1 00:00:06,006 --> 00:00:08,676 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,941 ‎剧名:蜘蛛豪宅 3 00:00:19,519 --> 00:00:23,189 ‎好了 各位 ‎这场恶作剧足以令人起鸡皮疙瘩 4 00:00:23,732 --> 00:00:27,322 ‎本期《惊笑搞怪秀》的起点设在 ‎虚构人物蒂姆斯先生的府邸 5 00:00:27,902 --> 00:00:29,362 ‎他是一家权威化学品公司 6 00:00:29,446 --> 00:00:31,446 ‎也就是托曼森化学科技公司的 ‎首席执行官 7 00:00:31,531 --> 00:00:36,491 ‎在我们设计的故事中 ‎蒂姆斯先生刚从南非森林探险回来 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,958 ‎也意外地从当地带回了 ‎一些阴毒的“纪念品” 9 00:00:40,040 --> 00:00:43,880 ‎如今 蒂姆斯先生 ‎被来历不明的昆虫叮咬后卧床不起 10 00:00:43,960 --> 00:00:47,840 ‎因昆虫叮咬注入其体内的毒素 ‎导致他的健康每况愈下 11 00:00:47,922 --> 00:00:51,632 ‎今晚我们有两个目标 ‎他们将在机缘巧合下相遇 12 00:00:51,718 --> 00:00:54,548 ‎双双出现在蒂姆斯先生府邸大门前 13 00:00:55,597 --> 00:00:59,677 ‎第一个出场的是凯拉 ‎她刚抵达蒂姆斯先生府邸 14 00:00:59,768 --> 00:01:01,768 ‎她要会晤蒂姆斯先生的助理茱恩 15 00:01:01,853 --> 00:01:04,903 ‎自从蒂姆斯先生生病后 ‎她迫切需要帮手 16 00:01:04,980 --> 00:01:06,900 ‎晚上前来搭把手 17 00:01:06,983 --> 00:01:10,073 ‎另一边厢 在城市的另一端 ‎第二个毫无戒备之心的目标登场了 18 00:01:10,153 --> 00:01:13,113 ‎他是班奈特 他和斯科蒂整装待发 ‎即将迎来紧张刺激的一夜 19 00:01:13,198 --> 00:01:16,078 ‎后者是害虫天敌灭虫公司的老板 20 00:01:16,159 --> 00:01:20,579 ‎班奈特以为要跟斯科蒂一起到 ‎一间房子去调查虫害 21 00:01:20,663 --> 00:01:24,173 ‎相信你们已经猜到 ‎那间房子就是蒂姆斯先生的府邸了 22 00:01:24,250 --> 00:01:27,630 ‎今晚班奈特和凯拉所见到的人 ‎清一色都是演员 23 00:01:27,712 --> 00:01:30,762 ‎他们的一举一动 ‎都将被隐藏摄像头拍下 24 00:01:30,840 --> 00:01:32,760 ‎班奈特和凯拉是第一次见面 25 00:01:32,842 --> 00:01:36,262 ‎如果一切顺利的话 ‎这两人将齐齐被困在 26 00:01:36,346 --> 00:01:38,926 ‎“蜘蛛豪宅”里的一处蜘蛛网中 27 00:01:43,353 --> 00:01:46,943 ‎(蒂姆先生庄园) 28 00:01:50,485 --> 00:01:52,695 ‎你好 我是茱恩 29 00:01:52,779 --> 00:01:54,609 ‎欢迎加入托曼森的大家庭 30 00:01:54,697 --> 00:01:56,947 ‎-今晚过得如何? ‎-很好啊! 31 00:01:57,033 --> 00:01:58,873 ‎-那就好 太好了! ‎-你呢? 32 00:01:58,952 --> 00:02:01,202 ‎-暂且不论下雨什么的 ‎-是啊 33 00:02:01,287 --> 00:02:03,577 ‎-还有堵车 ‎-外头堵车堵得厉害 34 00:02:03,665 --> 00:02:06,035 ‎很感谢你愿意过来 35 00:02:06,126 --> 00:02:08,286 ‎这是我上司蒂姆斯先生的府邸 36 00:02:08,377 --> 00:02:11,757 ‎今天我们会在这里上班 ‎是因为他近来身体不适 37 00:02:12,465 --> 00:02:16,385 ‎他打算卖掉这间房子 ‎所以有点操劳过度了 38 00:02:16,469 --> 00:02:17,509 ‎是吗? 39 00:02:17,595 --> 00:02:18,965 ‎-这是可以理解的 ‎-是啊 40 00:02:19,055 --> 00:02:20,595 ‎-我们可有的忙了 ‎-是 41 00:02:20,682 --> 00:02:23,272 ‎我们有好几件事要做好 42 00:02:23,351 --> 00:02:26,441 ‎我今晚没带眼镜 ‎所以要劳烦你充当我的耳目了 43 00:02:26,521 --> 00:02:29,691 ‎希望你能做些笔记 ‎介意帮我读一下那份文件吗? 44 00:02:29,774 --> 00:02:31,994 ‎好啊 没问题 就是这份… 45 00:02:32,944 --> 00:02:35,494 ‎“明天还有一辆搬运卡车会来 46 00:02:35,572 --> 00:02:37,492 ‎灭虫公司今天会到” 47 00:02:37,574 --> 00:02:40,664 ‎很好 凯拉在熟悉行程 48 00:02:44,664 --> 00:02:47,754 ‎(“害虫天敌”本营 ‎距离庄园约10公里处) 49 00:02:47,834 --> 00:02:50,004 ‎非常感谢你今晚愿意出来搭把手 50 00:02:50,086 --> 00:02:50,916 ‎小事一桩 51 00:02:51,004 --> 00:02:55,804 ‎今晚这趟行程应该很轻松 ‎首先 先介绍一下你自己吧 52 00:02:56,342 --> 00:02:57,342 ‎我今年19岁 53 00:02:57,427 --> 00:02:59,297 ‎-你是大一生吗? ‎-我是大二生 54 00:02:59,387 --> 00:03:01,507 ‎大二生 很好 读什么的? 55 00:03:02,098 --> 00:03:03,018 ‎工商系 56 00:03:03,099 --> 00:03:03,929 ‎很好 57 00:03:04,017 --> 00:03:05,847 ‎那我大略跟你介绍一下自己 58 00:03:05,935 --> 00:03:08,975 ‎“害虫天敌”是我经营的事业 ‎懂这个名字是什么意思吗? 59 00:03:09,063 --> 00:03:10,573 ‎知道 杀虫 60 00:03:10,648 --> 00:03:12,818 ‎-杀虫… ‎-还有鼠类什么的 61 00:03:12,901 --> 00:03:16,491 ‎那你在对抗害虫、鼠类 ‎这些有害动物和虫方面有什么经验? 62 00:03:16,988 --> 00:03:19,238 ‎-我没有这方面的经验 ‎-没经验 63 00:03:20,825 --> 00:03:22,905 ‎-很好 那我们可以进去了 开始吧 ‎-好的 64 00:03:22,994 --> 00:03:24,164 ‎我们去打个招呼吧 65 00:03:24,704 --> 00:03:27,544 ‎很好 凯拉和蒂姆斯先生 ‎是时候见面了 66 00:03:29,459 --> 00:03:30,709 ‎蒂姆斯先生? 67 00:03:30,793 --> 00:03:31,963 ‎进来吧 68 00:03:32,545 --> 00:03:33,915 ‎进来吧 茱恩 69 00:03:34,005 --> 00:03:35,585 ‎-嗨 ‎-嗨 70 00:03:36,466 --> 00:03:38,426 ‎-晚上好 ‎-失礼了 71 00:03:38,509 --> 00:03:41,679 ‎抱歉 我无法起身跟你们打招呼 ‎我最近真的太累了 72 00:03:41,763 --> 00:03:44,563 ‎真的不要紧 谢谢 73 00:03:45,058 --> 00:03:47,188 ‎新企划让我忙得焦头烂额 74 00:03:47,268 --> 00:03:48,688 ‎您做得很好 75 00:03:48,770 --> 00:03:51,190 ‎你去过自然史博物馆吗? 76 00:03:51,564 --> 00:03:54,324 ‎我最后一次去是很久以前的事了 77 00:03:54,400 --> 00:03:55,360 ‎很久没去了 78 00:03:55,443 --> 00:03:57,493 ‎我们托曼森家 79 00:03:57,570 --> 00:04:00,110 ‎为那家博物馆提供很多文物 80 00:04:00,698 --> 00:04:02,028 ‎-真的吗? ‎-对啊 81 00:04:02,116 --> 00:04:04,326 ‎-很厉害的 ‎-太厉害了 82 00:04:04,410 --> 00:04:07,040 ‎-那我一定要过去看看了 ‎-你应该去看看的 83 00:04:07,121 --> 00:04:09,121 ‎-太好了 ‎-既然你已经是家人了… 84 00:04:09,207 --> 00:04:10,037 ‎是啊 85 00:04:10,124 --> 00:04:12,134 ‎-…我们可以给你办免费通行证 ‎-天啊 这… 86 00:04:12,210 --> 00:04:14,630 ‎今晚下班前 ‎我们就会给你办一张通行证 87 00:04:14,712 --> 00:04:16,512 ‎-会的 没问题 ‎-很好 88 00:04:17,048 --> 00:04:19,048 ‎看到我写的清单了吗? 89 00:04:19,132 --> 00:04:22,222 ‎我记得灭虫公司的人… 90 00:04:23,680 --> 00:04:24,810 ‎今天会到 91 00:04:24,889 --> 00:04:26,179 ‎-没错 ‎-对 92 00:04:26,266 --> 00:04:27,096 ‎很好 93 00:04:27,558 --> 00:04:28,938 ‎今晚我们要去的这间房子 94 00:04:29,018 --> 00:04:30,308 ‎占地挺大的 95 00:04:30,395 --> 00:04:32,185 ‎是一间价值两百七十万美元的… 96 00:04:32,272 --> 00:04:33,482 ‎-厉害 ‎-…豪宅 97 00:04:33,564 --> 00:04:35,574 ‎-好吧 我跟你讲解一下 ‎-好的 98 00:04:35,650 --> 00:04:37,360 ‎我打算卖掉这间房子 99 00:04:37,860 --> 00:04:41,160 ‎卖房子的前提是从所有验房单位那边 100 00:04:41,239 --> 00:04:45,159 ‎取得健康证明书 包括灭虫公司 101 00:04:45,618 --> 00:04:48,868 ‎要卖房子之前 ‎屋主需要取得灭虫公司发出的证明书 102 00:04:48,955 --> 00:04:53,835 ‎向潜在买家证明和显明 ‎那间房子没有虫害 103 00:04:53,918 --> 00:04:55,208 ‎-懂了 ‎-我们要确保 104 00:04:55,295 --> 00:04:58,165 ‎房子没有明显的虫害迹象 ‎然后把证明书交给屋主 105 00:04:58,256 --> 00:04:59,876 ‎搞定后出发前往下一栋房子 106 00:04:59,966 --> 00:05:00,796 ‎好的 107 00:05:01,467 --> 00:05:04,137 ‎灭虫公司的人来到时 ‎可以麻烦你们问他们一个问题吗? 108 00:05:04,220 --> 00:05:05,050 ‎没问题 109 00:05:05,680 --> 00:05:08,140 ‎我不久前被昆虫咬伤 110 00:05:08,224 --> 00:05:10,104 ‎可以给你们看看吗?介意看一眼吗? 111 00:05:10,184 --> 00:05:11,774 ‎-我自己很难看清楚 ‎-没问题 112 00:05:12,687 --> 00:05:13,857 ‎你们看到什么? 113 00:05:17,942 --> 00:05:19,362 ‎天啊 114 00:05:19,944 --> 00:05:23,454 ‎我不太肯定 ‎但是这个伤口看似被蜇后注入… 115 00:05:23,531 --> 00:05:25,831 ‎像是尾端的螫刺什么的 对吧? 116 00:05:25,908 --> 00:05:27,408 ‎一定是…我相信是吧 117 00:05:27,493 --> 00:05:31,163 ‎-应该是被蜇伤的 ‎-看起来乐观吗?还是不太好 118 00:05:34,250 --> 00:05:35,130 ‎你或许要… 119 00:05:39,297 --> 00:05:40,667 ‎她完全被吓坏了 120 00:05:41,549 --> 00:05:44,049 ‎看起来不足以威胁性命 121 00:05:44,135 --> 00:05:45,505 ‎-还是什么的 ‎-对 122 00:05:45,595 --> 00:05:47,135 ‎-绝对不足以威胁性命 ‎-那就好 123 00:05:47,221 --> 00:05:48,891 ‎我想说你或许可以敷些药膏? 124 00:05:49,474 --> 00:05:50,854 ‎-对 ‎-对 敷些类似的药物 125 00:05:50,933 --> 00:05:51,933 ‎软膏也行 126 00:05:52,018 --> 00:05:54,148 ‎对 敷软膏 没错 127 00:05:54,228 --> 00:05:55,188 ‎-对 ‎-好吧 128 00:05:55,271 --> 00:05:57,271 ‎-对 ‎-待会儿请你跟灭虫公司的人 129 00:05:57,357 --> 00:06:00,777 ‎形容一下我的伤口 ‎我希望能得到他们的专业意见 130 00:06:00,860 --> 00:06:03,280 ‎我们要去开会了 ‎你也休息一下吧 我们迟些再谈 131 00:06:03,363 --> 00:06:05,873 ‎-很荣幸见到你 谢谢 ‎-谢谢 132 00:06:05,948 --> 00:06:06,778 ‎好吧 133 00:06:12,080 --> 00:06:14,790 ‎你对昆虫的害怕程度到哪里? 134 00:06:15,583 --> 00:06:16,633 ‎这… 135 00:06:16,709 --> 00:06:18,339 ‎不怎么害怕昆虫 136 00:06:18,419 --> 00:06:21,379 ‎只是不太喜欢蜘蛛 ‎看到蜘蛛 我会吓着 不过… 137 00:06:21,464 --> 00:06:22,384 ‎太好了 138 00:06:23,466 --> 00:06:26,006 ‎我们会跟我另一个职员昆瑙一起行动 139 00:06:26,094 --> 00:06:27,974 ‎他是我的堂姐夫 140 00:06:28,054 --> 00:06:30,894 ‎听着 昆瑙已经在那边等了 ‎他上星期进过那间房子 141 00:06:30,973 --> 00:06:33,683 ‎进去后 不知怎么的 ‎就再也不敢进去了 142 00:06:33,768 --> 00:06:35,848 ‎-他还是感到惴惴不安 ‎-他害怕那间房子? 143 00:06:35,937 --> 00:06:37,977 ‎他说:“墙里有东西 144 00:06:38,064 --> 00:06:39,274 ‎令我感到毛骨悚然” 145 00:06:39,357 --> 00:06:40,607 ‎他可把我气死了 146 00:06:40,691 --> 00:06:43,111 ‎但是 你懂的 ‎我们要去查看墙里有什么东西 147 00:06:43,194 --> 00:06:44,954 ‎要是情况很严重或什么的 148 00:06:45,029 --> 00:06:47,909 ‎我绝对不会将你置于险境中 149 00:06:51,285 --> 00:06:53,075 ‎你看过那种伤口吗? 150 00:06:53,162 --> 00:06:56,082 ‎没看过 应该没看过 151 00:06:56,165 --> 00:06:59,625 ‎没看过伤势会蔓延整个胸口的蜇伤 152 00:06:59,710 --> 00:07:01,920 ‎要不要先解决这件事? 153 00:07:02,004 --> 00:07:04,924 ‎我懂 他真的很喜欢你 ‎他一见到你就对你有好感了 154 00:07:05,007 --> 00:07:06,797 ‎-是吗? ‎-对啊 155 00:07:07,969 --> 00:07:10,849 ‎好了 是时候让凯拉和班奈特通话了 156 00:07:10,930 --> 00:07:12,470 ‎我要你做一件事 157 00:07:12,557 --> 00:07:15,937 ‎打给他们说我们是“害虫天敌” 158 00:07:16,018 --> 00:07:17,768 ‎也就是那家灭虫公司 159 00:07:17,854 --> 00:07:20,444 ‎要他们让我们进屋 160 00:07:20,523 --> 00:07:22,693 ‎好吧 继续讨论这个传单 161 00:07:22,775 --> 00:07:24,145 ‎-好 ‎-我们应该… 162 00:07:26,737 --> 00:07:30,947 ‎-晚上好 这是蒂姆斯先生的府邸 ‎-我是来自害虫天敌公司的班奈特 163 00:07:31,033 --> 00:07:32,913 ‎-是 ‎-对 就是灭虫公司的人 164 00:07:32,994 --> 00:07:35,834 ‎很好 蒂姆斯先生有个问题想问你们 165 00:07:35,913 --> 00:07:37,043 ‎-他想问什么了? ‎-是 166 00:07:37,123 --> 00:07:38,753 ‎是这样的 蒂姆斯先生 167 00:07:38,833 --> 00:07:44,093 ‎胸口被某种昆虫咬伤 168 00:07:44,172 --> 00:07:45,922 ‎他想征求你们的想法 169 00:07:47,550 --> 00:07:50,010 ‎不知道他应不应该担心 170 00:07:50,094 --> 00:07:53,184 ‎我不知道他被什么昆虫叮咬 171 00:07:53,264 --> 00:07:55,894 ‎但伤口看起来像是 172 00:07:55,975 --> 00:07:58,725 ‎被螫刺过 173 00:07:58,811 --> 00:08:00,651 ‎知道他在哪里被咬吗? 174 00:08:00,730 --> 00:08:01,690 ‎是不是在屋里? 175 00:08:01,772 --> 00:08:05,072 ‎在哪里…不知道 我们不清楚 176 00:08:05,151 --> 00:08:06,741 ‎-我们大可问他 ‎-我们大可问他 177 00:08:06,819 --> 00:08:09,159 ‎他最近有没有去过什么地方? 178 00:08:09,780 --> 00:08:12,160 ‎他最近有没有去过什么地方? 179 00:08:12,742 --> 00:08:15,412 ‎抱歉 你是指美国境外吗?还是… 180 00:08:15,495 --> 00:08:17,245 ‎就是美国境外的国家 181 00:08:17,330 --> 00:08:18,920 ‎好的 我们可以问他 182 00:08:18,998 --> 00:08:20,368 ‎他有没有发抖的迹象? 183 00:08:20,458 --> 00:08:21,828 ‎他有没有发抖的迹象? 184 00:08:21,918 --> 00:08:24,378 ‎他没发抖得很厉害 185 00:08:24,462 --> 00:08:26,382 ‎这点我也可以去确认一下 186 00:08:26,923 --> 00:08:29,183 ‎我们大概三分钟后到 187 00:08:29,258 --> 00:08:31,258 ‎但我们需要你们给予全面的通行权 188 00:08:31,344 --> 00:08:33,104 ‎-好的 三分钟 ‎-很好 189 00:08:33,679 --> 00:08:35,179 ‎好的 谢谢 190 00:08:35,264 --> 00:08:36,144 ‎谢谢 191 00:08:36,224 --> 00:08:39,734 ‎我们应该在他们抵达前 ‎得到这些问题的答案 192 00:08:39,809 --> 00:08:42,099 ‎他们好像急着想知道 那么… 193 00:08:42,188 --> 00:08:43,768 ‎好吧 走吧 194 00:08:50,488 --> 00:08:51,488 ‎蒂姆斯先生? 195 00:08:56,744 --> 00:08:57,624 ‎蒂姆斯先生? 196 00:09:02,542 --> 00:09:03,832 ‎-嗨 ‎-不好意思 197 00:09:04,710 --> 00:09:08,920 ‎灭虫公司的人打来了 ‎他们针对您被咬伤的事问了几个问题 198 00:09:09,006 --> 00:09:10,626 ‎很好 说吧 199 00:09:10,716 --> 00:09:14,006 ‎他们想知道 ‎您在屋里哪个地方被咬伤的 200 00:09:14,095 --> 00:09:15,885 ‎在起居室的沙发处 201 00:09:15,972 --> 00:09:18,312 ‎我去点燃壁炉时 202 00:09:18,391 --> 00:09:19,931 ‎感觉被蜇了一下 203 00:09:22,186 --> 00:09:24,106 ‎会不会是蜘蛛?我也说不上来 204 00:09:24,188 --> 00:09:25,308 ‎-什么? ‎-蜘蛛? 205 00:09:25,398 --> 00:09:26,228 ‎有这个可能性 206 00:09:26,315 --> 00:09:27,685 ‎这种情况挺少见的 207 00:09:27,775 --> 00:09:30,065 ‎-尤其是这个季节 ‎-对啊 208 00:09:30,152 --> 00:09:31,612 ‎所以不是来自这里的昆虫 209 00:09:31,696 --> 00:09:34,236 ‎您最近有没有去过国外? 210 00:09:34,323 --> 00:09:37,493 ‎我从国外带回了一些文物和货物 211 00:09:38,077 --> 00:09:41,707 ‎我最近收到 ‎从智利寄来的一些非常漂亮的文物 212 00:09:43,583 --> 00:09:45,633 ‎-就是从南美洲寄来的 ‎-好的 213 00:09:46,877 --> 00:09:48,747 ‎你最近有没有发抖? 214 00:09:48,838 --> 00:09:50,458 ‎昨晚有 215 00:09:51,424 --> 00:09:52,684 ‎全身麻痹 216 00:09:54,594 --> 00:09:55,554 ‎好像被电流穿过 217 00:09:55,636 --> 00:09:56,796 ‎在你体内吗? 218 00:09:56,887 --> 00:09:58,347 ‎-对 ‎-是 219 00:09:59,932 --> 00:10:02,272 ‎好了 准备放蜘蛛爬动的音效 220 00:10:06,230 --> 00:10:07,730 ‎你们听到吗? 221 00:10:10,026 --> 00:10:12,236 ‎听到 222 00:10:12,320 --> 00:10:14,860 ‎-不只是我听到 你们也听到了? ‎-对 我听到了 等等 223 00:10:16,198 --> 00:10:18,328 ‎已经消失了 但刚才的确… 224 00:10:18,409 --> 00:10:20,329 ‎-我听见了 你也是吗? ‎-看吧 我没有疯 225 00:10:20,411 --> 00:10:21,661 ‎不是 你没有疯 我听见了 226 00:10:24,874 --> 00:10:26,754 ‎会不会…是不是从这里传来的? 227 00:10:29,587 --> 00:10:31,087 ‎您好好休息吧 228 00:10:31,756 --> 00:10:34,046 ‎-请您继续休息吧 ‎-谢谢 蒂姆斯先生 229 00:10:34,133 --> 00:10:35,683 ‎-你们俩都做得很好 ‎-谢谢 230 00:10:35,760 --> 00:10:36,590 ‎谢谢 231 00:10:38,888 --> 00:10:40,968 ‎好了 班奈特和斯科蒂快到了 232 00:10:41,057 --> 00:10:43,427 ‎昆瑙应该在屋里等我们了 233 00:10:44,101 --> 00:10:45,141 ‎很好 234 00:10:45,227 --> 00:10:46,267 ‎可不是吗? 235 00:10:48,481 --> 00:10:50,821 ‎-嗨 老兄 顺利吗? ‎-嗨 好吗? 236 00:10:50,900 --> 00:10:52,110 ‎昆瑙 这位是班奈特 237 00:10:53,444 --> 00:10:56,114 ‎-嗨 昆瑙 还好吗? ‎-嗨 238 00:11:01,952 --> 00:11:03,372 ‎你进屋了吗? 239 00:11:03,454 --> 00:11:05,254 ‎还没 我可不想自个儿进去 240 00:11:05,331 --> 00:11:07,751 ‎好吧 听好 我们一起进去 241 00:11:07,833 --> 00:11:08,673 ‎好的 242 00:11:08,751 --> 00:11:11,171 ‎好了 他们快相遇了 大家准备好 243 00:11:15,091 --> 00:11:16,131 ‎你们好 244 00:11:16,217 --> 00:11:17,047 ‎-嗨 ‎-我是班奈特 245 00:11:17,134 --> 00:11:18,894 ‎-我是茱恩 ‎-很高兴认识你 246 00:11:18,969 --> 00:11:20,049 ‎你好 247 00:11:20,137 --> 00:11:22,767 ‎这将会是凯拉和班奈特第一次见面 248 00:11:22,848 --> 00:11:26,268 ‎-很高兴认识你 我是凯拉 ‎-我也是 我叫班奈特 249 00:11:26,352 --> 00:11:28,272 ‎很高兴见到你们 我很好 250 00:11:29,814 --> 00:11:32,234 ‎我们问出了一些答案 251 00:11:32,316 --> 00:11:34,316 ‎你们想知道他在哪里被咬伤 252 00:11:34,902 --> 00:11:37,072 ‎其实是在起居室里 253 00:11:37,154 --> 00:11:38,744 ‎也就是这个房间 254 00:11:38,823 --> 00:11:40,533 ‎好吧 那我就下去地下室看看 255 00:11:41,826 --> 00:11:45,156 ‎抱歉 他是我的堂姐夫 ‎有点像个小宝宝 256 00:11:45,246 --> 00:11:47,366 ‎我懂的 不好意思 257 00:11:47,915 --> 00:11:51,745 ‎就在这个起居室 ‎他说他当时在点燃壁炉 258 00:11:51,836 --> 00:11:56,376 ‎结果感到胸部被叮了一大口 259 00:11:57,091 --> 00:11:58,631 ‎你是指这个壁炉吗?天啊 260 00:11:59,760 --> 00:12:01,220 ‎-是这个壁炉吗? ‎-聪明 是的 261 00:12:01,887 --> 00:12:02,847 ‎-是的 ‎-这边吗? 262 00:12:02,930 --> 00:12:04,010 ‎-是 ‎-好的 263 00:12:04,098 --> 00:12:04,928 ‎没错 264 00:12:05,015 --> 00:12:06,055 ‎我去检查看看 265 00:12:06,142 --> 00:12:07,692 ‎这边有些… 266 00:12:08,269 --> 00:12:10,399 ‎-有些蜘蛛网 ‎-对 267 00:12:13,858 --> 00:12:16,028 ‎我确实观察到有虫害的迹象 268 00:12:16,110 --> 00:12:16,940 ‎是吗? 269 00:12:17,027 --> 00:12:19,067 ‎有东西…不知道是不是… 270 00:12:21,449 --> 00:12:22,869 ‎天啊! 271 00:12:22,950 --> 00:12:24,540 ‎-天啊 ‎-天啊 272 00:12:24,618 --> 00:12:26,288 ‎情况不妙啊 273 00:12:27,371 --> 00:12:28,251 ‎这是蛛网 274 00:12:29,749 --> 00:12:30,579 ‎抱歉 275 00:12:30,666 --> 00:12:31,786 ‎不要紧的 你会不会… 276 00:12:31,876 --> 00:12:34,246 ‎-不会 我没那么害怕 ‎-那就好 277 00:12:36,213 --> 00:12:38,303 ‎你找到了 太好了 278 00:12:38,382 --> 00:12:39,512 ‎-可不是吗? ‎-对啊 279 00:12:39,592 --> 00:12:41,932 ‎-你找到了 ‎-对啊 那… 280 00:12:42,011 --> 00:12:43,431 ‎好了 准备好 281 00:12:43,512 --> 00:12:45,562 ‎斯科蒂是时候发现那个箱子了 282 00:12:45,639 --> 00:12:46,599 ‎这是什么? 283 00:12:47,433 --> 00:12:48,273 ‎这个嘛 284 00:12:48,350 --> 00:12:50,810 ‎他最近一直在处理展览品 285 00:12:50,895 --> 00:12:53,145 ‎所以他很可能经常在这里活动 286 00:12:53,230 --> 00:12:55,650 ‎他会收集一些文物 287 00:12:55,733 --> 00:12:56,823 ‎然后摆在博物馆里 288 00:12:56,901 --> 00:12:58,611 ‎最近一期的文物 289 00:12:58,694 --> 00:13:00,034 ‎应该是来自智利 290 00:13:00,112 --> 00:13:01,202 ‎所以是从智利来的? 291 00:13:01,280 --> 00:13:02,240 ‎应该是吧 292 00:13:03,073 --> 00:13:04,493 ‎班奈特 可以帮我打开吗? 293 00:13:18,631 --> 00:13:20,381 ‎里面是不是有一只蜘蛛? 294 00:13:21,133 --> 00:13:23,013 ‎我们好像已经找到蜇伤屋主的蜘蛛了 295 00:13:23,093 --> 00:13:24,473 ‎它就是主谋 296 00:13:24,553 --> 00:13:26,853 ‎天啊 小心 297 00:13:26,931 --> 00:13:29,481 ‎-你是不是想用一些东西来刺探它? ‎-你们有吗? 298 00:13:29,558 --> 00:13:30,678 ‎-给你 抓稳 ‎-好主意 299 00:13:30,768 --> 00:13:31,598 ‎-谢谢 ‎-好 300 00:13:35,439 --> 00:13:37,019 ‎好的 301 00:13:37,775 --> 00:13:38,775 ‎抱歉 302 00:13:38,859 --> 00:13:40,189 ‎-好 ‎-你行的 303 00:13:41,153 --> 00:13:43,533 ‎对 它已经死了 304 00:13:43,614 --> 00:13:45,834 ‎看起来确实像是来自南美洲的物种 305 00:13:45,908 --> 00:13:48,988 ‎它可能是“智利老王” 306 00:13:49,078 --> 00:13:50,868 ‎“智利老王”? 307 00:13:50,955 --> 00:13:53,535 ‎也可能是“玻利维亚巨人” 308 00:13:54,375 --> 00:13:55,995 ‎那我们把箱子盖上 309 00:13:56,085 --> 00:13:57,335 ‎把箱子搁在这里 310 00:13:59,797 --> 00:14:01,667 ‎你确定这样安全吗? 311 00:14:02,716 --> 00:14:04,296 ‎-什么? ‎-不把… 312 00:14:04,385 --> 00:14:06,505 ‎不把蜘蛛从盒子里拿出来? 313 00:14:06,595 --> 00:14:07,755 ‎它已经死了 314 00:14:07,847 --> 00:14:09,637 ‎-就留在箱子里吧 ‎-好吧 315 00:14:09,723 --> 00:14:12,643 ‎我们要找到和除掉蜘蛛的巢穴 316 00:14:13,435 --> 00:14:14,555 ‎大家坐好 317 00:14:14,645 --> 00:14:15,975 ‎我们好好策划一下 318 00:14:16,063 --> 00:14:18,613 ‎我想要…如果可以的话 319 00:14:18,691 --> 00:14:20,571 ‎我们可以看一眼他的蜇伤吗? 320 00:14:20,651 --> 00:14:22,611 ‎让我们知道要对付的是什么 321 00:14:22,695 --> 00:14:24,855 ‎你们亲自去看看可能再合适不过了 322 00:14:25,281 --> 00:14:26,121 ‎好吧 323 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 ‎好的 324 00:14:28,450 --> 00:14:29,540 ‎走吧 325 00:14:30,411 --> 00:14:31,251 ‎我们都进去吧 326 00:14:31,328 --> 00:14:32,158 ‎我们跟着你们 327 00:14:32,246 --> 00:14:34,246 ‎我们也说过了 他现在真的很疲倦 328 00:14:34,331 --> 00:14:36,081 ‎所以请你们尽可能… 329 00:14:36,166 --> 00:14:38,166 ‎-动作不要太大 ‎-好的 330 00:14:49,471 --> 00:14:54,271 ‎蒂姆斯先生? 331 00:14:56,979 --> 00:14:59,519 ‎蒂姆斯先生 灭虫公司的人来了 332 00:14:59,607 --> 00:15:01,067 ‎-很好 ‎-您介不介意 333 00:15:01,150 --> 00:15:03,610 ‎让灭虫公司的人看看您的蜇伤? 334 00:15:04,445 --> 00:15:05,275 ‎当然不介意 335 00:15:16,624 --> 00:15:19,044 ‎好了 我们知道了 336 00:15:19,126 --> 00:15:21,126 ‎谢了 蒂姆斯… 337 00:15:21,211 --> 00:15:22,381 ‎谢了 蒂姆斯先生 338 00:15:22,463 --> 00:15:23,963 ‎-我们已经… ‎-有答案了吗? 339 00:15:24,048 --> 00:15:25,628 ‎是的 我们要商量一下 340 00:15:25,716 --> 00:15:28,796 ‎好了 蒂姆斯先生 ‎抱歉刚才打扰到您休息 341 00:15:28,886 --> 00:15:31,466 ‎-凯拉 你做得很好 ‎-不要紧的 342 00:15:31,555 --> 00:15:32,715 ‎您好好休息吧 343 00:15:32,806 --> 00:15:34,266 ‎那到底是什么鬼? 344 00:15:34,350 --> 00:15:37,020 ‎-好的 我们坐下 ‎-那是什么? 345 00:15:40,773 --> 00:15:44,493 ‎接下来15分钟之内 346 00:15:44,568 --> 00:15:45,648 ‎是他的生死关键 347 00:15:46,654 --> 00:15:48,034 ‎-知道吗? ‎-知道了 348 00:15:48,656 --> 00:15:50,276 ‎我要赶紧跑去卡车里 349 00:15:50,366 --> 00:15:52,946 ‎拿些东西出来 我去去就回来 好吗? 350 00:15:53,035 --> 00:15:54,035 ‎-好吗? ‎-好的 351 00:15:54,119 --> 00:15:55,579 ‎好 你们都待在这里 知道吗? 352 00:15:55,663 --> 00:15:56,913 ‎好的 353 00:15:59,249 --> 00:16:04,339 ‎如果接下来15分钟是他的生死关键 ‎那我们是不是要叫救护车? 354 00:16:04,421 --> 00:16:05,511 ‎-我很困惑 ‎-是啊 355 00:16:06,090 --> 00:16:09,890 ‎等等 要是接下来15分钟是生死关键 ‎那我们应该要… 356 00:16:09,969 --> 00:16:11,429 ‎但我们是不是应该… 357 00:16:12,346 --> 00:16:14,806 ‎我们是不是应该先等他回来? ‎他知道该说什么 358 00:16:14,890 --> 00:16:15,770 ‎好的 359 00:16:16,976 --> 00:16:17,806 ‎开始吧 360 00:16:18,352 --> 00:16:20,482 ‎谁能做笔记?你来做笔记吗? 361 00:16:20,562 --> 00:16:21,402 ‎好的 362 00:16:21,480 --> 00:16:23,650 ‎这是我要你们做的事 你们要拨打911 363 00:16:23,732 --> 00:16:25,992 ‎向中毒控制中心求助 364 00:16:26,068 --> 00:16:27,108 ‎-知道吗? ‎-知道了 365 00:16:27,194 --> 00:16:28,614 ‎-跟他们描述蜇伤的情况 ‎-好 366 00:16:29,196 --> 00:16:31,066 ‎因为我要你们问出 367 00:16:31,156 --> 00:16:32,316 ‎解药 368 00:16:32,408 --> 00:16:33,408 ‎-是 ‎-我有几个解药 369 00:16:33,492 --> 00:16:35,832 ‎他们告诉你们解药是什么后 ‎马上来找我 370 00:16:35,911 --> 00:16:38,911 ‎我要进去房里采集空气样品 371 00:16:38,998 --> 00:16:41,168 ‎然后给那个地区进行消毒 372 00:16:41,250 --> 00:16:43,460 ‎你们得知解药后 ‎一定要通知我 好吗? 373 00:16:43,544 --> 00:16:44,884 ‎千万不要耽误 知道吗? 374 00:16:45,504 --> 00:16:47,094 ‎-知道了 ‎-我打911吧 375 00:16:47,172 --> 00:16:48,672 ‎-资料都有了吧? ‎-看一下笔记 376 00:16:48,757 --> 00:16:49,757 ‎-好 ‎-那就好 377 00:16:49,842 --> 00:16:50,842 ‎-好 ‎-好了 378 00:16:50,926 --> 00:16:52,006 ‎准备接电话 379 00:16:53,554 --> 00:16:56,184 ‎嗨 我们要找中毒控制中心 380 00:16:59,685 --> 00:17:03,145 ‎-这里是中毒控制中心 请说 ‎-好的 请仔细听清楚 381 00:17:03,230 --> 00:17:05,020 ‎这里有个人 382 00:17:05,107 --> 00:17:09,777 ‎严格说来 他被蜘蛛蜇伤了 ‎品种可能是“智利老王” 383 00:17:09,862 --> 00:17:12,032 ‎或是“玻利维亚巨人” 384 00:17:12,114 --> 00:17:14,994 ‎不知道是哪一种 ‎但很大可能是其中一种 385 00:17:15,617 --> 00:17:16,447 ‎好的 386 00:17:17,243 --> 00:17:19,583 ‎那在你们看来 病人是不是发烧了? 387 00:17:19,954 --> 00:17:21,424 ‎是吧 388 00:17:21,498 --> 00:17:24,038 ‎其实灭虫公司的人也在这里 389 00:17:24,126 --> 00:17:25,956 ‎所以我们有各种解药 390 00:17:26,045 --> 00:17:29,085 ‎但我们要知道哪一种能治疗“智利… 391 00:17:29,173 --> 00:17:30,763 ‎-你们那边有解药 ‎-…老王” 392 00:17:30,841 --> 00:17:33,551 ‎对 我们只剩下15分钟 393 00:17:33,635 --> 00:17:35,595 ‎不然病人情况就会恶化 394 00:17:35,679 --> 00:17:36,509 ‎稍等一下 395 00:17:41,101 --> 00:17:42,481 ‎那他妈的是什么声音? 396 00:17:42,561 --> 00:17:43,601 ‎斯科蒂! 397 00:17:43,687 --> 00:17:45,307 ‎好吧 我们过去看看 398 00:17:45,397 --> 00:17:47,727 ‎好了 大家准备好 重头戏来了 预备 399 00:17:51,487 --> 00:17:52,777 ‎天啊 400 00:17:54,031 --> 00:17:54,951 ‎他跑去哪里了? 401 00:17:55,699 --> 00:17:56,699 ‎好了 进来吧 402 00:17:57,242 --> 00:17:58,412 ‎来吧 两位 进来吧 403 00:17:58,494 --> 00:18:00,504 ‎-茱恩 等等 ‎-不能进来吗? 404 00:18:02,372 --> 00:18:03,422 ‎-进来吧 ‎-好吧 405 00:18:03,499 --> 00:18:05,879 ‎-为什么房里会有蜘蛛网? ‎-你可以一起进来吗? 406 00:18:05,959 --> 00:18:08,379 ‎-房里怎么会有蜘蛛网的? ‎-我需要你们帮忙 407 00:18:08,462 --> 00:18:10,842 ‎-我跟你一起进去 ‎-我们一起进去 不会有事的 408 00:18:11,465 --> 00:18:12,875 ‎-好 ‎-好 409 00:18:12,966 --> 00:18:15,796 ‎蒂姆斯先生? 410 00:18:16,762 --> 00:18:18,262 ‎蒂姆斯先生… 411 00:18:23,185 --> 00:18:24,305 ‎天啊! 412 00:18:31,110 --> 00:18:31,990 ‎班奈特! 413 00:18:33,112 --> 00:18:35,072 ‎喂 班奈特! 414 00:18:35,948 --> 00:18:36,948 ‎回来! 415 00:18:37,699 --> 00:18:38,739 ‎班奈特! 416 00:18:39,618 --> 00:18:41,498 ‎他逃跑了 417 00:18:41,578 --> 00:18:43,868 ‎有人逃跑了 418 00:18:48,669 --> 00:18:49,629 ‎天啊! 419 00:18:51,880 --> 00:18:53,630 ‎天啊! 420 00:18:53,715 --> 00:18:55,085 ‎我要逃出去! 421 00:18:56,468 --> 00:18:59,598 ‎救命啊! 422 00:18:59,680 --> 00:19:01,720 ‎快过来 救救我! 423 00:19:02,975 --> 00:19:04,765 ‎我们要把班奈特弄回屋里 424 00:19:04,852 --> 00:19:07,522 ‎昆瑙 你要尽可能地把他弄回屋里 425 00:19:08,605 --> 00:19:09,685 ‎班奈特! 426 00:19:09,773 --> 00:19:11,693 ‎等等!喂 班奈特! 427 00:19:11,775 --> 00:19:13,235 ‎这是紧急状况! 428 00:19:13,569 --> 00:19:15,739 ‎回来!我们需要你! ‎我需要你的帮忙! 429 00:19:16,321 --> 00:19:17,911 ‎快点!我需要你的帮忙! 430 00:19:17,990 --> 00:19:18,910 ‎我需要你的帮忙! 431 00:19:18,991 --> 00:19:20,871 ‎好了 我要进去了 432 00:19:22,286 --> 00:19:23,786 ‎我动弹不得 433 00:19:25,497 --> 00:19:26,707 ‎快点! 434 00:19:27,166 --> 00:19:28,536 ‎-快进来! ‎-班奈特! 435 00:19:28,625 --> 00:19:29,455 ‎我来了 436 00:19:29,543 --> 00:19:31,963 ‎班奈特 过来救我 求求你了 437 00:19:34,256 --> 00:19:36,126 ‎天啊!不要啊! 438 00:19:48,896 --> 00:19:50,056 ‎这是怎么回事? 439 00:19:50,147 --> 00:19:50,977 ‎我不知道 440 00:19:51,064 --> 00:19:52,234 ‎你还好吧? 441 00:19:52,316 --> 00:19:53,476 ‎不好 身上都是蜘蛛 442 00:19:53,567 --> 00:19:54,477 ‎你还好吧? 443 00:19:56,320 --> 00:19:57,530 ‎我可以解释 444 00:19:58,405 --> 00:20:00,155 ‎你们上了我的节目《惊笑搞怪秀》 445 00:20:03,660 --> 00:20:05,700 ‎没错!但戴夫身上的是真的蜘蛛 446 00:20:05,787 --> 00:20:06,657 ‎对啊 小心 447 00:20:06,747 --> 00:20:09,877 ‎-你们是不是被吓坏了? ‎-还好 我现在没事了 448 00:20:09,958 --> 00:20:11,538 ‎-老兄 你好 ‎-你好 449 00:20:11,627 --> 00:20:13,247 ‎-我就知道你会逃跑! ‎-太扯了 450 00:20:13,337 --> 00:20:15,797 ‎我已经跑到大门了 451 00:20:15,881 --> 00:20:18,551 ‎你是《惊笑搞怪秀》史上 452 00:20:18,634 --> 00:20:22,304 ‎跑得最快的人 453 00:20:22,387 --> 00:20:24,307 ‎我还把她推开了 454 00:20:24,389 --> 00:20:27,309 ‎跑进那个房间 然后关上门 ‎把她困在门后 455 00:20:27,392 --> 00:20:28,942 ‎我竟然把她困在门后! 456 00:20:29,019 --> 00:20:30,309 ‎你没跟他们串通吗? 457 00:20:31,104 --> 00:20:32,864 ‎-我没有 ‎-不是的 458 00:20:32,940 --> 00:20:35,320 ‎只有你们两人不知情 459 00:20:35,400 --> 00:20:37,440 ‎-今天你们俩都被整了 ‎-厉害 460 00:20:38,654 --> 00:20:42,414 ‎你们成了《惊笑搞怪秀》的明星! ‎这边有个斗士 还有个赛跑高手 461 00:20:44,618 --> 00:20:47,698 ‎你们值得拥有掌声 ‎今天你们面临的可是生死关键啊 462 00:20:47,788 --> 00:20:49,578 ‎天啊 真是难以置信 我真是… 463 00:21:24,950 --> 00:21:29,960 ‎字幕翻译:张庆龄