1 00:00:06,006 --> 00:00:08,676 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,941 ‎劇名:蜘蛛大宅 3 00:00:19,519 --> 00:00:23,189 ‎好了,各位,這一次肯定嚇死你 4 00:00:23,732 --> 00:00:27,322 ‎在這集《絕對整到你》中 ‎我們從假扮的提姆先生開始 5 00:00:27,902 --> 00:00:31,452 ‎湯莫森化學科技公司的執行長 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,661 ‎在我們的故事中,提姆先生 7 00:00:34,743 --> 00:00:36,493 ‎剛從南美叢林探險歸來 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,958 ‎他不小心帶回隱伏的紀念品 9 00:00:40,040 --> 00:00:43,880 ‎現在提姆先生臥病在床 ‎他被不知名的蟲咬了 10 00:00:43,960 --> 00:00:47,840 ‎蟲咬的毒液 ‎讓他的身體出現不適的症狀 11 00:00:47,922 --> 00:00:51,632 ‎今晚我們有兩個目標 ‎在非常巧妙的情況下邂逅 12 00:00:51,718 --> 00:00:54,548 ‎所以他們雙雙來到提姆先生家的門口 13 00:00:55,597 --> 00:00:59,677 ‎首先是琪爾拉 ‎此刻剛到提姆先生的家 14 00:00:59,768 --> 00:01:01,768 ‎她要跟提姆先生的助理瓊恩見面 15 00:01:01,853 --> 00:01:04,903 ‎提姆先生臥病後,她需額外的助手 16 00:01:04,980 --> 00:01:06,900 ‎在晚上幫她打理一切 17 00:01:06,983 --> 00:01:10,073 ‎同時,鎮上的另一頭 ‎是第二個毫無戒心的目標 18 00:01:10,153 --> 00:01:11,363 ‎班奈特做好準備 19 00:01:11,446 --> 00:01:13,106 ‎要和史考特度過刺激的一夜 20 00:01:13,198 --> 00:01:16,078 ‎他是蟲蟲天敵除蟲公司的老闆 21 00:01:16,159 --> 00:01:20,579 ‎他相信他在替史考特工作 ‎要檢查一處宅第的病蟲害 22 00:01:20,663 --> 00:01:24,173 ‎猜到了吧,那就是提姆先生的房子 23 00:01:24,250 --> 00:01:27,630 ‎今晚班奈特和琪爾拉 ‎遇到的所有人都是演員 24 00:01:27,712 --> 00:01:30,762 ‎而且所發生的一切 ‎都會被隱藏攝影機拍下來 25 00:01:30,840 --> 00:01:32,760 ‎班奈特和琪爾拉從來沒見過面 26 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 ‎如果進行順利,這兩個人就要陷入 27 00:01:35,845 --> 00:01:38,925 ‎交織著重重謊言的蜘蛛大宅 28 00:01:43,353 --> 00:01:46,943 ‎(提姆先生私宅) 29 00:01:50,485 --> 00:01:52,695 ‎妳好,我是瓊恩 30 00:01:52,779 --> 00:01:54,609 ‎歡迎來到湯莫森家庭 31 00:01:54,697 --> 00:01:56,947 ‎-妳今晚好嗎? ‎-我好極了! 32 00:01:57,033 --> 00:01:58,873 ‎-那太好了! ‎-妳呢? 33 00:01:58,952 --> 00:02:01,202 ‎-管它下雨什麼的 ‎-我知道 34 00:02:01,287 --> 00:02:03,577 ‎-交通 ‎-太忙亂了 35 00:02:03,665 --> 00:02:06,035 ‎謝謝妳過來這裡 36 00:02:06,126 --> 00:02:08,286 ‎這是我老闆提姆先生的家 37 00:02:08,377 --> 00:02:11,757 ‎我們今天要在這裡工作 ‎因為他人不太舒服 38 00:02:12,465 --> 00:02:15,635 ‎他為了出售這棟屋子的事 39 00:02:15,718 --> 00:02:17,508 ‎-整個人累壞了 ‎-是哦 40 00:02:17,595 --> 00:02:18,965 ‎-我可以理解 ‎-是啊 41 00:02:19,055 --> 00:02:20,595 ‎-很多事要忙 ‎-對 42 00:02:20,682 --> 00:02:23,272 ‎好,我們有幾件事要做 43 00:02:23,351 --> 00:02:26,441 ‎我沒戴眼鏡,所以請妳當我的眼睛 44 00:02:26,521 --> 00:02:29,691 ‎妳可以幫忙做筆記 ‎再幫我唸一下那個嗎? 45 00:02:29,774 --> 00:02:31,994 ‎當然可以,這裡是… 46 00:02:32,944 --> 00:02:35,494 ‎“剩下的搬家卡車明天會過來 47 00:02:35,572 --> 00:02:37,492 ‎除蟲公司的人今天會來” 48 00:02:37,574 --> 00:02:40,664 ‎好,琪爾拉正在檢視行程 ‎讓我看看班奈特 49 00:02:44,664 --> 00:02:47,754 ‎(“蟲蟲天敵”,距離宅第9.6公里) 50 00:02:47,834 --> 00:02:50,004 ‎首先,很感謝你今晚來幫我 51 00:02:50,086 --> 00:02:50,916 ‎不客氣 52 00:02:51,004 --> 00:02:55,804 ‎應該是很簡單的工作 ‎首先,跟我說說你自己 53 00:02:56,342 --> 00:02:57,342 ‎我19歲 54 00:02:57,427 --> 00:02:59,297 ‎-你大一嗎? ‎-大二了 55 00:02:59,387 --> 00:03:01,507 ‎大二,好的,你主修什麼? 56 00:03:02,098 --> 00:03:03,018 ‎商業 57 00:03:03,099 --> 00:03:03,929 ‎好 58 00:03:04,017 --> 00:03:05,847 ‎我來說說我自己吧 59 00:03:05,935 --> 00:03:08,975 ‎這是我的生意,蟲蟲天敵 ‎你知道那是什麼意思嗎? 60 00:03:09,063 --> 00:03:10,573 ‎對,殺蟲 61 00:03:10,648 --> 00:03:12,818 ‎-殺蟲和… ‎-還有老鼠等等 62 00:03:12,901 --> 00:03:14,571 ‎對,對於害蟲、老鼠之類的 63 00:03:14,652 --> 00:03:16,492 ‎你有相關的經驗嗎? 64 00:03:16,988 --> 00:03:19,238 ‎-我沒有經驗 ‎-沒有經驗 65 00:03:20,825 --> 00:03:22,905 ‎-好,我們可以進去了,來吧 ‎-好的 66 00:03:22,994 --> 00:03:24,164 ‎我們去打聲招呼 67 00:03:24,704 --> 00:03:27,544 ‎好,該讓琪爾拉見見提姆先生了 68 00:03:29,459 --> 00:03:30,709 ‎提姆先生? 69 00:03:30,793 --> 00:03:31,963 ‎進來吧 70 00:03:32,545 --> 00:03:33,915 ‎進來吧,瓊恩 71 00:03:34,005 --> 00:03:35,585 ‎-嗨 ‎-嗨 72 00:03:36,466 --> 00:03:38,426 ‎-晚安 ‎-恕我失禮 73 00:03:38,509 --> 00:03:41,679 ‎抱歉我沒辦法起身迎接妳 ‎我實在很累 74 00:03:41,763 --> 00:03:44,563 ‎不,沒事的,謝謝 75 00:03:45,058 --> 00:03:47,188 ‎我一直在忙新的案子 76 00:03:47,268 --> 00:03:48,688 ‎你做得好極了 77 00:03:48,770 --> 00:03:51,190 ‎妳去過自然歷史博物館嗎? 78 00:03:51,564 --> 00:03:54,324 ‎我很久沒去那裡了 79 00:03:54,400 --> 00:03:55,360 ‎沒有 80 00:03:55,443 --> 00:03:57,493 ‎湯莫森家族 81 00:03:57,570 --> 00:04:00,110 ‎我們捐了很多文物給博物館 82 00:04:00,698 --> 00:04:02,028 ‎-真的嗎? ‎-對 83 00:04:02,116 --> 00:04:04,326 ‎-很精采的 ‎-那真是太棒了 84 00:04:04,410 --> 00:04:07,040 ‎-現在我一定去看看 ‎-妳應該要… 85 00:04:07,121 --> 00:04:09,121 ‎-真了不起 ‎-現在妳是一家人了 86 00:04:09,207 --> 00:04:10,037 ‎對 87 00:04:10,124 --> 00:04:12,134 ‎-我們可以給妳免費通行證 ‎-那真是… 88 00:04:12,210 --> 00:04:14,630 ‎今晚把這個搞定,好嗎? 89 00:04:14,712 --> 00:04:16,512 ‎-我們會的,沒問題 ‎-好 90 00:04:17,048 --> 00:04:19,048 ‎妳看到我的清單了嗎? 91 00:04:19,132 --> 00:04:22,222 ‎我記得有除蟲公司要來 92 00:04:23,680 --> 00:04:24,810 ‎今天 93 00:04:24,889 --> 00:04:26,179 ‎-對 ‎-對 94 00:04:26,266 --> 00:04:27,096 ‎很好 95 00:04:27,558 --> 00:04:28,938 ‎我們今晚要去的 96 00:04:29,018 --> 00:04:30,308 ‎是一間很大的房子 97 00:04:30,395 --> 00:04:32,185 ‎價值兩百七十萬… 98 00:04:32,272 --> 00:04:33,482 ‎-哇 ‎-…豪宅 99 00:04:33,564 --> 00:04:35,574 ‎-好,讓我解釋一下 ‎-好 100 00:04:35,650 --> 00:04:37,360 ‎我要賣掉我的房子 101 00:04:37,860 --> 00:04:41,160 ‎我唯一能賣掉的方法 ‎就是拿到各項檢驗報告 102 00:04:41,239 --> 00:04:45,159 ‎證明房子對健康無害,包括病蟲害 103 00:04:45,618 --> 00:04:48,868 ‎為了賣掉房子 ‎他們要除蟲公司的證明 104 00:04:48,955 --> 00:04:51,785 ‎確認房子無害 ‎才會展現給潛在的買家看 105 00:04:51,874 --> 00:04:53,844 ‎屋子裡沒有病蟲害 106 00:04:53,918 --> 00:04:55,208 ‎-好 ‎-我們要確保 107 00:04:55,295 --> 00:04:58,165 ‎沒有明顯的問題,然後開證明給他 108 00:04:58,256 --> 00:04:59,876 ‎接著就可以去下一處了 109 00:04:59,966 --> 00:05:00,796 ‎好 110 00:05:01,467 --> 00:05:04,137 ‎除蟲公司來的時候 ‎可以請妳問他們一個問題嗎? 111 00:05:04,220 --> 00:05:05,050 ‎當然 112 00:05:05,680 --> 00:05:08,140 ‎我不久前被咬了 113 00:05:08,224 --> 00:05:10,104 ‎我能給妳看?妳介意嗎? 114 00:05:10,184 --> 00:05:11,774 ‎-我實在不敢看 ‎-好的 115 00:05:12,687 --> 00:05:13,857 ‎妳看到什麼? 116 00:05:17,942 --> 00:05:19,362 ‎天啊 117 00:05:19,944 --> 00:05:23,454 ‎我不是很確定 ‎但好像有什麼刺進去… 118 00:05:23,531 --> 00:05:25,831 ‎尾端有刺的? 119 00:05:25,908 --> 00:05:27,408 ‎肯定是…我相信是這樣 120 00:05:27,493 --> 00:05:31,163 ‎-肯定是 ‎-看起來還好嗎?還是很糟? 121 00:05:34,250 --> 00:05:35,130 ‎你可能… 122 00:05:39,297 --> 00:05:40,667 ‎她整個嚇到了 123 00:05:41,549 --> 00:05:44,049 ‎看起來不像有生命危險啦 124 00:05:44,135 --> 00:05:45,505 ‎-不是那種的 ‎-好 125 00:05:45,595 --> 00:05:47,135 ‎-不,絕對不是 ‎-那就好 126 00:05:47,221 --> 00:05:48,891 ‎我只想說,也許擦點藥膏? 127 00:05:49,474 --> 00:05:50,854 ‎-對 ‎-當然,藥膏之類的 128 00:05:50,933 --> 00:05:51,933 ‎某種軟膏 129 00:05:52,018 --> 00:05:54,148 ‎沒錯,擦軟膏 130 00:05:54,228 --> 00:05:55,188 ‎-對 ‎-好 131 00:05:55,271 --> 00:05:57,271 ‎-對 ‎-但也許妳能形容傷口 132 00:05:57,357 --> 00:06:00,777 ‎給除蟲公司的人聽 ‎我想聽他們的專業意見 133 00:06:00,860 --> 00:06:03,280 ‎我們去想辦法,休息一下 ‎我們晚點再談 134 00:06:03,363 --> 00:06:05,873 ‎-很高興認識你,謝謝 ‎-謝謝 135 00:06:05,948 --> 00:06:06,778 ‎好 136 00:06:12,080 --> 00:06:14,790 ‎你對昆蟲的忍受度如何? 137 00:06:15,583 --> 00:06:16,633 ‎我… 138 00:06:16,709 --> 00:06:18,339 ‎我還滿喜歡蟲子的 139 00:06:18,419 --> 00:06:21,379 ‎蜘蛛除外,我有點怕蜘蛛 140 00:06:21,464 --> 00:06:22,384 ‎好耶! 141 00:06:23,466 --> 00:06:26,006 ‎我們要和另一位員工合作,庫納 142 00:06:26,094 --> 00:06:27,974 ‎他是我的姻親 143 00:06:28,054 --> 00:06:30,894 ‎庫納在那邊了,他上週就去了 144 00:06:30,973 --> 00:06:33,683 ‎他進去屋內,不知為何他不想再回去 145 00:06:33,768 --> 00:06:35,848 ‎-他很緊張 ‎-他怕那棟房子? 146 00:06:35,937 --> 00:06:37,977 ‎他說:“牆上有東西 147 00:06:38,064 --> 00:06:39,274 ‎嚇死我了” 148 00:06:39,357 --> 00:06:40,607 ‎他真是惹毛我了 149 00:06:40,691 --> 00:06:43,111 ‎不過我們來看看牆裡有什麼 150 00:06:43,194 --> 00:06:44,954 ‎如果是很嚴重的事 151 00:06:45,029 --> 00:06:47,909 ‎我不會讓你置身危險的 152 00:06:51,285 --> 00:06:53,075 ‎妳見過這樣的東西嗎? 153 00:06:53,162 --> 00:06:56,082 ‎沒有,我應該沒有 154 00:06:56,165 --> 00:06:59,625 ‎沒看過像他胸膛那樣擴散的 155 00:06:59,710 --> 00:07:01,920 ‎有那麼多事要忙,還要應付那個? 156 00:07:02,004 --> 00:07:04,924 ‎我知道,他真的很喜歡妳 ‎他一見就立刻喜歡妳了 157 00:07:05,007 --> 00:07:06,797 ‎-是嗎? ‎-當然 158 00:07:07,969 --> 00:07:10,849 ‎好,琪爾拉和班奈特要見面了 159 00:07:10,930 --> 00:07:12,470 ‎我希望你這樣做 160 00:07:12,557 --> 00:07:15,937 ‎打電話讓他們知道我們是蟲蟲天敵 161 00:07:16,018 --> 00:07:17,768 ‎我們是除蟲公司的人 162 00:07:17,854 --> 00:07:20,444 ‎請他們讓我們進入房子 163 00:07:20,523 --> 00:07:22,693 ‎好,回到這個傳單上 164 00:07:22,775 --> 00:07:24,145 ‎-好 ‎-我們應該… 165 00:07:26,737 --> 00:07:30,947 ‎-晚安,提姆先生的家 ‎-我是蟲蟲天敵的班奈特 166 00:07:31,033 --> 00:07:32,913 ‎-好的 ‎-好,是除蟲專家 167 00:07:32,994 --> 00:07:35,834 ‎太好了,提姆先生要我們問一件事 168 00:07:35,913 --> 00:07:37,043 ‎-他要幹嘛? ‎-對 169 00:07:37,123 --> 00:07:38,753 ‎沒錯,提姆先生 170 00:07:38,833 --> 00:07:44,093 ‎他有些擔心身上的昆蟲咬傷 171 00:07:44,172 --> 00:07:45,922 ‎在他胸口的地方 172 00:07:47,550 --> 00:07:50,010 ‎他想知道是否需要擔心 173 00:07:50,094 --> 00:07:53,184 ‎我不確定他被什麼樣的蟲咬傷 174 00:07:53,264 --> 00:07:55,894 ‎不過看起來好像是 175 00:07:55,975 --> 00:07:58,725 ‎有刺的,也許螫到他了 176 00:07:58,811 --> 00:08:00,651 ‎妳知道是在哪裡發生的嗎? 177 00:08:00,730 --> 00:08:01,690 ‎是在家裡嗎? 178 00:08:01,772 --> 00:08:05,072 ‎在哪裡…我們不知道 179 00:08:05,151 --> 00:08:06,741 ‎-我們可以問他 ‎-我們可以問 180 00:08:06,819 --> 00:08:09,159 ‎他最近有去哪裡嗎? 181 00:08:09,780 --> 00:08:12,160 ‎他最近有去哪裡嗎? 182 00:08:12,742 --> 00:08:15,412 ‎像是…抱歉,像是離開美國,還是… 183 00:08:15,495 --> 00:08:17,245 ‎任何境外的地方 184 00:08:17,330 --> 00:08:18,920 ‎好,我們可以問問 185 00:08:18,998 --> 00:08:20,368 ‎他在發抖嗎? 186 00:08:20,458 --> 00:08:21,828 ‎他在發抖嗎? 187 00:08:21,918 --> 00:08:24,378 ‎他沒有抖得很厲害 188 00:08:24,462 --> 00:08:26,382 ‎但我也能去問清楚 189 00:08:26,923 --> 00:08:29,183 ‎我們再三分鐘就到了 190 00:08:29,258 --> 00:08:31,258 ‎但我們需要進入房子 191 00:08:31,344 --> 00:08:33,104 ‎-好,三分鐘 ‎-太好了 192 00:08:33,679 --> 00:08:35,179 ‎好的,謝謝 193 00:08:35,264 --> 00:08:36,144 ‎謝謝 194 00:08:36,224 --> 00:08:39,734 ‎我想我們應該在他們來之前 ‎先問到答案 195 00:08:39,809 --> 00:08:42,099 ‎看來他們很擔心,所以… 196 00:08:42,188 --> 00:08:43,768 ‎好,我們走吧 197 00:08:50,488 --> 00:08:51,488 ‎提姆先生? 198 00:08:56,744 --> 00:08:57,584 ‎提姆先生? 199 00:09:02,542 --> 00:09:03,832 ‎-嗨 ‎-對不起 200 00:09:04,710 --> 00:09:08,920 ‎除蟲公司打電話來 ‎他們想問問你被蟲咬傷的事 201 00:09:09,006 --> 00:09:10,626 ‎好 202 00:09:10,716 --> 00:09:14,006 ‎他們想知道你是在房子的哪裡被咬的 203 00:09:14,095 --> 00:09:15,885 ‎起居室,沙發區 204 00:09:15,972 --> 00:09:18,312 ‎我本來要去壁爐升火 205 00:09:18,391 --> 00:09:19,931 ‎然後就感覺到刺痛 206 00:09:22,186 --> 00:09:24,106 ‎可能是蜘蛛嗎?我不知道 207 00:09:24,188 --> 00:09:25,308 ‎-是什麼? ‎-蜘蛛? 208 00:09:25,398 --> 00:09:26,228 ‎有可能 209 00:09:26,315 --> 00:09:27,685 ‎這很罕見 210 00:09:27,775 --> 00:09:30,065 ‎-在每年這個時候 ‎-對 211 00:09:30,152 --> 00:09:31,612 ‎所以應該不是本地的 212 00:09:31,696 --> 00:09:34,236 ‎你有去國外旅行嗎? 213 00:09:34,323 --> 00:09:37,493 ‎我從國外帶了文物和貨物回來 214 00:09:38,077 --> 00:09:41,707 ‎我最近收到一套非常驚人文物 215 00:09:43,583 --> 00:09:45,633 ‎-從南美洲的智利 ‎-好 216 00:09:46,877 --> 00:09:48,747 ‎你最近身體會不會發抖? 217 00:09:48,838 --> 00:09:50,458 ‎昨晚我有 218 00:09:51,424 --> 00:09:52,684 ‎感覺就是不對勁 219 00:09:54,594 --> 00:09:55,554 ‎好像突然湧現 220 00:09:55,636 --> 00:09:56,796 ‎在你的身體裡面? 221 00:09:56,887 --> 00:09:58,347 ‎-對 ‎-好 222 00:09:59,932 --> 00:10:02,272 ‎好,準備啟動蜘蛛聲 223 00:10:06,230 --> 00:10:07,730 ‎妳們聽到了嗎? 224 00:10:10,026 --> 00:10:12,236 ‎我聽到了 225 00:10:12,320 --> 00:10:14,860 ‎-不只是我,妳也聽到了? ‎-不,我聽到了,等等 226 00:10:16,198 --> 00:10:18,328 ‎現在沒有了,但我確實… 227 00:10:18,409 --> 00:10:20,329 ‎-聽到了,妳也是? ‎-我沒瘋 228 00:10:20,411 --> 00:10:21,661 ‎不,你沒有,我聽到了 229 00:10:24,874 --> 00:10:26,754 ‎我不覺得…是從這裡傳來的嗎? 230 00:10:29,587 --> 00:10:31,087 ‎你好好休息吧 231 00:10:31,756 --> 00:10:34,046 ‎-好,請繼續休息 ‎-謝謝你,提姆先生 232 00:10:34,133 --> 00:10:35,683 ‎-做得好,兩位 ‎-謝謝 233 00:10:35,760 --> 00:10:36,590 ‎謝謝 234 00:10:38,888 --> 00:10:40,968 ‎好了,班奈特和史考特來了 235 00:10:41,057 --> 00:10:43,427 ‎庫納應該在屋外等我們 236 00:10:44,101 --> 00:10:45,141 ‎真棒 237 00:10:45,227 --> 00:10:46,267 ‎對吧? 238 00:10:48,481 --> 00:10:50,821 ‎-老兄,怎麼樣了? ‎-你好嗎? 239 00:10:50,900 --> 00:10:52,110 ‎庫納,這是班奈特 240 00:10:53,444 --> 00:10:56,114 ‎-你好嗎?庫納 ‎-嘿 241 00:11:01,952 --> 00:11:03,372 ‎所以你進去過了嗎? 242 00:11:03,454 --> 00:11:05,254 ‎還沒,我才不要一個人進去 243 00:11:05,331 --> 00:11:07,751 ‎好,聽著,我們進去吧 244 00:11:07,833 --> 00:11:08,673 ‎好的 245 00:11:08,751 --> 00:11:11,171 ‎好,他們要碰面了,大家準備好 246 00:11:15,091 --> 00:11:16,131 ‎你們好 247 00:11:16,217 --> 00:11:17,047 ‎-嗨 ‎-班奈特 248 00:11:17,134 --> 00:11:18,894 ‎-我是瓊恩 ‎-幸會 249 00:11:18,969 --> 00:11:20,049 ‎妳好嗎? 250 00:11:20,137 --> 00:11:22,767 ‎好,琪爾拉和班奈特第一次見面 251 00:11:22,848 --> 00:11:26,268 ‎-幸會,我叫琪爾拉 ‎-幸會,我是班奈特 252 00:11:26,352 --> 00:11:28,272 ‎很高興見到你們,好的 253 00:11:29,814 --> 00:11:32,234 ‎我幫你們問到一些答案 254 00:11:32,316 --> 00:11:34,316 ‎你問了咬傷的地點 255 00:11:34,902 --> 00:11:37,072 ‎其實在起居室 256 00:11:37,154 --> 00:11:38,744 ‎也就是這個房間 257 00:11:38,823 --> 00:11:40,533 ‎好吧,那我去地下室看看 258 00:11:41,826 --> 00:11:45,156 ‎抱歉,他是我的姻親,有點孩子氣 259 00:11:45,246 --> 00:11:47,366 ‎我明白,抱歉 260 00:11:47,915 --> 00:11:51,745 ‎就在這個沙發區 ‎他說他要去壁爐那邊 261 00:11:51,836 --> 00:11:54,956 ‎然後就覺得胸口 262 00:11:55,047 --> 00:11:56,377 ‎狠狠被螫了 263 00:11:57,091 --> 00:11:58,631 ‎就在這裡?天啊 264 00:11:59,760 --> 00:12:01,220 ‎-這一個? ‎-好亮,對 265 00:12:01,887 --> 00:12:02,847 ‎-對,這個 ‎-這個? 266 00:12:02,930 --> 00:12:04,010 ‎-對 ‎-好的 267 00:12:04,098 --> 00:12:04,928 ‎對 268 00:12:05,015 --> 00:12:06,055 ‎我過去看看 269 00:12:06,142 --> 00:12:07,692 ‎這裡有一點… 270 00:12:08,269 --> 00:12:10,399 ‎-蜘蛛網 ‎-對 271 00:12:13,858 --> 00:12:16,028 ‎我確實看到這裡有一些病蟲害的證據 272 00:12:16,110 --> 00:12:16,940 ‎是嗎? 273 00:12:17,027 --> 00:12:19,067 ‎好像是…我不知道… 274 00:12:21,449 --> 00:12:22,869 ‎天啊!對 275 00:12:22,950 --> 00:12:24,540 ‎-天啊 ‎-我的天啊 276 00:12:24,618 --> 00:12:26,288 ‎對,這不太妙 277 00:12:27,371 --> 00:12:28,251 ‎蜘蛛網 278 00:12:29,749 --> 00:12:30,579 ‎抱歉 279 00:12:30,666 --> 00:12:31,786 ‎沒關係,妳… 280 00:12:31,876 --> 00:12:34,246 ‎-不,我還行 ‎-好 281 00:12:36,213 --> 00:12:38,303 ‎你找到牠了,真厲害 282 00:12:38,382 --> 00:12:39,512 ‎-我知道,對吧? ‎-對 283 00:12:39,592 --> 00:12:41,932 ‎-他找到了 ‎-對,所以… 284 00:12:42,011 --> 00:12:43,431 ‎好,準備了 285 00:12:43,512 --> 00:12:45,562 ‎讓史考特發現木箱吧 286 00:12:45,639 --> 00:12:46,599 ‎這是什麼? 287 00:12:47,433 --> 00:12:48,273 ‎是這樣的 288 00:12:48,350 --> 00:12:50,810 ‎他一直在拆箱大量的展覽品 289 00:12:50,895 --> 00:12:53,145 ‎所以那可能是他的工作項目 290 00:12:53,230 --> 00:12:55,650 ‎他取得許多文物 291 00:12:55,733 --> 00:12:56,823 ‎放在博物館展覽 292 00:12:56,901 --> 00:12:58,611 ‎我相信最近的一批 293 00:12:58,694 --> 00:13:00,034 ‎是來自智利的 294 00:13:00,112 --> 00:13:01,202 ‎所以這來自智利? 295 00:13:01,280 --> 00:13:02,240 ‎我相信是 296 00:13:03,073 --> 00:13:04,493 ‎班奈特,幫我一起打開吧? 297 00:13:18,631 --> 00:13:20,381 ‎裡面是蜘蛛嗎? 298 00:13:21,133 --> 00:13:23,013 ‎我們可能找到咬那位先生的凶手了 299 00:13:23,093 --> 00:13:24,473 ‎牠就是罪魁禍首 300 00:13:24,553 --> 00:13:26,853 ‎對,天啊,小心點 301 00:13:26,931 --> 00:13:29,481 ‎-你想拿東西戳牠嗎? ‎-對,妳有嗎? 302 00:13:29,558 --> 00:13:30,678 ‎-來,拿著… ‎-好主意 303 00:13:30,768 --> 00:13:31,598 ‎-謝謝 ‎-對 304 00:13:35,439 --> 00:13:37,019 ‎好的 305 00:13:37,775 --> 00:13:38,775 ‎抱歉 306 00:13:38,859 --> 00:13:40,189 ‎-對 ‎-交給你了 307 00:13:41,153 --> 00:13:43,533 ‎對,牠死了 308 00:13:43,614 --> 00:13:45,834 ‎看來是從南美洲來的 309 00:13:45,908 --> 00:13:48,988 ‎我相信是智利毀家蛛 310 00:13:49,078 --> 00:13:50,868 ‎智利毀家蛛? 311 00:13:50,955 --> 00:13:53,535 ‎也可能是玻利維亞巨蛛 312 00:13:54,375 --> 00:13:55,995 ‎我們要把箱子蓋上 313 00:13:56,085 --> 00:13:57,335 ‎放在這裡… 314 00:13:59,797 --> 00:14:01,667 ‎你確定這樣安全嗎? 315 00:14:02,716 --> 00:14:04,296 ‎-什麼? ‎-所以我們就… 316 00:14:04,385 --> 00:14:06,505 ‎把蜘蛛留在箱子裡? 317 00:14:06,595 --> 00:14:07,755 ‎牠已經死了 318 00:14:07,847 --> 00:14:09,637 ‎-所以放著就好 ‎-好 319 00:14:09,723 --> 00:14:12,643 ‎我相信還有更多 ‎我們必須找到巢穴,然後摧毀 320 00:14:13,435 --> 00:14:14,555 ‎大家都坐下 321 00:14:14,645 --> 00:14:15,975 ‎我們來計畫一下 322 00:14:16,063 --> 00:14:18,613 ‎可能的話,我想要這樣做… 323 00:14:18,691 --> 00:14:20,571 ‎我們可以看一下咬傷嗎? 324 00:14:20,651 --> 00:14:22,611 ‎這樣我才知道要應付什麼情況 325 00:14:22,695 --> 00:14:24,855 ‎你們能去看看最好了 326 00:14:25,281 --> 00:14:26,121 ‎好的 327 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 ‎好 328 00:14:28,450 --> 00:14:29,540 ‎來吧 329 00:14:30,411 --> 00:14:31,251 ‎好,我們一起去 330 00:14:31,328 --> 00:14:32,158 ‎我們跟著妳 331 00:14:32,246 --> 00:14:34,246 ‎我們說過,他現在真的很疲倦 332 00:14:34,331 --> 00:14:36,081 ‎所以就是盡量… 333 00:14:36,166 --> 00:14:38,166 ‎-別太打擾他 ‎-好 334 00:14:49,471 --> 00:14:54,271 ‎提姆先生? 335 00:14:56,979 --> 00:14:59,519 ‎提姆先生,除蟲公司的人來了 336 00:14:59,607 --> 00:15:01,067 ‎-很好 ‎-可以請你 337 00:15:01,150 --> 00:15:03,610 ‎讓除蟲專家看看你的傷口嗎? 338 00:15:04,445 --> 00:15:05,275 ‎當然 339 00:15:16,624 --> 00:15:19,044 ‎好,我想我們知道了 340 00:15:19,126 --> 00:15:21,126 ‎謝謝… 341 00:15:21,211 --> 00:15:22,381 ‎謝謝你,提姆先生 342 00:15:22,463 --> 00:15:23,963 ‎-我想我們… ‎-你知道了? 343 00:15:24,048 --> 00:15:25,628 ‎對,我們要討論一下 344 00:15:25,716 --> 00:15:28,796 ‎好,提姆先生,抱歉最後一次打擾你 345 00:15:28,886 --> 00:15:31,466 ‎-琪爾拉,妳真是好人 ‎-沒什麼啦 346 00:15:31,555 --> 00:15:32,715 ‎好好休息 347 00:15:32,806 --> 00:15:34,266 ‎那是什麼啊? 348 00:15:34,350 --> 00:15:37,020 ‎-好,我們坐下 ‎-那是什麼? 349 00:15:40,773 --> 00:15:44,493 ‎我認為接下來的15分鐘 ‎對他的健康來說 350 00:15:44,568 --> 00:15:45,648 ‎是至關重要的 351 00:15:46,654 --> 00:15:48,034 ‎-好嗎? ‎-好 352 00:15:48,656 --> 00:15:50,276 ‎我要去車上拿點東西 353 00:15:50,366 --> 00:15:52,946 ‎我馬上回來,好嗎? 354 00:15:53,035 --> 00:15:54,035 ‎-好嗎? ‎-好的 355 00:15:54,119 --> 00:15:55,579 ‎好,你們留在這裡,好嗎? 356 00:15:55,663 --> 00:15:56,913 ‎聽起來不錯 357 00:15:59,249 --> 00:16:04,339 ‎等等,如果接下來的15分鐘是關鍵 ‎我們…不是該叫救護車嗎? 358 00:16:04,421 --> 00:16:05,511 ‎-我好困惑 ‎-對 359 00:16:06,090 --> 00:16:09,890 ‎等等,如果接下來的15分鐘是關鍵 ‎或許我們應該… 360 00:16:09,969 --> 00:16:11,429 ‎但是我們應該… 361 00:16:12,346 --> 00:16:14,806 ‎我們應該等他吧?他知道要說什麼 362 00:16:14,890 --> 00:16:15,770 ‎好的 363 00:16:16,976 --> 00:16:17,806 ‎我們來吧 364 00:16:18,352 --> 00:16:20,482 ‎誰可以做筆記?你要做紀錄嗎? 365 00:16:20,562 --> 00:16:21,402 ‎好 366 00:16:21,480 --> 00:16:23,650 ‎我們要這樣做,妳打911 367 00:16:23,732 --> 00:16:25,992 ‎要求找毒物控制 368 00:16:26,068 --> 00:16:27,108 ‎-懂嗎? ‎-好,知道了 369 00:16:27,194 --> 00:16:28,614 ‎-描述一下咬傷 ‎-好 370 00:16:29,196 --> 00:16:31,066 ‎因為我需要妳找出 371 00:16:31,156 --> 00:16:32,316 ‎解毒劑是什麼 372 00:16:32,408 --> 00:16:33,408 ‎-好 ‎-我帶了幾種 373 00:16:33,492 --> 00:16:35,832 ‎所以一旦他們告訴妳,就來找我 374 00:16:35,911 --> 00:16:38,911 ‎因為我要進那個房間 ‎抽一些空氣樣本 375 00:16:38,998 --> 00:16:41,168 ‎我需要消毒那個區域 376 00:16:41,250 --> 00:16:43,460 ‎但只要妳知道了,就來找我,好嗎? 377 00:16:43,544 --> 00:16:44,884 ‎不要遲疑,好嗎? 378 00:16:45,504 --> 00:16:47,094 ‎-好 ‎-我來打911 379 00:16:47,172 --> 00:16:48,672 ‎-班奈特,清楚吧? ‎-看看筆記 380 00:16:48,757 --> 00:16:49,757 ‎-清楚 ‎-好 381 00:16:49,842 --> 00:16:50,842 ‎-好 ‎-好的 382 00:16:50,926 --> 00:16:52,006 ‎準備接電話 383 00:16:53,554 --> 00:16:56,184 ‎嗨,我們要和毒物控制中心講話 384 00:16:59,685 --> 00:17:03,145 ‎-毒物控制中心,我能幫忙嗎? ‎-好,仔細聽好了 385 00:17:03,230 --> 00:17:05,020 ‎我們有一名男性 386 00:17:05,107 --> 00:17:09,777 ‎基本上他遭智利毀家蛛咬傷 387 00:17:09,862 --> 00:17:12,032 ‎或者是玻利維亞巨蛛 388 00:17:12,114 --> 00:17:14,994 ‎我們不知道是哪一種 ‎可能是這兩種之一 389 00:17:15,617 --> 00:17:16,447 ‎好的 390 00:17:17,243 --> 00:17:19,583 ‎病人有發燒嗎? 391 00:17:19,954 --> 00:17:21,424 ‎有… 392 00:17:21,498 --> 00:17:24,038 ‎先生,除蟲公司的人在這裡 393 00:17:24,126 --> 00:17:25,956 ‎所以我們有很多解毒劑 394 00:17:26,045 --> 00:17:29,085 ‎但我們需要知道 ‎哪一種是治療智利… 395 00:17:29,173 --> 00:17:30,763 ‎-妳有解毒劑 ‎-毀家蛛 396 00:17:30,841 --> 00:17:33,551 ‎對,我們有15分時間 397 00:17:33,635 --> 00:17:35,595 ‎趁他還沒有惡化 398 00:17:35,679 --> 00:17:36,509 ‎麻煩稍候一下 399 00:17:41,101 --> 00:17:42,481 ‎那是怎麼回事? 400 00:17:42,561 --> 00:17:43,601 ‎史考特! 401 00:17:43,687 --> 00:17:45,307 ‎好,我們去告訴… 402 00:17:45,397 --> 00:17:47,727 ‎好,大家待命,就是現在了,準備好 403 00:17:51,487 --> 00:17:52,777 ‎我的天啊 404 00:17:54,031 --> 00:17:54,951 ‎他在哪裡? 405 00:17:55,699 --> 00:17:56,699 ‎好,進來吧 406 00:17:57,242 --> 00:17:58,412 ‎快點進來,各位 407 00:17:58,494 --> 00:18:00,504 ‎-等等,瓊恩 ‎-我們不該進來嗎? 408 00:18:02,372 --> 00:18:03,422 ‎-我們走 ‎-好 409 00:18:03,499 --> 00:18:05,879 ‎-為什麼會有蜘蛛網? ‎-妳可以陪我進去嗎? 410 00:18:05,959 --> 00:18:08,379 ‎-怎麼突然有蜘蛛網? ‎-我需要妳的幫忙 411 00:18:08,462 --> 00:18:10,842 ‎-我和妳去 ‎-我們一起去,沒事的 412 00:18:11,465 --> 00:18:12,875 ‎-好 ‎-好吧 413 00:18:12,966 --> 00:18:15,796 ‎提姆先生? 414 00:18:16,762 --> 00:18:18,262 ‎提姆先生… 415 00:18:23,185 --> 00:18:24,305 ‎天啊! 416 00:18:31,110 --> 00:18:31,990 ‎班奈特! 417 00:18:33,112 --> 00:18:35,072 ‎班奈特! 418 00:18:35,948 --> 00:18:36,948 ‎回來! 419 00:18:37,699 --> 00:18:38,739 ‎班奈特! 420 00:18:39,618 --> 00:18:41,498 ‎他打算逃走了 421 00:18:41,578 --> 00:18:43,868 ‎他要落跑了 422 00:18:48,669 --> 00:18:49,629 ‎糟糕! 423 00:18:51,880 --> 00:18:53,630 ‎糟糕! 424 00:18:53,715 --> 00:18:55,085 ‎我必須離開這裡! 425 00:18:56,468 --> 00:18:59,598 ‎救命啊 426 00:18:59,680 --> 00:19:01,720 ‎過來!拜託幫幫我 427 00:19:02,975 --> 00:19:04,765 ‎我們必須把班奈特帶回屋裡 428 00:19:04,852 --> 00:19:07,522 ‎庫納,想辦法帶他回屋子 429 00:19:08,605 --> 00:19:09,685 ‎班奈特! 430 00:19:09,773 --> 00:19:11,693 ‎等等!班奈特! 431 00:19:11,775 --> 00:19:13,235 ‎這是緊急情況! 432 00:19:13,569 --> 00:19:15,739 ‎回來!我們需要你!我需要你的幫忙 433 00:19:16,321 --> 00:19:17,911 ‎快點,我需要你的幫忙 434 00:19:17,990 --> 00:19:18,910 ‎我需要幫忙! 435 00:19:18,991 --> 00:19:20,871 ‎好,我進去了 436 00:19:22,286 --> 00:19:23,786 ‎我動不了 437 00:19:25,497 --> 00:19:26,707 ‎快點! 438 00:19:27,166 --> 00:19:28,536 ‎-快來! ‎-班奈特! 439 00:19:28,625 --> 00:19:29,455 ‎我在這裡 440 00:19:29,543 --> 00:19:31,963 ‎班奈特…拜託幫我 441 00:19:34,256 --> 00:19:36,126 ‎糟糕!不好了! 442 00:19:48,896 --> 00:19:50,056 ‎怎麼回事? 443 00:19:50,147 --> 00:19:50,977 ‎我也不知道 444 00:19:51,064 --> 00:19:52,234 ‎你們還好嗎? 445 00:19:52,316 --> 00:19:54,476 ‎-不好,我身上有蜘蛛 ‎-你沒事吧? 446 00:19:56,320 --> 00:19:57,530 ‎我可以解釋 447 00:19:58,405 --> 00:20:00,155 ‎你們上了我的節目《絕對整到你》 448 00:20:03,660 --> 00:20:05,700 ‎好耶!但戴夫身上真的有蜘蛛 449 00:20:05,787 --> 00:20:06,657 ‎對,小心 450 00:20:06,747 --> 00:20:09,877 ‎-你現在還怕嗎? ‎-我沒事了 451 00:20:09,958 --> 00:20:11,538 ‎-還好吧?老兄 ‎-你好嗎? 452 00:20:11,627 --> 00:20:13,247 ‎-我知道你逃跑了 ‎-太瘋狂了 453 00:20:13,337 --> 00:20:15,797 ‎我跑到大門口 454 00:20:15,881 --> 00:20:18,551 ‎你是目前為止 ‎《絕對整到你》節目中 455 00:20:19,509 --> 00:20:22,299 ‎跑得最快的人 456 00:20:22,387 --> 00:20:24,307 ‎我還把她推開 457 00:20:24,389 --> 00:20:27,309 ‎跑進那個房間,當她的面把門關上 458 00:20:27,392 --> 00:20:28,942 ‎我把她關在門外! 459 00:20:29,019 --> 00:20:30,309 ‎妳們都不知情嗎? 460 00:20:31,104 --> 00:20:32,864 ‎-我不知道啊 ‎-不 461 00:20:32,940 --> 00:20:35,320 ‎只有你們兩個沒有參與惡作劇 462 00:20:35,400 --> 00:20:37,440 ‎-你們兩個今天都被整了 ‎-好哦 463 00:20:38,654 --> 00:20:42,414 ‎你們是《絕對整到你》之星 ‎我們有一名鬥士和一名落跑者 464 00:20:44,618 --> 00:20:47,698 ‎掌聲鼓勵一下 ‎我們今天有鬥士和落跑者 465 00:20:47,788 --> 00:20:49,578 ‎天啊,真是不敢相信,我只是… 466 00:21:24,950 --> 00:21:29,960 ‎字幕翻譯:陳彬彬