1 00:00:06,006 --> 00:00:08,676 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,941 LE MANOIR DE L'ARAIGNÉE 3 00:00:19,519 --> 00:00:23,189 Bon, les gars, préparez-vous à une bonne dose d'angoisse. 4 00:00:23,732 --> 00:00:27,322 Cet épisode commence chez le fictif Monsieur Timms, 5 00:00:27,902 --> 00:00:31,452 le PDG d'un géant de la chimie appelé Tomanson Chem Tech. 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,661 Dans le scénario, il vient de rentrer d'une expédition 7 00:00:34,743 --> 00:00:36,493 dans les jungles sud-américaines, 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,958 et des passagers clandestins se sont joints au voyage. 9 00:00:40,040 --> 00:00:43,840 Il est maintenant alité à cause d'une morsure d'origine inconnue, 10 00:00:43,918 --> 00:00:47,838 et les symptômes causés par le venin ne lui ont pas fait de cadeau. 11 00:00:47,922 --> 00:00:51,632 Ce soir, nous avons deux cibles dont les chemins vont se tisser 12 00:00:51,718 --> 00:00:54,548 tout droit jusqu'à la porte de Monsieur Timms. 13 00:00:55,597 --> 00:00:59,677 La première, c'est Kierra, qui arrive à l'instant chez Monsieur Timms. 14 00:00:59,768 --> 00:01:01,768 Elle rejoint June, l'assistante de M. Timms, 15 00:01:01,853 --> 00:01:04,903 qui a grand besoin d'aide depuis qu'il est souffrant. 16 00:01:04,981 --> 00:01:06,901 C'est elle qui l'aidera ce soir. 17 00:01:06,983 --> 00:01:10,533 Au même moment, Bennett, notre deuxième cible, 18 00:01:10,612 --> 00:01:13,112 se prépare à une soirée palpitante avec Scotty, 19 00:01:13,198 --> 00:01:16,078 à la tête de "Bug's Worst Enemy Extermination". 20 00:01:16,159 --> 00:01:20,579 Il croit partir inspecter une propriété à la recherche de nuisibles. 21 00:01:20,663 --> 00:01:24,133 Et cette propriété n'est autre que la maison de M. Timms. 22 00:01:24,209 --> 00:01:27,629 Tous ceux que Bennett et Kierra rencontreront sont acteurs, 23 00:01:27,712 --> 00:01:30,722 et tout sera filmé par caméras cachées. 24 00:01:30,799 --> 00:01:32,759 Nos cibles ne se connaissent pas, 25 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 et si tout se passe bien, ces deux-là vont se retrouver pris 26 00:01:35,845 --> 00:01:38,925 dans la toile du manoir de l'araignée. 27 00:01:43,353 --> 00:01:46,943 PROPRIÉTÉ DE MONSIEUR TIMMS 28 00:01:50,485 --> 00:01:52,695 Bonsoir, je suis June. 29 00:01:52,779 --> 00:01:54,609 Bienvenue dans la famille Tomanson. 30 00:01:54,697 --> 00:01:56,947 - Comment allez-vous ? - Super bien. 31 00:01:57,033 --> 00:01:58,873 - Et vous ? - Je vais très bien. 32 00:01:58,952 --> 00:02:01,202 - Malgré la pluie, tout ça… - Je sais. 33 00:02:01,287 --> 00:02:03,577 - La circulation. - Oui, quelle plaie. 34 00:02:03,665 --> 00:02:06,035 Merci beaucoup d'être venue. 35 00:02:06,126 --> 00:02:08,286 Nous sommes chez M. Timms, mon employeur. 36 00:02:08,378 --> 00:02:11,758 On va travailler d'ici, car il ne va pas très bien. 37 00:02:12,465 --> 00:02:16,385 Il est épuisé, parce que sa maison est en cours de vente. 38 00:02:17,595 --> 00:02:18,965 - Ça se comprend. - Oui. 39 00:02:19,055 --> 00:02:20,595 - C'est du travail. - Oui. 40 00:02:20,682 --> 00:02:23,272 Il y a deux ou trois choses à faire. 41 00:02:23,351 --> 00:02:26,441 J'ai oublié mes lunettes. Vous allez être mes yeux et mes oreilles. 42 00:02:26,521 --> 00:02:29,691 Donc, si vous pouviez prendre des notes. Vous pouvez me lire ça ? 43 00:02:29,774 --> 00:02:31,994 Oui, bien sûr. Alors… 44 00:02:32,944 --> 00:02:35,494 "Les autres déménageurs viennent demain. 45 00:02:35,572 --> 00:02:37,492 L'exterminateur vient aujourd'hui." 46 00:02:37,574 --> 00:02:40,664 Parfait. Kierra lit le planning. Montrez-moi Bennett. 47 00:02:44,664 --> 00:02:47,754 QG DE "BUGS WORST ENEMY" 10 KM DE LA PROPRIÉTÉ 48 00:02:47,834 --> 00:02:50,004 Merci infiniment pour ton aide. 49 00:02:50,086 --> 00:02:50,916 C'est normal. 50 00:02:51,004 --> 00:02:55,804 Ça devrait être une tournée facile. D'abord, parle-moi de toi. 51 00:02:56,342 --> 00:02:57,342 J'ai 19 ans. 52 00:02:57,427 --> 00:02:59,297 - Première année de fac ? - Deuxième. 53 00:02:59,387 --> 00:03:00,257 D'accord. 54 00:03:00,346 --> 00:03:01,506 Tu étudies quoi ? 55 00:03:02,098 --> 00:03:03,018 Le commerce. 56 00:03:04,017 --> 00:03:05,847 Bon, à mon tour. 57 00:03:05,935 --> 00:03:07,895 "Bug's Worst Enemy", c'est mon entreprise. 58 00:03:07,979 --> 00:03:10,569 - Tu sais ce qu'on fait ? - Vous tuez les insectes. 59 00:03:10,648 --> 00:03:12,778 - Les insectes… - Les rats… Ce genre de trucs. 60 00:03:12,859 --> 00:03:15,359 Voilà. Tu as de l'expérience avec les insectes, les rats 61 00:03:15,445 --> 00:03:16,485 et ce genre de trucs ? 62 00:03:16,988 --> 00:03:19,238 - J'ai aucune expérience. - Aucune. 63 00:03:20,825 --> 00:03:22,905 Super. On peut y aller. 64 00:03:22,994 --> 00:03:24,164 Allons le saluer. 65 00:03:24,746 --> 00:03:27,536 Il est temps de rencontrer Monsieur Timms. 66 00:03:29,459 --> 00:03:30,709 Monsieur Timms ? 67 00:03:30,793 --> 00:03:31,963 Entrez. 68 00:03:32,545 --> 00:03:33,915 Entrez, June. Entrez. 69 00:03:34,005 --> 00:03:35,585 - Bonsoir. - Bonsoir. 70 00:03:36,466 --> 00:03:37,296 Bonsoir. 71 00:03:37,383 --> 00:03:40,303 Veuillez m'excuser de ne pas pouvoir me lever pour vous saluer. 72 00:03:40,386 --> 00:03:41,676 Je suis exténué. 73 00:03:41,763 --> 00:03:44,563 Non, ne vous en faites pas. Merci. 74 00:03:45,058 --> 00:03:47,188 J'ai travaillé si dur sur le nouveau programme. 75 00:03:47,268 --> 00:03:48,688 Un travail remarquable. 76 00:03:48,770 --> 00:03:51,190 Avez-vous été au musée d'histoire naturelle ? 77 00:03:51,564 --> 00:03:55,364 Non. Ça fait vraiment longtemps que je n'y suis pas allée. 78 00:03:55,443 --> 00:03:57,493 La famille Tomanson… 79 00:03:57,570 --> 00:04:00,110 Nous fournissons beaucoup d'artefacts au musée. 80 00:04:00,698 --> 00:04:01,988 - Vraiment ? - Oui. 81 00:04:02,075 --> 00:04:04,325 - C'est génial. - C'est vraiment super. 82 00:04:04,410 --> 00:04:07,040 Il va falloir que j'y aille alors. 83 00:04:07,121 --> 00:04:09,121 Maintenant que vous êtes de la famille… 84 00:04:09,207 --> 00:04:10,037 Oui. 85 00:04:10,124 --> 00:04:12,134 On peut vous donner un accès gratuit. 86 00:04:12,210 --> 00:04:14,630 Avant la fin de la nuit. C'est d'accord ? 87 00:04:14,712 --> 00:04:16,512 Oui. Tout à fait. 88 00:04:17,048 --> 00:04:19,048 Vous avez vu ma liste ? 89 00:04:19,133 --> 00:04:22,223 Je me souviens que l'exterminateur doit venir… 90 00:04:23,680 --> 00:04:24,810 aujourd'hui. 91 00:04:26,182 --> 00:04:27,022 Super. 92 00:04:27,558 --> 00:04:28,938 C'est une grande maison 93 00:04:29,018 --> 00:04:30,308 qu'on va voir ce soir. 94 00:04:30,395 --> 00:04:32,185 Une maison à 2,7 millions. 95 00:04:32,272 --> 00:04:33,482 Cool. 96 00:04:33,564 --> 00:04:35,574 - Je vous explique. - D'accord. 97 00:04:35,650 --> 00:04:37,360 Je vends ma maison. 98 00:04:37,944 --> 00:04:41,164 Pour ça, je dois avoir le feu vert 99 00:04:41,239 --> 00:04:45,159 de tous les experts, y compris de l'exterminateur. 100 00:04:45,618 --> 00:04:48,868 Pour la vendre, il leur faut un certificat 101 00:04:48,955 --> 00:04:51,785 qui montre aux acheteurs potentiels 102 00:04:51,874 --> 00:04:53,844 que la maison n'est pas infestée. 103 00:04:53,918 --> 00:04:56,548 On va s'assurer qu'il n'y a pas de problème, 104 00:04:56,629 --> 00:04:58,169 lui donner son certificat, 105 00:04:58,256 --> 00:04:59,876 et passer à la prochaine maison. 106 00:04:59,966 --> 00:05:00,796 Ça marche. 107 00:05:01,467 --> 00:05:04,177 Pourriez-vous demander quelque chose pour moi ? 108 00:05:04,262 --> 00:05:05,102 Bien sûr. 109 00:05:05,680 --> 00:05:10,100 J'ai été piqué il y a peu. Vous voulez bien y jeter un œil ? 110 00:05:10,184 --> 00:05:11,854 - Je ne vois pas. - Bien sûr. 111 00:05:12,687 --> 00:05:13,857 Que voyez-vous ? 112 00:05:17,942 --> 00:05:19,362 Mon Dieu. 113 00:05:19,944 --> 00:05:23,454 Je ne suis pas sûre, mais on dirait que quelque chose a… 114 00:05:23,531 --> 00:05:25,831 Il y a comme un dard à l'intérieur. 115 00:05:25,908 --> 00:05:27,408 Je crois que c'est ça. 116 00:05:27,493 --> 00:05:31,163 - Ça doit être un dard. - C'est comment ? Ça a l'air grave ? 117 00:05:34,250 --> 00:05:35,170 Peut-être que… 118 00:05:39,297 --> 00:05:40,667 Elle est en panique. 119 00:05:41,549 --> 00:05:45,429 Ça n'a pas l'air d'être quelque chose de mortel en tout cas. 120 00:05:45,511 --> 00:05:47,141 - Pas du tout. - Tant mieux. 121 00:05:47,221 --> 00:05:48,891 Peut-être qu'une crème… 122 00:05:49,474 --> 00:05:50,854 Quelque chose du genre. 123 00:05:50,933 --> 00:05:51,933 De la pommade ? 124 00:05:52,018 --> 00:05:54,148 Oui, une pommade. Exactement. 125 00:05:54,228 --> 00:05:55,188 - Oui. - Bon. 126 00:05:55,271 --> 00:05:58,321 Mais si vous pouvez la décrire à l'exterminateur, 127 00:05:58,399 --> 00:06:00,779 j'aimerais l'avis d'un professionnel. 128 00:06:00,860 --> 00:06:03,280 Reposez-vous. On reviendra bientôt. 129 00:06:03,363 --> 00:06:05,873 Ravie de vous avoir rencontré. Merci. 130 00:06:05,948 --> 00:06:06,778 Très bien. 131 00:06:12,080 --> 00:06:14,370 Tu es à l'aise avec les insectes ? 132 00:06:15,375 --> 00:06:16,625 On va dire… 133 00:06:16,709 --> 00:06:18,339 Je suis plutôt à l'aise. 134 00:06:18,419 --> 00:06:21,379 Pas trop avec les araignées. Elles me font flipper, mais… 135 00:06:23,466 --> 00:06:26,006 On va bosser avec Kunal, un autre employé. 136 00:06:26,094 --> 00:06:27,974 C'est mon cousin par alliance. 137 00:06:28,054 --> 00:06:30,894 Il y est déjà. Il y est allé la semaine dernière. 138 00:06:30,973 --> 00:06:33,683 Je sais pas pourquoi il veut pas y retourner. 139 00:06:33,768 --> 00:06:35,848 - Il a la frousse. - Il a peur de la maison ? 140 00:06:35,937 --> 00:06:37,977 Il a dit : "Y a quelque chose dans le mur. 141 00:06:38,064 --> 00:06:39,274 C'est flippant." 142 00:06:39,357 --> 00:06:40,607 Il me gonfle. 143 00:06:40,691 --> 00:06:43,111 On verra bien ce qu'il y a dans ce mur. 144 00:06:43,194 --> 00:06:44,954 Si c'est un gros truc, 145 00:06:45,029 --> 00:06:47,909 je vais pas te faire prendre de risques. 146 00:06:51,285 --> 00:06:53,075 Vous avez déjà vu ça ? 147 00:06:53,162 --> 00:06:55,502 Non. Jamais. 148 00:06:56,165 --> 00:06:59,625 Je n'avais jamais vu une piqûre s'étendre comme ça. 149 00:06:59,710 --> 00:07:01,920 Qu'il ait à subir ça en plus de tout le reste… 150 00:07:02,004 --> 00:07:04,924 Oui… Il vous aime bien. Vous lui avez plu. 151 00:07:05,007 --> 00:07:06,797 - Vous pensez ? - C'est vrai. 152 00:07:07,969 --> 00:07:10,849 C'est l'heure de la rencontre pour Kierra et Bennett. 153 00:07:10,930 --> 00:07:12,470 Rends-moi service… 154 00:07:12,557 --> 00:07:15,937 Appelle-les, dis-leur qu'on est "Bug's Worst Enemy", 155 00:07:16,018 --> 00:07:17,768 l'entreprise d'extermination, 156 00:07:17,854 --> 00:07:20,444 et qu'il faut ouvrir l'accès à la maison. 157 00:07:20,523 --> 00:07:23,193 Retournons à ce prospectus. On devrait… 158 00:07:26,696 --> 00:07:30,946 - Résidence de M. Timms. Bonsoir. - C'est Bennet de "Bug's Worst Enemy" ? 159 00:07:31,033 --> 00:07:32,913 - Ah oui. - L'exterminateur. 160 00:07:32,994 --> 00:07:35,834 Super. M. Timms voulait vous demander une chose. 161 00:07:35,913 --> 00:07:38,753 - Que voulait-il savoir ? - Oui. M. Timms 162 00:07:38,833 --> 00:07:44,093 se pose des questions à propos d'une piqûre d'insecte 163 00:07:44,172 --> 00:07:45,922 qu'il a sur la poitrine. 164 00:07:47,550 --> 00:07:50,010 Il veut savoir s'il doit s'inquiéter. 165 00:07:50,094 --> 00:07:53,184 Je ne pourrais pas dire de quel insecte il s'agit, 166 00:07:53,264 --> 00:07:55,894 mais on dirait bien 167 00:07:55,975 --> 00:07:58,725 qu'il a un dard sous la peau. 168 00:07:58,811 --> 00:08:00,651 Vous savez où c'est arrivé ? 169 00:08:00,730 --> 00:08:01,690 Dans la maison ? 170 00:08:01,772 --> 00:08:05,072 Non, on n'a pas cette information. 171 00:08:05,151 --> 00:08:06,741 On peut lui demander. 172 00:08:06,819 --> 00:08:09,159 Il a voyagé quelque part récemment ? 173 00:08:09,780 --> 00:08:12,160 Il a voyagé quelque part ? 174 00:08:12,742 --> 00:08:15,412 En dehors des États-Unis, ou juste… 175 00:08:15,495 --> 00:08:17,245 En dehors de l'État. 176 00:08:17,330 --> 00:08:18,920 D'accord. On va demander. 177 00:08:18,998 --> 00:08:20,368 Et s'il tremblait. 178 00:08:20,458 --> 00:08:21,828 Il tremblait ? 179 00:08:21,918 --> 00:08:24,378 Pas vraiment, 180 00:08:24,462 --> 00:08:26,382 mais je peux vérifier ça aussi. 181 00:08:26,923 --> 00:08:29,183 On sera là dans trois minutes, 182 00:08:29,258 --> 00:08:31,258 mais il nous faut l'accès à la maison. 183 00:08:31,344 --> 00:08:33,104 - Trois minutes. - Super. 184 00:08:33,679 --> 00:08:35,179 Voilà. Merci. 185 00:08:35,264 --> 00:08:36,144 Merci. 186 00:08:36,224 --> 00:08:39,734 On devrait aller lui demander tout ça avant qu'ils arrivent. 187 00:08:39,810 --> 00:08:42,100 On dirait qu'ils sont inquiets, alors… 188 00:08:42,188 --> 00:08:43,768 Allons-y. 189 00:08:50,488 --> 00:08:51,488 Monsieur Timms ? 190 00:09:03,000 --> 00:09:03,830 Excusez-moi. 191 00:09:04,710 --> 00:09:08,920 Les exterminateurs ont appelé et ils ont des questions sur votre piqûre. 192 00:09:09,006 --> 00:09:10,626 Bien. D'accord. 193 00:09:10,716 --> 00:09:14,006 Ils veulent savoir où la piqûre a eu lieu. 194 00:09:14,095 --> 00:09:15,885 Au séjour, dans le coin salon. 195 00:09:15,972 --> 00:09:18,312 J'allais allumer la cheminée 196 00:09:18,391 --> 00:09:19,931 et j'ai senti une piqûre. 197 00:09:22,186 --> 00:09:24,686 - Une morsure d'araignée ? - Une quoi ? 198 00:09:24,772 --> 00:09:26,232 - Une araignée ? - Possible. 199 00:09:26,315 --> 00:09:27,685 C'est assez rare, 200 00:09:27,775 --> 00:09:29,275 à cette époque de l'année. 201 00:09:30,152 --> 00:09:31,612 Donc pas une locale. 202 00:09:31,696 --> 00:09:34,236 Êtes-vous sorti de l'État récemment ? 203 00:09:34,323 --> 00:09:37,493 J'ai apporté des artefacts et des cargaisons de l'étranger. 204 00:09:38,077 --> 00:09:41,707 J'ai récemment reçu de superbes artefacts du Chili. 205 00:09:43,583 --> 00:09:45,633 - En Amérique du Sud. - D'accord. 206 00:09:46,877 --> 00:09:48,747 Avez-vous eu des tremblements ? 207 00:09:48,838 --> 00:09:50,458 La nuit dernière, oui. 208 00:09:51,257 --> 00:09:52,677 Je n'étais pas moi-même. 209 00:09:54,594 --> 00:09:55,554 Comme une crise. 210 00:09:55,636 --> 00:09:56,796 Dans votre corps ? 211 00:09:56,887 --> 00:09:58,347 - Oui. - D'accord. 212 00:09:59,932 --> 00:10:02,272 Activez les bruits d'araignée. 213 00:10:06,230 --> 00:10:07,730 Vous entendez ? 214 00:10:10,026 --> 00:10:12,236 Oui, j'ai entendu. 215 00:10:12,320 --> 00:10:14,860 - Vous entendez aussi ? - Oui. Attendez. 216 00:10:16,157 --> 00:10:19,287 - C'est fini, mais j'ai entendu. - Vous aussi ? 217 00:10:19,368 --> 00:10:21,658 - Je ne suis pas fou. - Non. Vous ne l'êtes pas. 218 00:10:24,874 --> 00:10:26,754 Est-ce que ça venait de là ? 219 00:10:29,587 --> 00:10:31,087 On va vous laisser. 220 00:10:31,756 --> 00:10:34,046 - Oui, reposez-vous. - Merci, M. Timms. 221 00:10:34,133 --> 00:10:36,303 - Bravo à vous deux. - Merci. 222 00:10:38,888 --> 00:10:40,968 Bennett et Scotty arrivent. 223 00:10:41,057 --> 00:10:43,427 Kunal devrait attendre devant la maison. 224 00:10:44,101 --> 00:10:45,141 Cool. 225 00:10:45,227 --> 00:10:46,267 Oui, hein ? 226 00:10:48,481 --> 00:10:50,821 - Salut mec. Ça va ? - Quoi de neuf ? 227 00:10:50,900 --> 00:10:52,110 Kunal, voici Bennett. 228 00:10:53,444 --> 00:10:55,244 Ça va ? Kunal. 229 00:11:01,952 --> 00:11:03,372 Tu es déjà entré ? 230 00:11:03,454 --> 00:11:05,254 Non. J'y vais pas tout seul. 231 00:11:05,331 --> 00:11:07,081 Bon, ben, on y va. 232 00:11:08,751 --> 00:11:11,171 Collision imminente. On se prépare. 233 00:11:15,091 --> 00:11:16,131 Bonsoir. 234 00:11:17,134 --> 00:11:18,894 - Je m'appelle June. - Enchanté. 235 00:11:18,969 --> 00:11:20,049 Comment ça va ? 236 00:11:20,137 --> 00:11:22,767 Kierra et Bennett vont se rencontrer pour la première fois. 237 00:11:22,848 --> 00:11:26,268 - Enchantée. Je m'appelle Kierra. - Enchanté. Bennett. 238 00:11:26,352 --> 00:11:28,272 Contente de vous voir. 239 00:11:29,814 --> 00:11:32,234 Alors, j'ai quelques réponses pour vous. 240 00:11:32,316 --> 00:11:34,316 Au sujet de la piqûre, 241 00:11:34,902 --> 00:11:37,072 elle a eu lieu dans le séjour. 242 00:11:37,154 --> 00:11:38,744 Cette pièce, d'ailleurs. 243 00:11:38,823 --> 00:11:40,533 Moi, je descends au sous-sol. 244 00:11:41,826 --> 00:11:45,156 Pardon. C'est mon cousin par alliance. Il n'est pas très mature. 245 00:11:45,246 --> 00:11:47,366 Aucun problème. Désolée. 246 00:11:47,915 --> 00:11:51,745 Donc, juste ici, dans le coin salon. Il s'occupait de la cheminée. 247 00:11:51,836 --> 00:11:54,956 Et c'est là qu'il a senti une grosse piqûre 248 00:11:55,047 --> 00:11:56,377 sur sa poitrine. 249 00:11:57,049 --> 00:11:58,629 La cheminée ? Bon sang. 250 00:11:59,760 --> 00:12:01,220 - Celle-là ? - Ça éblouit. 251 00:12:01,887 --> 00:12:02,847 - Oui. - Là ? 252 00:12:02,930 --> 00:12:04,010 - Oui. - D'accord. 253 00:12:05,015 --> 00:12:07,435 Je vais y jeter un œil. Il y a un peu de… 254 00:12:08,269 --> 00:12:10,399 - Quelques toiles. - Oui. 255 00:12:13,858 --> 00:12:16,938 - Je vois bien des signes d'infestation. - Vraiment ? 256 00:12:17,027 --> 00:12:19,067 Y a quelque chose. Je sais pas si… 257 00:12:21,449 --> 00:12:22,869 La vache ! 258 00:12:22,950 --> 00:12:24,540 Mon Dieu. 259 00:12:24,618 --> 00:12:26,288 C'est pas bon. 260 00:12:27,371 --> 00:12:28,251 La toile. 261 00:12:29,749 --> 00:12:30,579 Désolée. 262 00:12:30,666 --> 00:12:31,786 C'est rien. Vous avez… 263 00:12:31,876 --> 00:12:34,246 - Non, je n'ai pas peur. - D'accord. 264 00:12:36,213 --> 00:12:38,303 Elle l'a vraiment pas ratée. 265 00:12:38,382 --> 00:12:39,512 - C'est fou. - Oui. 266 00:12:39,592 --> 00:12:41,932 - Elle l'a bien eu. - Oui. Alors… 267 00:12:42,011 --> 00:12:43,351 Tenez-vous prêts. 268 00:12:43,429 --> 00:12:45,559 Laissons Scotty découvrir la caisse. 269 00:12:45,639 --> 00:12:46,599 C'est quoi, ça ? 270 00:12:47,433 --> 00:12:48,273 Vous savez… 271 00:12:48,350 --> 00:12:50,810 Il a sorti beaucoup d'objets, 272 00:12:50,895 --> 00:12:53,145 c'est sûrement là qu'il travaillait. 273 00:12:53,230 --> 00:12:55,650 Il récupère des artefacts, 274 00:12:55,733 --> 00:12:56,823 pour le musée. 275 00:12:56,901 --> 00:12:58,611 Et je crois que les plus récents 276 00:12:58,694 --> 00:13:00,034 proviennent du Chili ? 277 00:13:00,112 --> 00:13:01,202 Ça vient du Chili ? 278 00:13:01,280 --> 00:13:02,240 Il me semble. 279 00:13:03,073 --> 00:13:04,493 Tu m'aides à l'ouvrir ? 280 00:13:18,631 --> 00:13:20,381 C'est une araignée, ça ? 281 00:13:21,133 --> 00:13:23,013 On a peut-être trouvé ce qui l'a mordu. 282 00:13:23,093 --> 00:13:24,473 C'est la coupable. 283 00:13:24,553 --> 00:13:26,853 C'est pas vrai. Faites attention. 284 00:13:26,931 --> 00:13:29,481 - Vous voulez un bâton ou autre ? - Si vous avez. 285 00:13:29,558 --> 00:13:30,678 - Voilà. - Bonne idée. 286 00:13:30,768 --> 00:13:31,598 Merci. 287 00:13:35,439 --> 00:13:37,019 Tout va bien. 288 00:13:37,775 --> 00:13:38,775 Désolé. 289 00:13:38,859 --> 00:13:40,189 Vous gérez. 290 00:13:41,821 --> 00:13:43,531 Elle est morte. 291 00:13:43,614 --> 00:13:45,834 Elle semble venir d'Amérique du Sud. 292 00:13:45,908 --> 00:13:48,988 Je crois que c'est une tentatrice du Chili. 293 00:13:49,078 --> 00:13:50,868 Une tentatrice du Chili ? 294 00:13:50,955 --> 00:13:53,535 Ou une araignée Goliath bolivienne. 295 00:13:54,375 --> 00:13:55,995 On va la refermer. 296 00:13:56,085 --> 00:13:57,335 On va laisser ça… 297 00:13:59,797 --> 00:14:01,667 Vous êtes sûr que c'est une bonne idée ? 298 00:14:02,716 --> 00:14:04,296 - Quoi ? - On va juste… 299 00:14:04,385 --> 00:14:06,505 laisser l'araignée dans la boîte ? 300 00:14:06,595 --> 00:14:07,755 Elle est morte. 301 00:14:07,847 --> 00:14:09,637 - On va la laisser là. - D'accord. 302 00:14:09,723 --> 00:14:12,643 Il doit y en avoir d'autres. On doit trouver et éliminer le nid. 303 00:14:13,435 --> 00:14:14,555 Asseyez-vous. 304 00:14:14,645 --> 00:14:15,975 On va s'organiser. 305 00:14:16,063 --> 00:14:18,613 Ce que j'aimerais faire, si possible… 306 00:14:18,691 --> 00:14:20,571 On pourrait voir la morsure, 307 00:14:20,651 --> 00:14:22,611 pour voir à quoi on a affaire ? 308 00:14:22,695 --> 00:14:24,855 Il vaut mieux que vous la voyiez. 309 00:14:25,281 --> 00:14:26,121 Effectivement. 310 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 D'accord. 311 00:14:28,450 --> 00:14:29,540 Allez. 312 00:14:30,411 --> 00:14:31,251 Allons-y tous. 313 00:14:31,328 --> 00:14:34,248 Encore une fois, il est très épuisé, 314 00:14:34,331 --> 00:14:36,081 donc essayez de… 315 00:14:36,166 --> 00:14:37,746 limiter le bruit. 316 00:14:49,471 --> 00:14:50,431 Monsieur Timms ? 317 00:14:56,979 --> 00:14:59,519 M. Timms, les exterminateurs sont là. 318 00:14:59,607 --> 00:15:01,067 - Bien. - Pourriez-vous 319 00:15:01,150 --> 00:15:03,610 leur montrer la morsure ? 320 00:15:04,445 --> 00:15:05,275 Bien sûr. 321 00:15:16,624 --> 00:15:19,044 Je pense que… que c'est bon. 322 00:15:19,126 --> 00:15:21,126 Merci, Monsieur… 323 00:15:21,211 --> 00:15:22,381 Monsieur Timms. 324 00:15:22,463 --> 00:15:23,963 - Je crois que… - Oui ? 325 00:15:24,048 --> 00:15:25,628 Oui. On va discuter. 326 00:15:25,716 --> 00:15:28,796 M. Timms, pardon pour cette dernière interruption. 327 00:15:28,886 --> 00:15:31,466 - Vous êtes merveilleuse. - Ce n'est rien. 328 00:15:31,555 --> 00:15:32,715 Essayez de vous reposer. 329 00:15:32,806 --> 00:15:34,266 Putain, c'était quoi ? 330 00:15:34,350 --> 00:15:37,020 - Bon. Asseyons-nous. - C'est quoi ? 331 00:15:40,773 --> 00:15:44,493 Je pense que les 15 prochaines minutes vont être cruciales 332 00:15:44,568 --> 00:15:45,648 pour sa santé. 333 00:15:46,487 --> 00:15:48,027 - C'est vrai ? - D'accord. 334 00:15:48,656 --> 00:15:51,326 Je vais chercher des choses dans le camion. 335 00:15:51,408 --> 00:15:52,948 Je reviens tout de suite. 336 00:15:53,035 --> 00:15:54,035 - D'accord ? - Oui. 337 00:15:54,119 --> 00:15:55,579 Restez là. 338 00:15:55,663 --> 00:15:56,543 Très bien. 339 00:15:59,249 --> 00:16:01,879 Si les 15 prochaines minutes sont cruciales pour sa vie, 340 00:16:01,961 --> 00:16:04,341 on ne devrait pas appeler les urgences ? 341 00:16:04,421 --> 00:16:05,511 - Je suis perdu. - Oui. 342 00:16:06,090 --> 00:16:09,890 Attendez. Si la situation est critique, on devrait… 343 00:16:09,969 --> 00:16:11,429 Mais on devrait… 344 00:16:12,304 --> 00:16:14,814 On devrait l'attendre. Il saura quoi dire. 345 00:16:14,890 --> 00:16:15,770 Voilà. 346 00:16:16,976 --> 00:16:17,806 C'est parti. 347 00:16:18,352 --> 00:16:20,482 Qui peut prendre des notes ? Toi ? 348 00:16:21,480 --> 00:16:23,650 Alors, vous appelez les urgences. 349 00:16:23,732 --> 00:16:25,992 Demandez le centre antipoison. 350 00:16:26,068 --> 00:16:27,108 - D'accord ? - Compris. 351 00:16:27,194 --> 00:16:28,614 Décrivez la morsure. 352 00:16:29,196 --> 00:16:32,316 J'ai besoin de savoir quel antidote utiliser. 353 00:16:32,408 --> 00:16:33,408 J'en ai plusieurs. 354 00:16:33,492 --> 00:16:35,832 Quand ils vous le diront, venez me voir. 355 00:16:35,911 --> 00:16:38,911 Je dois aller dans la pièce prélever des échantillons d'air 356 00:16:38,998 --> 00:16:41,168 et désinfecter la zone. 357 00:16:41,250 --> 00:16:43,460 Dès que vous savez, venez me voir, d'accord ? 358 00:16:43,544 --> 00:16:44,884 N'hésitez pas, d'accord ? 359 00:16:45,504 --> 00:16:47,094 - D'accord. - Je les appelle. 360 00:16:47,172 --> 00:16:48,672 Tu as toutes les infos ? 361 00:16:48,757 --> 00:16:49,757 - Oui. - D'accord. 362 00:16:50,342 --> 00:16:52,012 Préparez-vous à décrocher. 363 00:16:53,554 --> 00:16:56,184 Le centre antipoison, s'il vous plaît. 364 00:16:59,685 --> 00:17:03,145 - Ici le centre antipoison. - Écoutez bien, s'il vous plaît. 365 00:17:03,230 --> 00:17:05,020 On a un homme 366 00:17:05,107 --> 00:17:09,777 qui a été mordu soit par une tentatrice du Chili, 367 00:17:09,862 --> 00:17:12,032 soit par une araignée Goliath bolivienne. 368 00:17:12,114 --> 00:17:14,994 On ne sait pas laquelle, mais cela peut-être l'une des deux. 369 00:17:15,617 --> 00:17:16,447 Je vois. 370 00:17:17,244 --> 00:17:19,464 Le patient a-t-il de la fièvre ? 371 00:17:19,955 --> 00:17:21,415 Oui… 372 00:17:21,498 --> 00:17:24,038 En fait, on a des exterminateurs ici, 373 00:17:24,126 --> 00:17:25,956 donc on a plusieurs antidotes, 374 00:17:26,045 --> 00:17:29,085 mais on doit savoir lequel utiliser pour la tentatrice… 375 00:17:29,173 --> 00:17:30,803 - Vous en avez ? - du Chili. 376 00:17:30,883 --> 00:17:33,553 Oui. On a 15 minutes 377 00:17:33,635 --> 00:17:35,595 avant que ça tourne mal. 378 00:17:35,679 --> 00:17:36,509 Un moment. 379 00:17:41,101 --> 00:17:42,481 Putain, c'était quoi, ça ? 380 00:17:42,561 --> 00:17:43,601 Scotty ! 381 00:17:43,687 --> 00:17:45,307 Allons voir. 382 00:17:45,397 --> 00:17:47,727 Ça y est. Que tout le monde se prépare. 383 00:17:51,487 --> 00:17:52,777 Mon Dieu. 384 00:17:54,031 --> 00:17:54,951 Où est-il ? 385 00:17:55,699 --> 00:17:56,699 Allez, venez. 386 00:17:57,242 --> 00:17:58,412 Allez, entrez. 387 00:17:58,494 --> 00:18:00,504 - Attendez, June… - On ne devrait pas ? 388 00:18:02,372 --> 00:18:03,422 - Allez. - OK. 389 00:18:03,499 --> 00:18:05,879 - D'où sort cette toile ? - Vous venez ? 390 00:18:05,959 --> 00:18:08,379 - Comment elle est arrivée là ? - J'ai besoin d'aide. 391 00:18:08,462 --> 00:18:10,842 - Je viens. - On y va ensemble. Ça va aller. 392 00:18:12,966 --> 00:18:14,086 Monsieur Timms ? 393 00:18:23,185 --> 00:18:24,305 Mon Dieu ! 394 00:18:31,110 --> 00:18:31,990 Bennett ! 395 00:18:35,948 --> 00:18:36,948 Reviens ! 396 00:18:39,618 --> 00:18:41,498 Il est en train de détaler. 397 00:18:41,578 --> 00:18:43,658 On a un fugitif. 398 00:18:48,669 --> 00:18:49,629 Merde ! 399 00:18:51,880 --> 00:18:53,630 Merde ! 400 00:18:53,715 --> 00:18:55,085 Je dois sortir d'ici ! 401 00:18:56,468 --> 00:18:57,758 À l'aide ! 402 00:18:59,680 --> 00:19:01,720 Venez ! S'il vous plaît, aidez-moi ! 403 00:19:02,975 --> 00:19:04,765 On doit ramener Bennett. 404 00:19:04,852 --> 00:19:07,522 Kunal, fais tout ce que tu peux pour le ramener. 405 00:19:08,605 --> 00:19:09,685 Bennett ! 406 00:19:09,773 --> 00:19:10,823 Attends ! 407 00:19:11,775 --> 00:19:13,105 C'est une urgence ! 408 00:19:13,610 --> 00:19:15,740 Reviens ! On a besoin de toi. 409 00:19:16,321 --> 00:19:17,911 Vite. J'ai besoin de toi. 410 00:19:18,991 --> 00:19:20,871 Allez. J'y vais. 411 00:19:22,286 --> 00:19:23,786 Je ne peux plus bouger. 412 00:19:25,497 --> 00:19:26,707 Vite ! 413 00:19:27,166 --> 00:19:28,536 - Vite ! - Bennett ! 414 00:19:28,625 --> 00:19:29,455 Je suis là. 415 00:19:29,543 --> 00:19:31,963 Bennett, aide-moi. S'il te plaît. 416 00:19:48,896 --> 00:19:50,056 Qu'est-ce qui se passe ? 417 00:19:50,147 --> 00:19:50,977 Aucune idée. 418 00:19:51,064 --> 00:19:52,234 Ça va ? 419 00:19:52,316 --> 00:19:54,476 - Non, je suis couvert d'araignées. - Ça va ? 420 00:19:56,320 --> 00:19:57,530 Je sais ce qui se passe. 421 00:19:58,405 --> 00:20:00,155 Vous êtes dans Cauchemars et canulars. 422 00:20:03,660 --> 00:20:05,700 Mais Dave est vraiment couvert d'araignées. 423 00:20:05,787 --> 00:20:06,657 Oui. Attention. 424 00:20:06,747 --> 00:20:09,877 - Tu flippes pas trop ? - Ça va. 425 00:20:09,958 --> 00:20:11,538 - Ça va, mec ? - Ça va. 426 00:20:11,627 --> 00:20:13,247 - T'as foncé ! - C'est dingue. 427 00:20:13,337 --> 00:20:14,587 J'étais au portail. 428 00:20:15,881 --> 00:20:18,551 T'es officiellement la personne la plus rapide 429 00:20:19,509 --> 00:20:22,299 qu'on a eue dans l'émission. 430 00:20:22,387 --> 00:20:24,307 Je l'ai poussée, 431 00:20:24,389 --> 00:20:28,939 je suis entrée dans la pièce, et j'ai refermé les portes sur elle. 432 00:20:29,019 --> 00:20:30,309 Vous êtes pas dans le coup ? 433 00:20:31,104 --> 00:20:32,864 - Moi ? Non. - Non. 434 00:20:32,940 --> 00:20:35,320 Vous étiez les seuls à ne pas savoir. 435 00:20:35,400 --> 00:20:37,440 - On vous a piégés. - Cool. 436 00:20:38,654 --> 00:20:42,414 Vous êtes les stars du jour : une combattante et un sprinter. 437 00:20:44,618 --> 00:20:47,538 Applaudissez-vous. On a eu un combat et une fuite. 438 00:20:47,621 --> 00:20:49,581 Bon sang, j'en reviens pas. 439 00:21:24,950 --> 00:21:29,960 Sous-titres : Myriam Chergui