬ ‫-את צריכה בזמן…‬ 81 00:04:07,121 --> 00:04:09,121 ‫זה מדהים.‬ ‫-…עכשיו כשאת במשפחה…‬ 82 00:04:09,207 --> 00:04:10,037 ‫כן.‬ 83 00:04:10,124 --> 00:04:12,134 ‫…נוכל להשיג לך כניסה חינם.‬ ‫ -זה…‬ 84 00:04:12,210 --> 00:04:14,630 ‫לפני סוף הערב. נארגן את זה, כן?‬ 85 00:04:14,712 --> 00:04:16,512 ‫כן. בהחלט.‬ ‫-בסדר.‬ 86 00:04:17,048 --> 00:04:19,048 ‫אז ראית את הרשימה שלי?‬ 87 00:04:19,132 --> 00:04:22,222 ‫אני זוכרת שהמדביר צריך להגיע‬ 88 00:04:23,680 --> 00:04:24,810 ‫היום.‬ 89 00:04:24,889 --> 00:04:26,179 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 90 00:04:26,266 --> 00:04:27,096 ‫נהדר.‬ 91 00:04:27,558 --> 00:04:30,308 ‫הבית שאנחנו הולכים אליו הערב הוא די גדול.‬ 92 00:04:30,395 --> 00:04:34,065 ‫בית בשווי של 2.7 מיליון. בסדר.‬ ‫-מדליק.‬ 93 00:04:34,148 --> 00:04:35,568 ‫תרשי לי להסביר.‬ ‫-בסדר.‬ 94 00:04:35,650 --> 00:04:37,360 ‫אני מוכר את הבית שלי,‬ 95 00:04:37,860 --> 00:04:41,160 ‫והדרך היחידה שאוכל למכור אותו‬ ‫היא אם אשיג אישור על תקינות הנכס‬ 96 00:04:41,239 --> 00:04:45,539 ‫מכל הפקחים, כולל המדביר.‬ 97 00:04:45,618 --> 00:04:48,868 ‫וכדי למכור אותו, הם צריכים אישור של מדביר‬ 98 00:04:48,955 --> 00:04:51,785 ‫שמאשר ומראה לקונים פוטנציאלים‬ 99 00:04:51,874 --> 00:04:53,844 ‫שהבית אינו שורץ חרקים.‬ 100 00:04:53,918 --> 00:04:55,208 ‫בסדר.‬ ‫-ואנחנו נוודא‬ 101 00:04:55,295 --> 00:04:58,165 ‫שאנו לא רואים שום בעיה,‬ ‫ניתן לו את האישור שלו‬ 102 00:04:58,256 --> 00:04:59,876 ‫ואז נעבור לבית הבא.‬ 103 00:04:59,966 --> 00:05:00,796 ‫בסדר.‬ 104 00:05:01,467 --> 00:05:04,137 ‫כשהמדבירים יגיעו, תוכלי לשאול אותם שאלה?‬ 105 00:05:04,220 --> 00:05:05,050 ‫בטח.‬ 106 00:05:05,680 --> 00:05:10,100 ‫ננשכתי לא ממזמן.‬ ‫אוכל להראות לך? אכפת לך להעיף מבט?‬ 107 00:05:10,184 --> 00:05:11,774 ‫קשה לי לראות את זה.‬ ‫-בטח.‬ 108 00:05:12,687 --> 00:05:13,857 ‫מה את רואה?‬ 109 00:05:17,942 --> 00:05:19,362 ‫אלוהים אדירים.‬ 110 00:05:19,944 --> 00:05:23,454 ‫אני לא ממש בטוחה,‬ ‫אבל זה נראה כאילו משהו הוזרק…‬ 111 00:05:23,531 --> 00:05:27,411 ‫משהו עם עוקץ בקצה?‬ ‫אז זה חייב להיות… אני חושבת.‬ 112 00:05:27,493 --> 00:05:31,163 ‫יכול להיות שזה אחד מאלה.‬ ‫-זה נראה טוב או רע?‬ 113 00:05:34,250 --> 00:05:35,130 ‫את יכולה…‬ 114 00:05:39,297 --> 00:05:40,667 ‫היא לגמרי מבוהלת.‬ 115 00:05:41,549 --> 00:05:44,049 ‫כלומר, זה לא נראה כמו משהו מסכן חיים‬ 116 00:05:44,135 --> 00:05:45,505 ‫או משהו כזה.‬ ‫-נכון.‬ 117 00:05:45,595 --> 00:05:47,135 ‫לא, ממש לא.‬ ‫-זה טוב.‬ 118 00:05:47,221 --> 00:05:48,891 ‫התכוונתי לומר, אולי קרם?‬ 119 00:05:49,474 --> 00:05:50,854 ‫כן.‬ ‫-כן, משהו דומה לזה.‬ 120 00:05:50,933 --> 00:05:51,933 ‫כמו משחה.‬ 121 00:05:52,018 --> 00:05:54,148 ‫כן, כמו משחה. בדיוק.‬ 122 00:05:54,228 --> 00:05:55,188 ‫כן.‬ ‫-בסדר.‬ 123 00:05:55,271 --> 00:05:58,321 ‫כן.‬ ‫-אבל אם תוכלי לתאר את זה למדביר,‬ 124 00:05:58,399 --> 00:06:00,779 ‫אני רוצה את חוות דעתו המקצועית.‬ 125 00:06:00,860 --> 00:06:03,280 ‫נלך לחשוב על משהו, תנוח קצת. נדבר אחר כך.‬ 126 00:06:03,363 --> 00:06:05,873 ‫היה תענוג לפגוש אותך. תודה.‬ ‫-תודה.‬ 127 00:06:05,948 --> 00:06:06,778 ‫בסדר.‬ 128 00:06:12,080 --> 00:06:14,790 ‫מה רמת הנוחות שלך עם חרקים?‬ 129 00:06:15,583 --> 00:06:16,633 ‫כאילו…‬ 130 00:06:16,709 --> 00:06:18,339 ‫אני די סבבה איתם.‬ 131 00:06:18,419 --> 00:06:21,379 ‫לא כל כך עם עכבישים.‬ ‫עכבישים מפחידים אותי, אבל…‬ 132 00:06:21,464 --> 00:06:22,384 ‫כן!‬ 133 00:06:23,466 --> 00:06:26,006 ‫אנחנו נעבוד עם עובד נוסף, קונול.‬ 134 00:06:26,094 --> 00:06:27,974 ‫הוא בן דוד של אשתי.‬ 135 00:06:28,054 --> 00:06:30,894 ‫קונול כבר נמצא שם. הוא היה שם בשבוע שעבר.‬ 136 00:06:30,973 --> 00:06:33,683 ‫הוא נכנס, ומשום מה הוא לא רוצה להיכנס שוב.‬ 137 00:06:33,768 --> 00:06:35,848 ‫הוא קצת מתוח.‬ ‫-הוא מפחד מהבית?‬ 138 00:06:35,937 --> 00:06:37,977 ‫לא יודע, הוא אמר, "יש משהו בקיר.‬ 139 00:06:38,064 --> 00:06:39,274 ‫זה מפחיד אותי."‬ 140 00:06:39,357 --> 00:06:40,607 ‫הוא עלה לי על העצבים.‬ 141 00:06:40,691 --> 00:06:43,111 ‫אבל אתה יודע. נראה מה יש בתוך הקיר הזה.‬ 142 00:06:43,194 --> 00:06:47,914 ‫לא אשים אותך במצב‬ ‫של משהו שיכול להיות מטורף.‬ 143 00:06:51,285 --> 00:06:53,075 ‫ראית משהו כזה בעבר?‬ 144 00:06:53,162 --> 00:06:56,082 ‫לא. לא ראיתי. אני לא יכולה להגיד שכן.‬ 145 00:06:56,165 --> 00:06:59,625 ‫לא ראיתי משהו כזה,‬ ‫כמו מה שהתפשט על החזה שלו.‬ 146 00:06:59,710 --> 00:07:01,920 ‫להתמודד עם זה בנוסף לכל השאר?‬ 147 00:07:02,004 --> 00:07:04,924 ‫אני יודעת. הוא באמת חיבב אותך.‬ ‫ממש מצאת חן בעיניו.‬ 148 00:07:05,007 --> 00:07:06,797 ‫את חושבת כך?‬ ‫-כן.‬ 149 00:07:07,969 --> 00:07:10,849 ‫בסדר. הגיע הזמן שקיירה ובנט ייצרו קשר.‬ 150 00:07:10,930 --> 00:07:12,470 ‫הנה מה שהייתי רוצה שתעשה.‬ 151 00:07:12,557 --> 00:07:15,937 ‫תתקשר, תודיע להם שאנחנו‬ ‫מחברת "האויב הגדול ביותר של החרק".‬ 152 00:07:16,018 --> 00:07:17,768 ‫אנחנו חברת ההדברה.‬ 153 00:07:17,854 --> 00:07:20,444 ‫ושאנחנו צריכים גישה לבית.‬ 154 00:07:20,523 --> 00:07:22,693 ‫טוב, חזרה לעלון הזה.‬ 155 00:07:22,775 --> 00:07:24,145 ‫כן.‬ ‫-אנחנו צריכות…‬ 156 00:07:26,737 --> 00:07:30,947 ‫ערב טוב, ביתו של מר טימס.‬ ‫-זה בנט מחברת "האויב הגדול ביותר של החרק".‬ 157 00:07:31,033 --> 00:07:32,913 ‫בסדר.‬ ‫-תפסתי. המדביר.‬ 158 00:07:32,994 --> 00:07:35,834 ‫נהדר. למר טימס היה משהו שהוא רצה שנשאל.‬ 159 00:07:35,913 --> 00:07:37,043 ‫מה הוא רצה?‬ ‫-כן.‬ 160 00:07:37,123 --> 00:07:38,753 ‫אז כן, מר טימס,‬ 161 00:07:38,833 --> 00:07:45,513 ‫הוא מודאג לגבי נשיכת חרק שיש לו על החזה.‬ 162 00:07:47,550 --> 00:07:50,010 ‫רק לבדוק אם זה משהו שצריך להדאיג אותו.‬ 163 00:07:50,094 --> 00:07:53,184 ‫אני לא יודעת איזה סוג של חרק נשך אותו,‬ 164 00:07:53,264 --> 00:07:55,894 ‫אבל זה נראה כאילו,‬ 165 00:07:55,975 --> 00:07:58,725 ‫כמו עוקץ שאולי נכנס לתוכו.‬ 166 00:07:58,811 --> 00:08:00,651 ‫את יודעת איפה זה קרה?‬ 167 00:08:00,730 --> 00:08:01,690 ‫כאילו, בבית?‬ 168 00:08:01,772 --> 00:08:05,072 ‫איפה זה… אנחנו לא יודעות, מבלי לבדוק זאת.‬ 169 00:08:05,151 --> 00:08:06,741 ‫נוכל לשאול.‬ ‫-נוכל לשאול.‬ 170 00:08:06,819 --> 00:08:09,159 ‫האם הוא טייל לאחרונה?‬ 171 00:08:09,780 --> 00:08:12,160 ‫אם הוא טייל למקום כלשהו לאחרונה?‬ 172 00:08:12,742 --> 00:08:15,412 ‫כאילו, אני מצטערת,‬ ‫כאילו מחוץ לארה"ב, או רק…‬ 173 00:08:15,495 --> 00:08:17,245 ‫כל דבר שמחוץ למדינה.‬ 174 00:08:17,330 --> 00:08:18,920 ‫בסדר. נוכל לשאול.‬ 175 00:08:18,998 --> 00:08:20,368 ‫ואז, האם היו לו רעידות?‬ 176 00:08:20,458 --> 00:08:21,828 ‫האם היו לו רעידות?‬ 177 00:08:21,918 --> 00:08:24,378 ‫הוא לא רעד יותר מדי,‬ 178 00:08:24,462 --> 00:08:26,422 ‫אבל אני יכולה לוודא זאת גם כן.‬ 179 00:08:26,923 --> 00:08:29,183 ‫אנחנו נגיע בעוד כשלוש דקות,‬ 180 00:08:29,258 --> 00:08:31,258 ‫אבל נצטרך גישה מלאה לבית.‬ 181 00:08:31,344 --> 00:08:33,104 ‫בסדר. שלוש.‬ ‫-נהדר.‬ 182 00:08:33,679 --> 00:08:35,179 ‫בסדר. תודה.‬ 183 00:08:35,264 --> 00:08:36,144 ‫תודה.‬ 184 00:08:36,224 --> 00:08:39,734 ‫אני מניחה שכדאי שנלך להשיג‬ ‫את התשובות לפני שהם יגיעו.‬ 185 00:08:39,809 --> 00:08:42,099 ‫כן, נראה שהם מודאגים מזה, אז…‬ 186 00:08:42,188 --> 00:08:43,768 ‫בסדר, בואי נעשה את זה.‬ 187 00:08:50,488 --> 00:08:51,488 ‫מר טימס?‬ 188 00:08:56,744 --> 00:08:57,624 ‫מר טימס?‬ 189 00:09:02,542 --> 00:09:03,832 ‫היי.‬ ‫-אני מצטער.‬ 190 00:09:04,710 --> 00:09:08,920 ‫המדבירים התקשרו, והיו להם‬ ‫כמה שאלות בנוגע לנשיכה שקיבלת.‬ 191 00:09:09,006 --> 00:09:10,626 ‫יופי. בסדר.‬ 192 00:09:10,716 --> 00:09:14,006 ‫הם רצו לדעת איפה בבית ננשכת.‬ 193 00:09:14,095 --> 00:09:15,885 ‫בחדר משפחה, בפינת הישיבה.‬ 194 00:09:15,972 --> 00:09:18,312 ‫עמדתי להדליק את האח,‬ 195 00:09:18,391 --> 00:09:19,931 ‫ופשוט הרגשתי עקיצה.‬ 196 00:09:22,186 --> 00:09:24,106 ‫זה יהיה עכביש? או אני לא יודע.‬ 197 00:09:24,188 --> 00:09:25,308 ‫מה?‬ ‫-עכביש?‬ 198 00:09:25,398 --> 00:09:26,228 ‫יכול להיות.‬ 199 00:09:26,315 --> 00:09:27,685 ‫הם די נדירים,‬ 200 00:09:27,775 --> 00:09:30,065 ‫אתה יודע, בתקופה הזאת של השנה.‬ ‫-כן.‬ 201 00:09:30,152 --> 00:09:31,612 ‫אז זה לא משהו מקומי.‬ 202 00:09:31,696 --> 00:09:34,236 ‫האם טיילת לאחרונה מחוץ למדינה?‬ 203 00:09:34,323 --> 00:09:37,493 ‫הבאתי פרטי אומנות ומשלוחים מחו"ל.‬ 204 00:09:38,077 --> 00:09:42,077 ‫לאחרונה קיבלתי סט מדהים‬ ‫של פרטי אומנות מצ'ילה.‬ 205 00:09:43,583 --> 00:09:45,633 ‫בדרום אמריקה.‬ ‫-בסדר.‬ 206 00:09:46,877 --> 00:09:48,747 ‫האם סבלת מרעידות?‬ 207 00:09:48,838 --> 00:09:50,458 ‫אתמול בלילה.‬ 208 00:09:51,424 --> 00:09:53,264 ‫פשוט לא הרגשתי כמו עצמי.‬ 209 00:09:54,594 --> 00:09:55,554 ‫כמו מין התקף.‬ 210 00:09:55,636 --> 00:09:56,796 ‫כאילו, בגוף שלך?‬ 211 00:09:56,887 --> 00:09:58,347 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 212 00:09:59,932 --> 00:10:02,272 ‫אוקיי, היכונו כדי להפעיל צלילי עכביש.‬ 213 00:10:06,230 --> 00:10:07,730 ‫אתן שומעות את זה?‬ 214 00:10:10,026 --> 00:10:12,186 ‫אני שמעתי.‬ 215 00:10:12,278 --> 00:10:15,238 ‫זה לא רק אני. שמעת את זה?‬ ‫-לא, שמעתי את זה. רק רגע.‬ 216 00:10:16,157 --> 00:10:18,367 ‫אני כבר לא שומעת את זה, אבל זה בהחלט…‬ 217 00:10:18,451 --> 00:10:20,241 ‫שמעתי. גם את?‬ ‫-אני לא משוגע.‬ 218 00:10:20,328 --> 00:10:21,658 ‫לא, אתה לא. אני שמעתי.‬ 219 00:10:24,874 --> 00:10:26,754 ‫אני לא חושבת… זה הגיע מכאן?‬ 220 00:10:29,587 --> 00:10:31,087 ‫נעזוב אותך לנוח.‬ 221 00:10:31,756 --> 00:10:34,046 ‫כן, המשך, בבקשה.‬ ‫-תודה, מר טימס.‬ 222 00:10:34,133 --> 00:10:35,683 ‫עבודה טובה, שתיכן.‬ ‫-תודה.‬ 223 00:10:35,760 --> 00:10:36,590 ‫תודה.‬ 224 00:10:38,888 --> 00:10:40,848 ‫טוב, בנט וסקוטי מגיעים.‬ 225 00:10:40,931 --> 00:10:43,431 ‫המדביר הנוסף, קונול, צריך לחכות מחוץ לבית.‬ 226 00:10:44,101 --> 00:10:45,141 ‫מדליק.‬ 227 00:10:45,227 --> 00:10:46,267 ‫כן, נכון?‬ 228 00:10:48,481 --> 00:10:50,821 ‫היי, גבר. איך הולך?‬ ‫-היי. מה קורה?‬ 229 00:10:50,900 --> 00:10:52,110 ‫קונול, זה בנט.‬ 230 00:10:52,193 --> 00:10:53,363 ‫- שחקן -‬ 231 00:10:53,444 --> 00:10:56,114 ‫היי. מה קורה? קונול!‬ ‫-היי.‬ 232 00:11:01,952 --> 00:11:03,372 ‫אז כבר היית בפנים?‬ 233 00:11:03,454 --> 00:11:05,254 ‫לא. אני לא נכנס לשם לבד.‬ 234 00:11:05,331 --> 00:11:07,751 ‫בסדר. טוב, תקשיבו, בואו ניכנס לבית.‬ 235 00:11:07,833 --> 00:11:08,673 ‫בסדר.‬ 236 00:11:08,751 --> 00:11:11,171 ‫טוב, הם עומדים להתנגש. בואו נתכונן.‬ 237 00:11:15,091 --> 00:11:16,131 ‫שלום.‬ 238 00:11:16,217 --> 00:11:17,047 ‫היי.‬ ‫-בנט.‬ 239 00:11:17,134 --> 00:11:18,894 ‫אני ג'ון.‬ ‫-נעים להכיר.‬ 240 00:11:18,969 --> 00:11:20,049 ‫מה שלומך?‬ 241 00:11:20,137 --> 00:11:22,767 ‫בסדר, קיירה ובנט‬ ‫עומדים להיפגש בפעם הראשונה.‬ 242 00:11:22,848 --> 00:11:26,268 ‫היי. נעים מאוד. קוראים לי קיירה.‬ ‫-נעים מאוד. בנט.‬ 243 00:11:26,352 --> 00:11:28,272 ‫טוב לראות אותך. שלומי טוב.‬ 244 00:11:29,814 --> 00:11:32,234 ‫אז יש לי כמה תשובות בשבילך.‬ 245 00:11:32,316 --> 00:11:34,316 ‫שאלתם איפה הוא ננשך בבית.‬ 246 00:11:34,902 --> 00:11:37,072 ‫וזה קרה בחדר המשפחה.‬ 247 00:11:37,154 --> 00:11:38,744 ‫בעיקרון, בחדר הזה.‬ 248 00:11:38,823 --> 00:11:40,533 ‫טוב, אני מניח שאהיה במרתף.‬ 249 00:11:41,826 --> 00:11:45,156 ‫אני מתנצל. הוא בן הדוד של אשתי, ודי פחדן.‬ 250 00:11:45,246 --> 00:11:47,366 ‫קלטתי אותך. מצטערת.‬ 251 00:11:47,915 --> 00:11:51,745 ‫אז כאן בפינת הישיבה.‬ ‫הוא אמר שהוא טיפל באח.‬ 252 00:11:51,836 --> 00:11:54,956 ‫ואז הוא הרגיש כמו עקיצה חזקה‬ 253 00:11:55,047 --> 00:11:56,377 ‫על החזה שלו.‬ 254 00:11:57,091 --> 00:11:58,631 ‫באח הזה שכאן? הו, אלוהים.‬ 255 00:11:59,760 --> 00:12:01,220 ‫זה שכאן?‬ ‫-בהיר. בסדר.‬ 256 00:12:01,846 --> 00:12:02,846 ‫כן, זה שכאן.‬ ‫-כאן?‬ 257 00:12:02,930 --> 00:12:04,010 ‫כן.‬ ‫-בסדר.‬ 258 00:12:04,098 --> 00:12:04,928 ‫כן.‬ 259 00:12:05,015 --> 00:12:07,685 ‫אני הולך לבדוק את זה. יש פה קצת…‬ 260 00:12:08,269 --> 00:12:10,399 ‫קצת קורי עכביש.‬ ‫-כן.‬ 261 00:12:13,858 --> 00:12:16,028 ‫אני רואה כאן לשריצת חרקים.‬ 262 00:12:16,110 --> 00:12:16,940 ‫באמת?‬ 263 00:12:17,027 --> 00:12:19,067 ‫יש משהו כמו… אני לא יודע אם…‬ 264 00:12:21,449 --> 00:12:22,869 ‫אלוהים! כן.‬ 265 00:12:22,950 --> 00:12:24,540 ‫הו, אלוהים.‬ ‫-אלוהים אדירים.‬ 266 00:12:24,618 --> 00:12:26,288 ‫זה לא טוב. כן.‬ 267 00:12:27,371 --> 00:12:28,251 ‫קורי העכביש.‬ 268 00:12:29,749 --> 00:12:30,579 ‫אני מצטערת.‬ 269 00:12:30,666 --> 00:12:31,786 ‫זה בסדר. את…‬ 270 00:12:31,876 --> 00:12:34,246 ‫לא, אני בסדר עם זה.‬ ‫-בסדר.‬ 271 00:12:36,213 --> 00:12:38,303 ‫תפסת אותו. תפסת אותו כמו שצריך.‬ 272 00:12:38,382 --> 00:12:39,592 ‫אני יודעת, נכון?‬ ‫-כן.‬ 273 00:12:39,675 --> 00:12:41,925 ‫הוא תפס אותו.‬ ‫-כן. אז…‬ 274 00:12:42,011 --> 00:12:43,431 ‫אוקיי, המתינו.‬ 275 00:12:43,512 --> 00:12:45,562 ‫בואו נגרום לסקוטי לגלות את הארגז.‬ 276 00:12:45,639 --> 00:12:46,599 ‫מה זה?‬ 277 00:12:47,433 --> 00:12:48,273 ‫אתה יודע מה?‬ 278 00:12:48,350 --> 00:12:50,810 ‫הוא הוציא הרבה מהמוצגים,‬ 279 00:12:50,895 --> 00:12:53,145 ‫אז כנראה שהוא עבד שם.‬ 280 00:12:53,230 --> 00:12:55,650 ‫יש לו פרטי אומנות שהוא מקבל,‬ 281 00:12:55,733 --> 00:12:56,823 ‫ושם במוזיאון.‬ 282 00:12:56,901 --> 00:13:00,031 ‫ואני חושבת שהאחרונים הגיעו מצ'ילה?‬ 283 00:13:00,112 --> 00:13:01,202 ‫אז זה מצ'ילה?‬ 284 00:13:01,280 --> 00:13:02,240 ‫אני מאמינה שכן.‬ 285 00:13:03,073 --> 00:13:05,083 ‫בנט, תוכל לעזור לי לפתוח את זה?‬ 286 00:13:18,631 --> 00:13:20,381 ‫האם יש שם עכביש?‬ 287 00:13:21,133 --> 00:13:24,473 ‫אני חושב שאולי מצאנו מה נשך את האדון.‬ ‫-הוא האשם.‬ 288 00:13:24,553 --> 00:13:26,853 ‫כן. אלוהים. תיזהרו.‬ 289 00:13:26,931 --> 00:13:29,481 ‫רוצה משהו שאיתו תוכל להזיז אותו?‬ ‫-כן, יש לך?‬ 290 00:13:29,558 --> 00:13:30,678 ‫הנה, קח…‬ ‫-רעיון טוב.‬ 291 00:13:30,768 --> 00:13:31,598 ‫תודה.‬ ‫-כן.‬ 292 00:13:35,439 --> 00:13:37,019 ‫זה… בסדר. כן.‬ 293 00:13:37,775 --> 00:13:38,775 ‫סליחה.‬ 294 00:13:38,859 --> 00:13:40,189 ‫כן.‬ ‫-יש לך את זה.‬ 295 00:13:41,153 --> 00:13:43,533 ‫כן. טוב, הוא מת.‬ 296 00:13:43,614 --> 00:13:45,834 ‫נראה שהוא מדרום אמריקה.‬ 297 00:13:45,908 --> 00:13:48,988 ‫אני מאמין שזה מסוג "הורס בתים צ'יליאני".‬ 298 00:13:49,078 --> 00:13:50,868 ‫"הורס בתים צ'יליאני"?‬ 299 00:13:50,955 --> 00:13:53,535 ‫או שזה יכול להיות "גוליית בוליביאני".‬ 300 00:13:54,375 --> 00:13:55,995 ‫אז נשים על זה את המכסה.‬ 301 00:13:56,085 --> 00:13:57,335 ‫נניח לזה…‬ 302 00:13:59,797 --> 00:14:01,667 ‫אתה בטוח שזה בטוח?‬ 303 00:14:02,716 --> 00:14:04,296 ‫מה?‬ ‫-אז פשוט…‬ 304 00:14:04,385 --> 00:14:06,505 ‫נשאיר בינתיים את העכביש בקופסה?‬ 305 00:14:06,595 --> 00:14:07,755 ‫טוב, הוא מת.‬ 306 00:14:07,847 --> 00:14:09,637 ‫אז נשאיר אותו שם.‬ ‫-בסדר.‬ 307 00:14:09,723 --> 00:14:12,643 ‫אני בטוח שיש עוד.‬ ‫אנו צריכים למצוא ולחסל את הקן.‬ 308 00:14:13,435 --> 00:14:15,975 ‫כולם שבו, בואו נבנה תוכנית פעולה.‬ 309 00:14:16,063 --> 00:14:18,613 ‫אז מה שארצה לעשות, אם אפשרי…‬ 310 00:14:18,691 --> 00:14:20,571 ‫נוכל לראות את הנשיכה,‬ 311 00:14:20,651 --> 00:14:22,611 ‫כדי שאראה עם מה אנחנו מתמודדים?‬ 312 00:14:22,695 --> 00:14:24,855 ‫זה כנראה יהיה הכי טוב אם תראו את זה.‬ 313 00:14:25,281 --> 00:14:26,121 ‫כן.‬ 314 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 ‫בסדר.‬ 315 00:14:28,450 --> 00:14:29,540 ‫בואו.‬ 316 00:14:30,411 --> 00:14:31,251 ‫בואו ניכנס.‬ 317 00:14:31,328 --> 00:14:34,248 ‫תרשו לי לומר, הוא מאוד מותש כרגע,‬ 318 00:14:34,331 --> 00:14:36,081 ‫אז תנסו להיות…‬ 319 00:14:36,166 --> 00:14:38,166 ‫כאילו, אל תכבידו עליו.‬ ‫-כן.‬ 320 00:14:49,471 --> 00:14:54,271 ‫מר טימס?‬ 321 00:14:56,979 --> 00:15:00,069 ‫מר טימס, המדבירים כאן איתנו.‬ ‫-יופי.‬ 322 00:15:00,149 --> 00:15:03,609 ‫אכפת לך, מר טימס,‬ ‫להראות למדבירים, כדי שיוכלו להעיף מבט?‬ 323 00:15:04,445 --> 00:15:05,275 ‫כמובן.‬ 324 00:15:16,624 --> 00:15:19,044 ‫טוב, בסדר. אני חושב שהבנו.‬ 325 00:15:19,126 --> 00:15:21,126 ‫תודה, מר… אדוני…‬ 326 00:15:21,211 --> 00:15:22,381 ‫תודה, מר טימס.‬ 327 00:15:22,463 --> 00:15:23,963 ‫אני חושב…‬ ‫-ראית?‬ 328 00:15:24,048 --> 00:15:25,628 ‫כן. אנחנו נדבר.‬ 329 00:15:25,716 --> 00:15:28,796 ‫בסדר, מר טימס, סליחה על ההפרעה האחרונה.‬ 330 00:15:28,886 --> 00:15:31,466 ‫קיירה, את נפלאה.‬ ‫-זה בסדר.‬ 331 00:15:31,555 --> 00:15:32,715 ‫אתה צריך לנוח.‬ 332 00:15:32,806 --> 00:15:34,266 ‫מה לעזאזל זה היה?‬ 333 00:15:34,350 --> 00:15:37,020 ‫טוב, בואו פשוט נשב.‬ ‫-מה זה?‬ 334 00:15:40,773 --> 00:15:45,653 ‫אז אני חושב ש-15 הדקות‬ ‫הבאות הן מאוד קריטיות לבריאותו.‬ 335 00:15:46,654 --> 00:15:48,034 ‫בסדר?‬ ‫-טוב, כן.‬ 336 00:15:48,656 --> 00:15:50,276 ‫אני הולך להביא כמה דברים‬ 337 00:15:50,366 --> 00:15:52,946 ‫מהמשאית ממש מהר. אני כבר חוזר, בסדר?‬ 338 00:15:53,035 --> 00:15:54,035 ‫בסדר?‬ ‫-נהדר. בסדר.‬ 339 00:15:54,119 --> 00:15:55,579 ‫טוב, תישארו כאן, בסדר?‬ 340 00:15:55,663 --> 00:15:56,913 ‫נשמע טוב.‬ 341 00:15:59,249 --> 00:16:04,339 ‫רגע. אם 15 הדקות הבאות קריטיות לחייו,‬ ‫לא כדאי שנתקשר… למוקד החירום?‬ 342 00:16:04,421 --> 00:16:05,511 ‫אני מבולבל.‬ ‫-כן.‬ 343 00:16:06,090 --> 00:16:09,890 ‫חכו. רק רגע. אם 15 הדקות‬ ‫הבאות הן קריטיות, כדאי ש…‬ 344 00:16:09,969 --> 00:16:11,429 ‫אבל כדאי ש…‬ 345 00:16:12,346 --> 00:16:14,806 ‫כדאי שנחכה לו, נכון? הוא יודע מה לומר.‬ 346 00:16:14,890 --> 00:16:15,770 ‫בסדר.‬ 347 00:16:16,976 --> 00:16:17,806 ‫הנה מתחילים.‬ 348 00:16:18,352 --> 00:16:21,402 ‫מי יכול לרשום הערות? רוצה לרשום הערות?‬ ‫-בסדר.‬ 349 00:16:21,480 --> 00:16:25,990 ‫הנה מה שאני צריך. את תתקשרי‬ ‫למוקד החירום. תבקשי את בקרת רעלים.‬ 350 00:16:26,068 --> 00:16:27,108 ‫בסדר?‬ ‫-כן, הבנתי.‬ 351 00:16:27,194 --> 00:16:28,614 ‫תתארי את הנשיכה.‬ ‫-בסדר.‬ 352 00:16:29,196 --> 00:16:31,066 ‫כי מה שאני צריך שתגלי בשבילי‬ 353 00:16:31,156 --> 00:16:33,406 ‫זה איזה נוגדן. יש לי כמה נוגדנים.‬ ‫-כן.‬ 354 00:16:33,492 --> 00:16:35,832 ‫כך שברגע שיאמרו לך, בואי ותקראי לי.‬ 355 00:16:35,911 --> 00:16:41,171 ‫כי אני חייב להיכנס לחדר הזה. אני אקח‬ ‫כמה דגימות אוויר. ואחטא את האזור.‬ 356 00:16:41,250 --> 00:16:43,460 ‫אבל ברגע שתבררי, בואי אלי, בסדר?‬ 357 00:16:43,544 --> 00:16:44,884 ‫אל תהססי, טוב?‬ 358 00:16:45,129 --> 00:16:47,089 ‫בסדר.‬ ‫-אתקשר למוקד החירום.‬ 359 00:16:47,172 --> 00:16:48,672 ‫בנט, יש לך את המידע?‬ 360 00:16:48,757 --> 00:16:49,757 ‫כן.‬ ‫-בסדר.‬ 361 00:16:49,842 --> 00:16:50,842 ‫טוב.‬ ‫-בסדר.‬ 362 00:16:50,926 --> 00:16:52,006 ‫תתכוננו לשיחה.‬ 363 00:16:53,554 --> 00:16:56,184 ‫היי, אנחנו צריכים לדבר‬ ‫עם בקרת הרעלים, בבקשה.‬ 364 00:16:59,685 --> 00:17:03,145 ‫בקרת רעלים. איך אוכל לעזור לך?‬ ‫-בסדר, תקשיב טוב.‬ 365 00:17:03,230 --> 00:17:05,020 ‫יש לנו גבר,‬ 366 00:17:05,107 --> 00:17:09,777 ‫ובעיקרון, הוא ננשך על ידי‬ ‫עכביש "הורס בתים צ'יליאני"‬ 367 00:17:09,862 --> 00:17:12,032 ‫או עכביש "גוליית בוליביאני".‬ 368 00:17:12,114 --> 00:17:15,584 ‫אנחנו לא יודעים איזה מהם,‬ ‫אבל ייתכן שזה אחד מהשניים האלה.‬ 369 00:17:15,659 --> 00:17:16,489 ‫בסדר.‬ 370 00:17:17,243 --> 00:17:19,583 ‫האם היית אומרת שהחולה קודח מחום?‬ 371 00:17:19,954 --> 00:17:21,424 ‫כן…‬ 372 00:17:21,498 --> 00:17:24,038 ‫אדוני, יש לנו כאן מדבירים,‬ 373 00:17:24,126 --> 00:17:25,956 ‫אז יש לנו מספר נוגדנים,‬ 374 00:17:26,045 --> 00:17:27,875 ‫אבל אנו צריכים לדעת עם איזה מהם‬ 375 00:17:27,963 --> 00:17:30,923 ‫לטפל נגד ה"הורס בתים… צ'יליאני".‬ ‫-יש לכם נוגדנים.‬ 376 00:17:31,008 --> 00:17:33,548 ‫כן. יש לנו הערכת זמן של 15 דקות‬ 377 00:17:33,635 --> 00:17:35,595 ‫לפני שדברים יהפכו לגרועים.‬ 378 00:17:35,679 --> 00:17:36,509 ‫תני לי רגע.‬ 379 00:17:41,101 --> 00:17:42,481 ‫מה לעזאזל זה היה?‬ 380 00:17:42,561 --> 00:17:43,601 ‫סקוטי!‬ 381 00:17:43,687 --> 00:17:45,307 ‫טוב, בסדר. בואו נלך לספר…‬ 382 00:17:45,397 --> 00:17:47,727 ‫אוקיי, כולם להתכונן. זהו זה. תתכוננו.‬ 383 00:17:51,487 --> 00:17:52,777 ‫אלוהים.‬ 384 00:17:54,031 --> 00:17:54,951 ‫איפה הוא?‬ 385 00:17:55,699 --> 00:17:56,699 ‫טוב, קדימה.‬ 386 00:17:57,242 --> 00:17:58,412 ‫קדימה. בואו, חבר'ה.‬ 387 00:17:58,494 --> 00:18:00,504 ‫רגע, ג'ון.‬ ‫-לא כדאי?‬ 388 00:18:02,372 --> 00:18:03,422 ‫קדימה.‬ ‫-בסדר.‬ 389 00:18:03,499 --> 00:18:05,829 ‫למה היו קורי עכביש?‬ ‫-את מוכנה לבוא איתי?‬ 390 00:18:05,918 --> 00:18:08,378 ‫איך הקורים הגיעו לכאן?‬ ‫-אני זקוקה לעזרתך.‬ 391 00:18:08,462 --> 00:18:10,842 ‫-אני אלך איתך.‬ ‫-נלך יחד. נהיה בסדר.‬ 392 00:18:11,465 --> 00:18:12,875 ‫בסדר.‬ 393 00:18:12,966 --> 00:18:15,796 ‫מר טימס?‬ 394 00:18:16,762 --> 00:18:18,262 ‫מר טימס…‬ 395 00:18:23,185 --> 00:18:24,305 ‫אלוהים!‬ 396 00:18:31,110 --> 00:18:31,990 ‫בנט!‬ 397 00:18:33,112 --> 00:18:35,072 ‫היי! בנט!‬ 398 00:18:35,948 --> 00:18:36,948 ‫תחזור!‬ 399 00:18:37,699 --> 00:18:38,739 ‫בנט!‬ 400 00:18:39,618 --> 00:18:41,498 ‫הוא בורח.‬ 401 00:18:41,578 --> 00:18:43,868 ‫יש לנו בורח.‬ 402 00:18:48,669 --> 00:18:49,629 ‫לעזאזל!‬ 403 00:18:51,880 --> 00:18:53,630 ‫לעזאזל!‬ 404 00:18:53,715 --> 00:18:55,085 ‫אני צריכה לצאת מכאן!‬ 405 00:18:56,468 --> 00:18:59,598 ‫הצילו!‬ 406 00:18:59,680 --> 00:19:01,720 ‫בואי לפה! בבקשה, הצילו!‬ 407 00:19:02,975 --> 00:19:04,765 ‫אנו צריכים להחזיר את בנט לבית.‬ 408 00:19:04,852 --> 00:19:08,112 ‫קונול, תעשה כל מה שאתה‬ ‫יכול כדי להחזיר את בנט לבית.‬ 409 00:19:08,605 --> 00:19:09,685 ‫בנט!‬ 410 00:19:09,773 --> 00:19:11,693 ‫רגע! היי! בנט!‬ 411 00:19:11,775 --> 00:19:13,275 ‫זה מקרה חירום!‬ 412 00:19:13,360 --> 00:19:15,740 ‫תחזור! אנו צריכים אותך! אני זקוק לעזרתך.‬ 413 00:19:16,321 --> 00:19:17,911 ‫קדימה! אני זקוק לעזרתך!‬ 414 00:19:17,990 --> 00:19:18,990 ‫אני זקוק לעזרתך!‬ 415 00:19:19,491 --> 00:19:20,871 ‫בסדר. אני נכנס.‬ 416 00:19:22,286 --> 00:19:23,786 ‫אני לא יכול לזוז.‬ 417 00:19:25,497 --> 00:19:26,707 ‫מהר!‬ 418 00:19:27,166 --> 00:19:28,536 ‫בוא הנה, מהר!‬ ‫-בנט!‬ 419 00:19:28,625 --> 00:19:29,455 ‫אני כאן.‬ 420 00:19:29,543 --> 00:19:31,963 ‫בנט… תעזור לי. בבקשה.‬ 421 00:19:34,256 --> 00:19:36,126 ‫לעזאזל! לא!‬ 422 00:19:48,896 --> 00:19:50,056 ‫מה קורה?‬ 423 00:19:50,147 --> 00:19:50,977 ‫אין לי מושג.‬ 424 00:19:51,064 --> 00:19:52,234 ‫אתה בסדר?‬ 425 00:19:52,316 --> 00:19:54,476 ‫לא. יש עליי עכבישים.‬ ‫-אתה בסדר?‬ 426 00:19:56,320 --> 00:19:58,320 ‫אני יכול להסביר מה קורה כאן.‬ 427 00:19:58,405 --> 00:20:00,735 ‫אתם בתוכנית שלי, "מי מפחד ממתיחות".‬ 428 00:20:03,660 --> 00:20:05,700 ‫כן! אבל על דייב באמת יש עכבישים.‬ 429 00:20:05,787 --> 00:20:06,657 ‫כן. זהירות.‬ 430 00:20:06,747 --> 00:20:09,877 ‫אז אתה מתחרפן עכשיו?‬ ‫-אני בסדר. אני בסדר עכשיו.‬ 431 00:20:09,958 --> 00:20:11,538 ‫מה קורה, אחי?‬ ‫-מה קורה?‬ 432 00:20:11,627 --> 00:20:13,247 ‫ידעתי שתברח!‬ ‫-זה מטורף.‬ 433 00:20:13,337 --> 00:20:15,797 ‫הייתי בשער.‬ 434 00:20:15,881 --> 00:20:18,551 ‫טוב, רשמית אתה האדם המהיר ביותר‬ 435 00:20:19,509 --> 00:20:22,299 ‫שהיה לנו ב"מי מפחד ממתיחות" עד כה.‬ 436 00:20:22,387 --> 00:20:24,307 ‫דחפתי אותה מהדרך,‬ 437 00:20:24,389 --> 00:20:27,309 ‫נכנסתי לחדר ההוא וסגרתי אותה בחוץ.‬ 438 00:20:27,392 --> 00:20:28,942 ‫סגרתי את הדלת ממש עליה!‬ 439 00:20:29,019 --> 00:20:30,309 ‫את לא מעורבת בזה?‬ 440 00:20:31,104 --> 00:20:32,864 ‫אני לא מעורבת בזה.‬ ‫-לא.‬ 441 00:20:32,940 --> 00:20:35,320 ‫שניכם היחידים שלא הייתם מעורבים בזה.‬ 442 00:20:35,400 --> 00:20:37,440 ‫עבדו על שניכם היום.‬ ‫-מדליק.‬ 443 00:20:38,654 --> 00:20:42,414 ‫אתם הכוכבים של "מי מפחד ממתיחות"!‬ ‫יש לנו לוחמת אחת ובורח אחד.‬ 444 00:20:44,493 --> 00:20:47,583 ‫תנו לעצמכם מחיאות כפיים.‬ ‫היום היה לנו, מאבק או בריחה.‬ 445 00:20:47,663 --> 00:20:49,583 ‫אלוהים, אני לא מאמינה. אני פשוט…‬ 446 00:21:19,278 --> 00:21:21,068 ‫תרגום כתוביות: ליפא אביחי בוב‬