1 00:00:06,006 --> 00:00:08,676 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,941 A MANSÃO DA ARANHA 3 00:00:19,519 --> 00:00:23,189 Ora bem, malta, este vai deixar-vos com pele de galinha. 4 00:00:23,732 --> 00:00:27,322 Para este apanhado, começamos em casa do fictício Sr. Timms, 5 00:00:27,402 --> 00:00:31,452 o presidente da Tomanson Chem Tech, uma empresa de produtos químicos. 6 00:00:31,531 --> 00:00:36,491 Na nossa história, o Sr. Timms regressou de uma expedição às selvas da América, 7 00:00:36,578 --> 00:00:39,958 mas, sem querer, trouxe umas lembranças traiçoeiras. 8 00:00:40,040 --> 00:00:43,880 Ele está de cama por causa de uma picada de um inseto desconhecido 9 00:00:43,960 --> 00:00:47,840 e os sintomas do veneno não são nada simpáticos. 10 00:00:47,922 --> 00:00:51,632 Hoje, temos dois alvos cujos caminhos vamos traçar ao milímetro 11 00:00:51,718 --> 00:00:54,548 para que acabem ambos em casa do Sr. Timms. 12 00:00:55,555 --> 00:00:59,675 O primeiro alvo, a Kierra, está mesmo a chegar a casa dele. 13 00:00:59,768 --> 00:01:04,898 A assistente dele, June, precisa de ajuda tendo em conta o estado do Sr. Timms 14 00:01:04,981 --> 00:01:06,901 e a Kierra vai ajudá-la. 15 00:01:06,983 --> 00:01:10,493 Do outro lado da cidade, temos o segundo alvo, o Bennet, 16 00:01:10,570 --> 00:01:12,990 que vai ter uma noite animada com Scotty, 17 00:01:13,073 --> 00:01:16,083 dono da empresa de exterminadores Bug's Worst Enemy. 18 00:01:16,159 --> 00:01:20,579 Ele acha que vai ajudar o Scotty a procurar pragas indesejadas numa casa. 19 00:01:20,663 --> 00:01:24,173 Essa dita casa é… Isso mesmo, a casa do Sr. Timms. 20 00:01:24,250 --> 00:01:27,630 As pessoas que vão conhecer são atores 21 00:01:27,712 --> 00:01:30,592 e tudo será filmado pelas câmaras ocultas. 22 00:01:30,673 --> 00:01:34,223 O Bennet e a Kierra não se conhecem, mas, se tudo correr bem, 23 00:01:34,302 --> 00:01:38,932 vão ser apanhados numa teia de mentiras na Mansão da Aranha. 24 00:01:43,353 --> 00:01:46,943 CASA DO SR. TIMMS 25 00:01:50,485 --> 00:01:52,695 Olá, sou a June. 26 00:01:52,779 --> 00:01:54,609 Bem-vinda à família Tomanson. 27 00:01:54,697 --> 00:01:56,947 - Estás a ter uma boa noite? - Ótima! 28 00:01:57,033 --> 00:01:58,873 - E tu? - Sim, está tudo ótimo. 29 00:01:58,952 --> 00:02:01,202 - Apesar da chuva e tal. - É verdade. 30 00:02:01,287 --> 00:02:03,577 - O trânsito… - Pois, é de loucos. 31 00:02:03,665 --> 00:02:06,035 Muito obrigada por teres vindo. 32 00:02:06,126 --> 00:02:08,286 A casa é do meu chefe, o Sr. Timms, 33 00:02:08,378 --> 00:02:11,758 e vamos trabalhar aqui porque ele não se sente bem. 34 00:02:12,465 --> 00:02:16,385 Ele tem estado exausto porque está a tentar vender esta casa. 35 00:02:16,469 --> 00:02:18,969 - Pois, claro. É compreensível. - Sim. 36 00:02:19,055 --> 00:02:20,595 - Dá muito trabalho. - Sim. 37 00:02:20,682 --> 00:02:23,272 Ora bem, temos umas coisas para fazer. 38 00:02:23,351 --> 00:02:26,481 Não tenho os óculos. Vais ser os meus olhos e ouvidos. 39 00:02:26,563 --> 00:02:29,693 Tiras apontamentos? E podes ler-me o que diz aqui? 40 00:02:29,774 --> 00:02:31,994 Sim, claro. Aqui diz… 41 00:02:32,944 --> 00:02:35,494 "A outra carrinha de mudanças chega amanhã. 42 00:02:35,572 --> 00:02:37,492 O exterminador vem hoje." 43 00:02:37,574 --> 00:02:40,584 Com a Kierra está a correr bem. Mostra-me o Bennett. 44 00:02:44,664 --> 00:02:47,754 SEDE DA BUG'S WORST ENEMY A NOVE QUILÓMETROS DA CASA 45 00:02:47,834 --> 00:02:50,714 - Muito obrigado por me vires ajudar. - Na boa. 46 00:02:50,795 --> 00:02:54,465 Hoje devemos ter um trabalho fácil. 47 00:02:54,549 --> 00:02:57,339 - Fala-me um pouco sobre ti. - Tenho 19 anos. 48 00:02:57,427 --> 00:02:59,297 - Estás no primeiro ano? - Segundo. 49 00:02:59,387 --> 00:03:01,507 Segundo ano. Certo. O que estudas? 50 00:03:02,098 --> 00:03:03,018 Gestão. 51 00:03:03,099 --> 00:03:03,929 Está bem. 52 00:03:04,017 --> 00:03:05,847 Vou falar um pouco sobre mim. 53 00:03:05,935 --> 00:03:09,015 Sou dono da Bug's Worst Enemy. Sabes o que significa? 54 00:03:09,105 --> 00:03:10,565 Sim. É matar insetos. 55 00:03:10,648 --> 00:03:12,778 - Insetos… - E roedores. Tudo isso. 56 00:03:12,859 --> 00:03:16,489 Exato. Que experiência tens com insetos, roedores e tudo isso? 57 00:03:16,988 --> 00:03:19,238 - Nenhuma. - Nenhuma, está bem. 58 00:03:20,783 --> 00:03:22,913 - Pronto, vamos entrar. - Está bem. 59 00:03:22,994 --> 00:03:24,164 Vamos dizer olá. 60 00:03:24,704 --> 00:03:27,544 Está na hora de a Kierra conhecer o Sr. Timms. 61 00:03:29,459 --> 00:03:30,709 Sr. Timms? 62 00:03:30,793 --> 00:03:31,963 Entra. 63 00:03:32,545 --> 00:03:33,915 Entra, June. Entrem. 64 00:03:34,005 --> 00:03:35,585 - Olá. - Olá. 65 00:03:36,466 --> 00:03:38,426 - Boa noite. - Não quero ser rude. 66 00:03:38,509 --> 00:03:41,679 Peço desculpa por não te cumprimentar. Ando cansado. 67 00:03:41,763 --> 00:03:44,563 Não há problema nenhum. Agradeço imenso. 68 00:03:45,058 --> 00:03:48,688 - Tenho trabalhado no novo programa. - Fez um ótimo trabalho. 69 00:03:48,770 --> 00:03:51,190 Já foste ao Museu de História Natural? 70 00:03:51,564 --> 00:03:55,364 Há muito tempo que não vou lá. Não tenho ido. 71 00:03:55,443 --> 00:04:00,113 A família Tomanson oferece muitos artefactos ao museu. 72 00:04:00,698 --> 00:04:02,028 - A sério? - Sim. 73 00:04:02,116 --> 00:04:04,326 - É empolgante. - É mesmo! 74 00:04:04,410 --> 00:04:06,960 - Tenho mesmo de ir lá. - Devias ir. 75 00:04:07,038 --> 00:04:09,118 - É incrível. - Agora és da família. 76 00:04:09,207 --> 00:04:10,037 Claro. 77 00:04:10,124 --> 00:04:14,634 Podemos dar-te bilhetes. Posso dar-tos já hoje. Tratas disso? 78 00:04:14,712 --> 00:04:16,512 - Claro! Sem dúvida. - Boa. 79 00:04:17,048 --> 00:04:19,048 Já viste a lista que fiz? 80 00:04:19,133 --> 00:04:22,223 Lembro-me de que o exterminador devia vir… 81 00:04:23,680 --> 00:04:24,680 hoje. 82 00:04:24,764 --> 00:04:25,604 Sim. 83 00:04:25,682 --> 00:04:26,642 - Exato. - Ótimo. 84 00:04:27,558 --> 00:04:30,308 A casa para onde vamos hoje é muito grande. 85 00:04:30,395 --> 00:04:33,475 - É uma casa que custa uns 2,7 milhões. - Espetáculo. 86 00:04:33,564 --> 00:04:35,574 - Vou explicar. - Está bem. 87 00:04:35,650 --> 00:04:37,360 Quero vender a casa 88 00:04:37,860 --> 00:04:43,370 e só o consigo fazer se tiver os certificados de todos os inspetores, 89 00:04:43,449 --> 00:04:45,159 incluindo o exterminador. 90 00:04:45,618 --> 00:04:48,868 Para vender, precisam do certificado de um exterminador 91 00:04:48,955 --> 00:04:53,835 que diga aos potenciais compradores que não existem infestações na casa. 92 00:04:53,918 --> 00:04:58,168 Vamos ver se não há nada de óbvio, damos-lhe o certificado 93 00:04:58,256 --> 00:04:59,876 e passamos à próxima casa. 94 00:04:59,966 --> 00:05:00,796 Está bem. 95 00:05:01,467 --> 00:05:04,137 Podem fazer uma pergunta aos exterminadores? 96 00:05:04,220 --> 00:05:05,050 Claro. 97 00:05:05,680 --> 00:05:08,140 Eu fui picado há pouco tempo. 98 00:05:08,224 --> 00:05:11,774 - Posso mostrar-vos? Eu não consigo ver. - Claro. 99 00:05:12,687 --> 00:05:13,857 O que veem? 100 00:05:17,942 --> 00:05:19,362 Meu Deus! 101 00:05:19,944 --> 00:05:23,454 Não sei bem, mas parece que deve ter injetado… 102 00:05:23,531 --> 00:05:25,831 Teria algum tipo de ferrão? 103 00:05:25,908 --> 00:05:27,408 Tem de ser. Acho que sim. 104 00:05:27,493 --> 00:05:30,583 - Deve ser algo assim. - Mas está com bom ar ou não? 105 00:05:34,250 --> 00:05:35,130 Se calhar… 106 00:05:39,297 --> 00:05:40,667 Está mesmo assustada. 107 00:05:41,549 --> 00:05:44,549 Quer dizer, não parece que esteja em risco de vida. 108 00:05:44,635 --> 00:05:45,505 Exato. 109 00:05:45,595 --> 00:05:47,135 - Nem pensar. - Isso é bom. 110 00:05:47,221 --> 00:05:48,891 Talvez precise de um creme? 111 00:05:49,474 --> 00:05:50,854 - Sim. - Algo assim. 112 00:05:50,933 --> 00:05:54,023 - Tipo uma pomada. - Sim, uma pomada. Exatamente. 113 00:05:54,103 --> 00:05:55,193 - Isso. - Está bem. 114 00:05:55,271 --> 00:06:00,781 Se a puderem descrever ao exterminador, gostava de ter uma opinião profissional. 115 00:06:00,860 --> 00:06:03,280 Vamos debater ideias. Descanse. Já falamos. 116 00:06:03,363 --> 00:06:05,873 - Gosto em conhecê-lo. - Obrigada. 117 00:06:05,948 --> 00:06:06,778 Vamos lá. 118 00:06:12,080 --> 00:06:14,790 Estás à vontade com insetos? 119 00:06:15,583 --> 00:06:16,633 Tipo… 120 00:06:16,709 --> 00:06:18,339 Até tenho bastante jeito. 121 00:06:18,419 --> 00:06:21,379 Aranhas nem por isso. Assustam-me um bocado. 122 00:06:21,464 --> 00:06:22,384 Boa! 123 00:06:23,466 --> 00:06:26,006 Vamos lá ter com um colega nosso, o Kunal. 124 00:06:26,094 --> 00:06:27,974 É marido da minha prima. 125 00:06:28,054 --> 00:06:30,894 Ele já está lá e esteve lá na semana passada. 126 00:06:30,973 --> 00:06:33,683 Entrou e, por algum motivo, não quer voltar. 127 00:06:33,768 --> 00:06:35,848 - Está nervoso. - Tem medo da casa? 128 00:06:35,937 --> 00:06:39,267 Ele disse: "Há uma coisa na parede. Está a assustar-me." 129 00:06:39,357 --> 00:06:43,107 Estou furioso com ele, mas vamos lá ver o que há naquela parede. 130 00:06:43,194 --> 00:06:47,914 Se for algo grande ou assim, não te vou pôr numa situação perigosa. 131 00:06:51,285 --> 00:06:56,075 - Já tinhas visto uma coisa assim? - Não, honestamente não. 132 00:06:56,165 --> 00:06:59,625 Nunca vi uma coisa assim ou a alastrar daquela forma. 133 00:06:59,710 --> 00:07:01,920 Lidar com isto além de tudo o resto… 134 00:07:02,004 --> 00:07:04,924 É verdade. Ele gostou imenso de ti. Gostou mesmo. 135 00:07:05,007 --> 00:07:06,797 - Achas que sim? - A sério. 136 00:07:07,969 --> 00:07:10,849 É hora de a Kierra e o Bennet se conhecerem. 137 00:07:10,930 --> 00:07:15,940 Preciso que faças uma coisa. Liga e diz que somos da Bug's Worst Enemy, 138 00:07:16,018 --> 00:07:20,438 que somos os exterminadores e precisamos de acesso à casa. 139 00:07:20,523 --> 00:07:22,693 Vamos lá ver este panfleto. 140 00:07:22,775 --> 00:07:24,145 - Sim. - Acho que… 141 00:07:26,737 --> 00:07:30,907 - Telefone do Sr. Timms. - Fala o Bennet da Bug's Worst Enemy. 142 00:07:30,992 --> 00:07:32,912 - Certo. - Claro, o exterminador. 143 00:07:32,994 --> 00:07:35,834 Ótimo. O Sr. Timms tem uma pergunta. 144 00:07:35,913 --> 00:07:37,043 - O que era? - Sim. 145 00:07:37,123 --> 00:07:40,633 Ora bem, o Sr. Timms está preocupado 146 00:07:40,710 --> 00:07:45,920 com uma picada de inseto que tem no peito. 147 00:07:47,550 --> 00:07:50,010 Ele não sabe se é motivo de preocupação. 148 00:07:50,094 --> 00:07:53,184 Eu não percebi que tipo de inseto o terá picado, 149 00:07:53,264 --> 00:07:58,734 mas parecia que tinha algum tipo de ferrão lá dentro. 150 00:07:58,811 --> 00:08:00,651 Sabe onde é que isso aconteceu? 151 00:08:00,730 --> 00:08:01,690 Foi em casa? 152 00:08:01,772 --> 00:08:05,072 Onde é que… Não, assim de repente, não sabemos. 153 00:08:05,151 --> 00:08:06,741 - Podemos perguntar. - Sim. 154 00:08:06,819 --> 00:08:09,159 Ele viajou para algum sítio? 155 00:08:09,780 --> 00:08:12,160 Ele viajou para algum sítio? 156 00:08:12,742 --> 00:08:15,412 Desculpe, mas para fora do país ou… 157 00:08:15,495 --> 00:08:17,245 Para fora do estado. 158 00:08:17,330 --> 00:08:18,920 Certo, podemos perguntar. 159 00:08:18,998 --> 00:08:20,368 Ele estava a tremer? 160 00:08:20,458 --> 00:08:21,828 Ele estava a tremer? 161 00:08:21,918 --> 00:08:24,378 Não estava a tremer muito, 162 00:08:24,462 --> 00:08:26,382 mas também posso verificar. 163 00:08:26,923 --> 00:08:31,263 Nós chegamos daqui a três minutos e precisamos de acesso total à casa. 164 00:08:31,344 --> 00:08:33,104 - Três minutos. - Ótimo. 165 00:08:33,679 --> 00:08:35,179 Espetáculo. Obrigado. 166 00:08:35,264 --> 00:08:36,144 Obrigada. 167 00:08:36,224 --> 00:08:39,734 Devíamos ir perguntar tudo isto antes que eles cheguem. 168 00:08:39,810 --> 00:08:42,100 Sim, pareciam um bocado nervosos. 169 00:08:42,188 --> 00:08:43,768 Vamos a isso. 170 00:08:50,488 --> 00:08:51,488 Sr. Timms? 171 00:08:56,744 --> 00:08:57,624 Sr. Timms? 172 00:09:02,542 --> 00:09:03,832 - Olá. - Desculpem. 173 00:09:04,710 --> 00:09:08,920 Os exterminadores ligaram e fizeram umas perguntas sobre a picada. 174 00:09:09,006 --> 00:09:10,626 Ótimo. Está bem. 175 00:09:10,716 --> 00:09:15,886 - Em que parte da casa foi picado? - Na sala de estar, na zona do sofá. 176 00:09:15,972 --> 00:09:19,932 Eu ia acender a lareira e senti uma picada. 177 00:09:22,186 --> 00:09:24,106 Será uma aranha? Não sei. 178 00:09:24,188 --> 00:09:25,308 - Uma quê? - Aranha. 179 00:09:25,398 --> 00:09:26,228 Talvez. 180 00:09:26,315 --> 00:09:30,065 - São muito raras, nesta época. - Pois. 181 00:09:30,152 --> 00:09:31,612 Não deve ser local. 182 00:09:31,696 --> 00:09:34,236 Fez alguma viagem para fora do estado? 183 00:09:34,323 --> 00:09:37,493 Trouxe artefactos e material do estrangeiro. 184 00:09:38,077 --> 00:09:41,707 Recebi um conjunto incrível de artefactos do Chile. 185 00:09:43,583 --> 00:09:45,633 - Na América do Sul. - Certo. 186 00:09:46,877 --> 00:09:48,747 Tem estado a tremer? 187 00:09:48,838 --> 00:09:50,458 Sim, ontem à noite. 188 00:09:51,424 --> 00:09:52,684 Não me sentia bem. 189 00:09:54,594 --> 00:09:55,554 É como uma onda. 190 00:09:55,636 --> 00:09:56,796 No corpo todo? 191 00:09:56,887 --> 00:09:58,347 - Sim. - Certo. 192 00:09:59,932 --> 00:10:02,272 Preparem os sons das aranhas. 193 00:10:06,230 --> 00:10:07,730 Ouviram aquilo? 194 00:10:10,026 --> 00:10:12,236 Sim, ouvi. 195 00:10:12,320 --> 00:10:14,530 - Não sou só eu. Ouviste? - Sim, ouvi. 196 00:10:16,115 --> 00:10:18,775 Agora não se ouve nada, mas ouvi alguma coisa. 197 00:10:18,868 --> 00:10:21,658 - Não estou louco. - Não, não está. Também ouvi. 198 00:10:24,874 --> 00:10:26,754 Acho que… Será que veio daqui? 199 00:10:29,587 --> 00:10:31,087 Vamos deixá-lo descansar. 200 00:10:31,756 --> 00:10:34,046 - Sim, descanse, por favor. - Obrigada. 201 00:10:34,133 --> 00:10:35,683 - Bom trabalho. - Obrigada. 202 00:10:35,760 --> 00:10:36,590 Obrigada. 203 00:10:38,888 --> 00:10:43,428 O Bennett e o Scotty estão a chegar. O Kunal deve estar à porta, à espera. 204 00:10:44,101 --> 00:10:45,141 Maravilha. 205 00:10:45,227 --> 00:10:46,267 É, não é? 206 00:10:48,481 --> 00:10:50,821 - Olá, meu. Tudo bem? - Olá. Tudo bem? 207 00:10:50,900 --> 00:10:52,110 Este é o Bennett. 208 00:10:53,444 --> 00:10:56,114 - Olá. Tudo bem? Sou o Kunal. - Olá. 209 00:11:01,952 --> 00:11:03,372 Já foste lá dentro? 210 00:11:03,454 --> 00:11:05,254 Não, não vou entrar sozinho. 211 00:11:05,331 --> 00:11:07,211 Está bem. Vamos lá entrar. 212 00:11:07,833 --> 00:11:08,673 Vamos lá. 213 00:11:08,751 --> 00:11:11,171 Muito bem, vão-se conhecer. Preparem-se! 214 00:11:15,091 --> 00:11:17,051 - Olá. - Sou o Bennett. 215 00:11:17,134 --> 00:11:18,894 - Sou a June. - Muito prazer. 216 00:11:18,969 --> 00:11:20,049 Como está? 217 00:11:20,137 --> 00:11:22,767 A Kierra e o Bennett vão conhecer-se. 218 00:11:22,848 --> 00:11:26,268 - Olá. Muito prazer. Chamo-me Kierra. - Olá. Sou o Bennett. 219 00:11:26,352 --> 00:11:28,272 É muito bom ver-vos. 220 00:11:29,814 --> 00:11:32,234 Conseguimos algumas respostas. 221 00:11:32,316 --> 00:11:34,316 Perguntaram onde ele foi mordido. 222 00:11:34,902 --> 00:11:37,072 Ele disse que foi na sala de estar. 223 00:11:37,154 --> 00:11:40,534 - Aqui, basicamente. - Pronto, eu vou para a cave. 224 00:11:41,826 --> 00:11:45,076 Peço desculpa. É marido da minha prima e é um medricas. 225 00:11:45,162 --> 00:11:47,372 Entendido. Peço desculpa. 226 00:11:47,915 --> 00:11:51,745 Ele disse que foi nesta sala e que estava a tratar da lareira. 227 00:11:51,836 --> 00:11:56,376 E foi aí que sentiu uma picada forte no peito. 228 00:11:57,091 --> 00:11:58,431 Esta aqui? Credo! 229 00:11:59,760 --> 00:12:01,220 - Esta? - A luz é forte. 230 00:12:01,887 --> 00:12:02,847 - Exato. - Esta? 231 00:12:02,930 --> 00:12:04,010 - Sim. - Está bem. 232 00:12:04,098 --> 00:12:04,928 Exato. 233 00:12:05,015 --> 00:12:06,055 Deixa cá ver. 234 00:12:06,142 --> 00:12:07,692 Temos aqui… 235 00:12:08,269 --> 00:12:09,479 algumas teias. 236 00:12:09,562 --> 00:12:10,402 Pois. 237 00:12:13,858 --> 00:12:16,938 - Há aqui alguns indícios de infestação. - A sério? 238 00:12:17,027 --> 00:12:19,067 Há algo que… Não sei se… 239 00:12:22,950 --> 00:12:24,540 - Meu Deus! - Meu Deus! 240 00:12:24,618 --> 00:12:26,288 Isto não é bom. 241 00:12:27,371 --> 00:12:28,251 Estas teias… 242 00:12:29,707 --> 00:12:31,707 - Desculpem. - Tudo bem. Faz-lhe… 243 00:12:31,792 --> 00:12:34,252 - Não, não me faz muita confusão. - Ótimo. 244 00:12:36,213 --> 00:12:38,263 Apanhou-o. Apanhou-o mesmo. 245 00:12:38,340 --> 00:12:39,590 - Foi, não foi? - Sim. 246 00:12:39,675 --> 00:12:41,925 - Apanhou-o em cheio. - É verdade. 247 00:12:42,011 --> 00:12:45,561 Esperem. Agora, o Scotty vai descobrir a caixa. 248 00:12:45,639 --> 00:12:46,599 O que é isto? 249 00:12:47,683 --> 00:12:53,153 Ele tem estado a trabalhar nas exposições, por isso, devia estar a mexer nisso. 250 00:12:53,230 --> 00:12:56,820 Ele tem artefactos que obtém e que expõe no museu. 251 00:12:56,901 --> 00:13:00,031 E acho que as peças mais recentes vieram do Chile. 252 00:13:00,112 --> 00:13:02,242 - Isto veio do Chile? - Acho que sim. 253 00:13:03,073 --> 00:13:04,493 Ajudas-me a abrir isto? 254 00:13:18,631 --> 00:13:20,381 Aquilo é uma aranha? 255 00:13:21,133 --> 00:13:24,473 - Acho que descobrimos o que o picou. - É ela a culpada. 256 00:13:24,553 --> 00:13:26,853 É mesmo. Meu Deus! Cuidado. 257 00:13:26,931 --> 00:13:29,481 - Quer algo com que lhe tocar? - Tem aí? 258 00:13:29,558 --> 00:13:30,678 - Sim. - Boa ideia. 259 00:13:30,768 --> 00:13:31,598 Obrigado. 260 00:13:35,439 --> 00:13:37,019 Ela… Ora bem… 261 00:13:37,775 --> 00:13:40,185 - Desculpem. - Eu sei que consegue. 262 00:13:41,153 --> 00:13:43,533 Bem, ela está morta. 263 00:13:43,614 --> 00:13:45,834 Parece ser da América do Sul. 264 00:13:45,908 --> 00:13:48,988 Acho que é uma Destruidora de Lares Chilena. 265 00:13:49,078 --> 00:13:53,538 - Uma Destruidora de Lares Chilena? - Ou pode ser uma Golias Boliviana. 266 00:13:54,375 --> 00:13:55,995 Vamos voltar a fechá-la. 267 00:13:56,085 --> 00:13:57,335 Vamos deixá-la… 268 00:13:59,797 --> 00:14:01,667 De certeza que é seguro? 269 00:14:02,716 --> 00:14:04,296 - O quê? - Vamos só… 270 00:14:04,385 --> 00:14:06,505 Vamos só deixá-la dentro da caixa? 271 00:14:06,595 --> 00:14:07,755 Sim, está morta. 272 00:14:07,847 --> 00:14:09,637 - Vou deixá-la aqui. - Certo. 273 00:14:09,723 --> 00:14:12,693 Mas há mais. Temos de encontrar e destruir o ninho. 274 00:14:13,435 --> 00:14:15,975 Sentem-se todos. Vamos arranjar um plano. 275 00:14:16,063 --> 00:14:18,613 Se possível, o que gostaria de fazer… 276 00:14:18,691 --> 00:14:22,611 Podemos ver a picada para percebermos com o que estamos a lidar? 277 00:14:22,695 --> 00:14:24,855 Sim, era melhor se a vissem. 278 00:14:25,281 --> 00:14:26,121 Certo. 279 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 Está bem. 280 00:14:28,450 --> 00:14:29,290 Venham. 281 00:14:30,411 --> 00:14:31,251 Vamos lá. 282 00:14:31,328 --> 00:14:36,078 Como dissemos, ele está exausto, por isso, tentem ser… 283 00:14:36,166 --> 00:14:38,166 - Não o incomodem. - Tudo bem. 284 00:14:49,471 --> 00:14:50,511 Sr. Timms? 285 00:14:53,434 --> 00:14:54,314 Sr. Timms? 286 00:14:56,979 --> 00:14:59,519 Sr. Timms, temos connosco os exterminadores. 287 00:14:59,607 --> 00:15:03,607 - Ótimo. - Importa-se de lhes mostrar a picada? 288 00:15:04,445 --> 00:15:05,275 Claro que não. 289 00:15:16,123 --> 00:15:19,043 Pronto, acho que percebemos a ideia. 290 00:15:19,126 --> 00:15:22,376 Obrigado, agradeço… Obrigado, Sr. Timms… 291 00:15:22,463 --> 00:15:23,303 Acho que… 292 00:15:23,380 --> 00:15:25,630 - Viram? - Sim. Temos de falar. 293 00:15:25,716 --> 00:15:28,796 Muito bem, Sr. Timms, desculpe esta interrupção. 294 00:15:28,886 --> 00:15:32,716 - Kierra, és fantástica. - É com todo o gosto. Tente descansar. 295 00:15:32,806 --> 00:15:34,266 Mas que merda é aquela? 296 00:15:34,350 --> 00:15:37,020 - É melhor sentarmo-nos. - O que é aquilo? 297 00:15:40,773 --> 00:15:45,653 Os próximos 15 minutos vão ser muito importantes para a saúde dele. 298 00:15:46,654 --> 00:15:48,034 - Certo? - Está bem. 299 00:15:48,656 --> 00:15:52,946 Eu vou só buscar umas coisas à carrinha e já volto, sim? 300 00:15:53,035 --> 00:15:54,035 - Sim? - Tudo bem. 301 00:15:54,119 --> 00:15:56,459 - Fiquem aqui, sim? - Sem problema. 302 00:15:59,249 --> 00:16:04,339 Se os próximos 15 minutos são cruciais, não devíamos chamar uma ambulância? 303 00:16:04,421 --> 00:16:05,511 Estou tão confuso. 304 00:16:06,090 --> 00:16:09,890 Espera. Se os próximos 15 minutos são críticos, devíamos… 305 00:16:09,969 --> 00:16:14,809 Mas devíamos… esperar por ele, não? Ele sabe o que dizer. 306 00:16:14,890 --> 00:16:15,770 Muito bem. 307 00:16:16,976 --> 00:16:17,806 Vamos lá. 308 00:16:18,352 --> 00:16:20,482 Então, quem pode tomar notas? Tu? 309 00:16:20,562 --> 00:16:21,402 Tudo bem. 310 00:16:21,480 --> 00:16:25,990 Liga às urgências e pede que te passem ao Centro de Informação Antivenenos. 311 00:16:26,068 --> 00:16:27,108 - Certo? - Sim. 312 00:16:27,194 --> 00:16:28,614 - Descreve a picada. - Certo. 313 00:16:29,196 --> 00:16:32,316 Preciso que descubras de que antídoto é que preciso. 314 00:16:32,408 --> 00:16:35,828 Tenho vários aqui. Quando te disserem, vem ter comigo. 315 00:16:35,911 --> 00:16:38,911 Eu tenho de ir para ali, recolher amostras do ar 316 00:16:38,998 --> 00:16:41,168 e desinfetar toda aquela zona. 317 00:16:41,250 --> 00:16:44,880 Mas assim que souberes, vem ter comigo, sim? Não hesites. 318 00:16:45,462 --> 00:16:47,092 - Sim. - Vou ligar-lhes. 319 00:16:47,172 --> 00:16:48,672 - Tens tudo? - Vê as notas. 320 00:16:48,757 --> 00:16:50,257 - Sim, - Ótimo. 321 00:16:50,342 --> 00:16:52,012 Preparem-se para a chamada. 322 00:16:53,554 --> 00:16:56,184 Queríamos falar com o Centro Antivenenos. 323 00:16:59,685 --> 00:17:03,145 - Fala o CIAV. Posso ajudar? - Ouça com atenção, por favor. 324 00:17:03,230 --> 00:17:05,020 Temos um homem connosco 325 00:17:05,107 --> 00:17:09,777 que pode ter sido mordido por uma Destruidora de Lares Chilena 326 00:17:09,862 --> 00:17:11,992 ou por uma aranha Golias Boliviana. 327 00:17:12,072 --> 00:17:14,992 Não sabemos qual foi, mas pode ter sido uma delas. 328 00:17:15,617 --> 00:17:16,447 Muito bem. 329 00:17:17,244 --> 00:17:19,374 Acha que o paciente pode ter febre? 330 00:17:19,955 --> 00:17:21,415 Talvez? 331 00:17:21,498 --> 00:17:25,958 Por acaso, temos exterminadores connosco e temos vários antídotos, 332 00:17:26,045 --> 00:17:29,085 mas temos de saber qual devemos usar para a Des… 333 00:17:29,173 --> 00:17:30,763 Têm antídotos? 334 00:17:30,841 --> 00:17:35,601 Sim. Disseram-nos que tínhamos 15 minutos até as coisas começarem a correr mal. 335 00:17:35,679 --> 00:17:36,509 Só um momento. 336 00:17:41,101 --> 00:17:42,481 Que caralho foi aquilo? 337 00:17:42,561 --> 00:17:43,601 Scotty! 338 00:17:43,687 --> 00:17:45,307 Vamos, temos de ir ver. 339 00:17:45,397 --> 00:17:47,727 Preparem-se todos. É agora. 340 00:17:51,487 --> 00:17:52,777 Meu Deus! 341 00:17:54,031 --> 00:17:54,951 Onde está ele? 342 00:17:55,699 --> 00:17:56,699 Venham. 343 00:17:57,242 --> 00:17:58,412 Vamos. Vá lá. 344 00:17:58,494 --> 00:18:00,504 - Espera lá, June. - Não? 345 00:18:02,372 --> 00:18:03,422 - Vamos. - Sim. 346 00:18:03,499 --> 00:18:05,879 - Porque havia uma teia aqui? - Vens? 347 00:18:05,959 --> 00:18:08,339 - Como é que há teias aqui? - Ajuda-me. 348 00:18:08,420 --> 00:18:10,840 Vou contigo. Vamos juntas. Está tudo bem. 349 00:18:11,465 --> 00:18:12,875 - Pronto. - Certo. 350 00:18:12,966 --> 00:18:14,046 Sr. Timms? 351 00:18:14,635 --> 00:18:15,795 Sr. Timms? 352 00:18:16,762 --> 00:18:18,262 Sr. Timms… 353 00:18:23,185 --> 00:18:24,305 Meu Deus! 354 00:18:31,110 --> 00:18:31,990 Bennett! 355 00:18:33,112 --> 00:18:35,072 Ouve lá! Bennett! 356 00:18:35,948 --> 00:18:36,948 Volta aqui! 357 00:18:37,699 --> 00:18:38,739 Bennett! 358 00:18:39,618 --> 00:18:41,498 Ele vai fugir! 359 00:18:41,578 --> 00:18:43,868 Ele está a fugir! 360 00:18:48,669 --> 00:18:49,629 Merda! 361 00:18:51,880 --> 00:18:53,630 Merda! 362 00:18:53,715 --> 00:18:55,085 Tenho de sair daqui. 363 00:18:56,468 --> 00:18:59,598 Socorro! 364 00:18:59,680 --> 00:19:01,720 Anda cá! Por favor, ajuda-me! 365 00:19:02,975 --> 00:19:07,515 O Bennett tem de voltar para dentro. Kunal, faz o que for preciso. 366 00:19:08,605 --> 00:19:09,685 Bennett! 367 00:19:09,773 --> 00:19:11,693 Espera! Bennett! 368 00:19:11,775 --> 00:19:13,395 É uma emergência! 369 00:19:13,485 --> 00:19:15,735 Volta! Precisamos de ti! Ajuda-me! 370 00:19:16,321 --> 00:19:18,911 Anda! Preciso da tua ajuda! 371 00:19:18,991 --> 00:19:20,621 Pronto, vou entrar. 372 00:19:22,244 --> 00:19:23,794 Não me consigo mexer. 373 00:19:24,997 --> 00:19:26,117 Depressa! 374 00:19:27,166 --> 00:19:28,536 - Depressa! - Bennett! 375 00:19:28,625 --> 00:19:29,455 Estou aqui. 376 00:19:29,543 --> 00:19:31,963 Bennett, ajuda-me. Por favor. 377 00:19:34,256 --> 00:19:36,126 Merda! Não! 378 00:19:48,896 --> 00:19:50,056 Que se passa aqui? 379 00:19:50,147 --> 00:19:52,227 - Não faço ideia. - Estás bem? 380 00:19:52,316 --> 00:19:54,476 - Tenho aranhas em cima de mim. - E tu? 381 00:19:56,320 --> 00:20:00,160 Eu posso explicar. Estão no meu programa, o Prank Encounters. 382 00:20:03,660 --> 00:20:06,660 - Boa! Mas as aranhas são verdadeiras. - Sim, cuidado. 383 00:20:06,747 --> 00:20:09,877 - Estás em pânico? - Para já, estou bem. 384 00:20:09,958 --> 00:20:11,538 - Tudo bem, meu? - Olá. 385 00:20:11,627 --> 00:20:13,247 Sabia que ias fugir! 386 00:20:13,337 --> 00:20:15,797 Eu já estava no portão. 387 00:20:15,881 --> 00:20:18,551 És, oficialmente, a pessoa mais rápida 388 00:20:19,509 --> 00:20:22,299 que já tivemos no Prank Encounters. 389 00:20:22,387 --> 00:20:24,307 Eu empurrei-a para passar, 390 00:20:24,389 --> 00:20:27,309 entrei naquele quarto e fechei as portas. 391 00:20:27,392 --> 00:20:28,942 Deixei-a do lado de fora! 392 00:20:29,019 --> 00:20:30,309 Tu não fazes parte? 393 00:20:31,104 --> 00:20:31,944 Eu não! 394 00:20:32,022 --> 00:20:35,322 Não. Vocês os dois eram os únicos que não sabiam de nada. 395 00:20:35,400 --> 00:20:37,440 Pregámos uma partida aos dois. 396 00:20:37,527 --> 00:20:38,567 Fixe. 397 00:20:38,654 --> 00:20:42,454 Vocês são as estrelas do Prank Encounters! Ela lutou e ele fugiu. 398 00:20:44,618 --> 00:20:47,698 Um aplauso para vocês. Um lutou e outro fugiu. 399 00:20:47,788 --> 00:20:49,578 Meu Deus! Não acredito. 400 00:21:24,950 --> 00:21:29,960 Legendas: Rita Castanheira