1 00:00:06,006 --> 00:00:08,676 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:14,264 --> 00:00:18,564 KAYIP KAYIP HALKA 3 00:00:19,769 --> 00:00:22,229 Birkaç yüz derece aşağı çekiyoruz. 4 00:00:23,606 --> 00:00:25,726 İşte Cryo Depolama Sanayi. 5 00:00:25,817 --> 00:00:29,487 Gizemli şeylerin çözülmeye meyilli olduğu sahte bir 6 00:00:29,571 --> 00:00:30,701 depolama tesisi. 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,950 Dr. Ivan Pearlman hakkında bir hikâye uydurduk. 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,124 Kuzey Kutbu'ndaki en son keşfi 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,042 bu tesise ulaşmış olan 10 00:00:39,122 --> 00:00:42,042 eksantrik bir antropoloji profesörü. 11 00:00:42,125 --> 00:00:45,995 Ne yazık ki kadrolu bir profesör bile faturaları zar zor ödüyor. 12 00:00:46,087 --> 00:00:48,967 Ivan da depolama ücretini ödemediği sürece 13 00:00:49,049 --> 00:00:51,889 şirket onun sahip olduğu en değerli varlığına 14 00:00:51,968 --> 00:00:53,388 erişmesini engelleyecek. 15 00:00:53,470 --> 00:00:57,430 Fakat Cryo Depolama Sanayi kendi ışıklarını yanık tutmada 16 00:00:57,515 --> 00:01:00,095 veya dondurucuları soğuk tutmada zorlanıyor. 17 00:01:00,185 --> 00:01:02,685 Yakınlarda çıkan gizemli güç sorunları 18 00:01:02,771 --> 00:01:05,401 ofiste sıcaklıkların artmasına neden oldu. 19 00:01:05,482 --> 00:01:08,442 Şimdi doktorun keşfi çözülmenin eşiğinde. 20 00:01:08,526 --> 00:01:11,026 Bir zamanlar kaybolup buzda hapsolan şey 21 00:01:11,112 --> 00:01:14,622 bu koridorlarda yeniden canlanabilir veya bu durumda 22 00:01:14,699 --> 00:01:16,409 ölüm saçabilir. 23 00:01:16,993 --> 00:01:19,203 Bu gece bu tüyler ürperten durumun 24 00:01:19,287 --> 00:01:21,367 çözümü için işe alınmış 25 00:01:21,456 --> 00:01:23,326 iki masum hedefimiz var. 26 00:01:23,416 --> 00:01:24,826 İlk sırada Kandacy. 27 00:01:24,918 --> 00:01:27,168 Kendisi Cryo Depolama ailesine katıldı 28 00:01:27,253 --> 00:01:29,513 ve tesisin günlük işlerini yürütmede 29 00:01:29,589 --> 00:01:31,929 meslektaşı Darryl'e eşlik edecek. 30 00:01:32,008 --> 00:01:34,888 İkinci hedefimiz Brian'ı Ivan işe aldı. 31 00:01:34,969 --> 00:01:37,309 Önemli görevleri, profesörün keşfini 32 00:01:37,388 --> 00:01:38,768 tesisten çıkarmak. 33 00:01:38,848 --> 00:01:40,808 Brian ve Kandacy'nin bilmediği, 34 00:01:40,892 --> 00:01:44,152 Cryo Depolama'nın gerçek olmadığı 35 00:01:44,229 --> 00:01:46,609 ve tanışacakları herkesin oyuncu olduğu. 36 00:01:46,689 --> 00:01:49,779 Yapacakları her şey gizli kamerayla kaydedilecek. 37 00:01:49,859 --> 00:01:51,949 Kandacy ve Brian tanışmıyorlar 38 00:01:52,028 --> 00:01:55,158 ama tanıştıklarında ortalık ısınmaya başlayacak. 39 00:01:55,240 --> 00:01:59,240 Profesörün değerli keşfi, Kandacy ile Brian'ı yenecek mi? 40 00:01:59,327 --> 00:02:00,947 Soğukkanlılar mı kazanacak? 41 00:02:01,037 --> 00:02:04,367 DIKKAT! BİYOTEHLİKE-949 42 00:02:05,542 --> 00:02:08,672 CRYO DEPOLAMA SANAYİ 43 00:02:09,921 --> 00:02:13,341 -Öncelikle, geldiğin için teşekkürler. -Sorun değil. 44 00:02:13,424 --> 00:02:15,344 -Adım Darcy. -Memnun oldum. 45 00:02:15,426 --> 00:02:18,506 Burası Cryo Depolama Sanayi. Bizi hiç duydun mu? 46 00:02:18,596 --> 00:02:19,466 Duymadım. 47 00:02:19,556 --> 00:02:23,686 Tamam, insanlar değerli şeylerini burada saklıyor. 48 00:02:23,768 --> 00:02:26,308 Ne olursa. Bunun değeri, kişisel olabilir 49 00:02:26,396 --> 00:02:27,726 ya da maddi. 50 00:02:27,814 --> 00:02:30,364 Ama 0 derecenin altında olmalı. 51 00:02:30,441 --> 00:02:33,991 Ama 0 derecenin altında olmalı. 0'ın altında ne olur? 52 00:02:34,070 --> 00:02:35,200 Donuyor. 53 00:02:35,780 --> 00:02:38,410 Aynen öyle.  O yüzden bugün neler olduğunu, 54 00:02:38,491 --> 00:02:41,371 bazı görevlerini açıklayayım. 55 00:02:41,452 --> 00:02:44,332 -Sıcaklık dalgalanmaları yaşıyoruz. -Tamam. 56 00:02:44,414 --> 00:02:47,424 Ekipman tam potansiyelde çalışmıyor 57 00:02:47,500 --> 00:02:48,670 o yüzden girip 58 00:02:48,751 --> 00:02:52,591 üniteleri kontrol etmeli ve düzgün çalıştığından emin olmalıyız. 59 00:02:52,672 --> 00:02:53,632 Tamam. 60 00:02:54,132 --> 00:02:56,092 Pekâlâ. Gidip Brian'a bakalım. 61 00:03:00,930 --> 00:03:02,470 Adın Brian mı? 62 00:03:02,557 --> 00:03:04,517 -Evet. Ivan m? -Ivan. Sevindim. 63 00:03:06,519 --> 00:03:07,519 O ne? 64 00:03:08,104 --> 00:03:11,574 -Biz böyle "Memnun oldum." deriz. -Tamam. Anladım. 65 00:03:11,649 --> 00:03:14,189 Peki, benim için bir şeyler yapman gerek. 66 00:03:14,277 --> 00:03:18,617 -Tamam. -O yüzden soğuk depoma yaklaştık. 67 00:03:18,698 --> 00:03:22,368 Sibirya'dan getirdiğim ödülümü sakladığım yer. 68 00:03:22,452 --> 00:03:24,252 -Peki. -Kutuplara gittin mi? 69 00:03:24,329 --> 00:03:26,409 -Hiç gitmedim. -Kazı yapıyorduk. 70 00:03:26,497 --> 00:03:30,627 Hayatımın buluşunu yaptım. 71 00:03:31,252 --> 00:03:35,262 -Öyle mi? -Evet. Yıllardır İzlanda'daydım. 72 00:03:35,340 --> 00:03:38,890 Bu defa buluşum sanırım… 73 00:03:38,968 --> 00:03:40,718 Evrimi değiştirebilir. 74 00:03:40,803 --> 00:03:43,353 -Ne… -Gerçekten mi? 75 00:03:43,431 --> 00:03:44,271 Evet. 76 00:03:45,808 --> 00:03:47,188 Burada her şey var. 77 00:03:47,268 --> 00:03:49,058 Bilimsel ekipman da olabilir. 78 00:03:49,145 --> 00:03:51,015 Bir ünlünün düğün pastası da. 79 00:03:51,731 --> 00:03:54,731 Birimlerden birinde…  Netflix yayın hizmeti var ya? 80 00:03:55,235 --> 00:03:57,815 Eskiden DVD gönderirlerdi. 81 00:03:57,904 --> 00:04:01,034 Tüm donmuş DVD'leri burada. Onları dondurdular. 82 00:04:03,076 --> 00:04:04,866 Cidden söyledi mi bunu? 83 00:04:04,953 --> 00:04:07,463 Dondurmak isteyebileceğin bir şey var mı? 84 00:04:09,582 --> 00:04:12,502 Muhtemelen çok eski ve solup giden bir şey. 85 00:04:12,585 --> 00:04:13,995 Onun gibi bir şey ama… 86 00:04:14,545 --> 00:04:17,215 Söylememem gerek ama ünlü biri var. 87 00:04:17,966 --> 00:04:19,676 Bir müşterimizdi. 88 00:04:19,759 --> 00:04:21,259 Kedilerini dondurdular. 89 00:04:21,344 --> 00:04:24,564 Hayvan demek istemedim. Çok ürkütücü olsun istemiyorum. 90 00:04:24,639 --> 00:04:27,179 -Ürkütücü mü geldi? -Evet, sanırım. 91 00:04:27,267 --> 00:04:29,687 Senin için sınır ne? 92 00:04:29,769 --> 00:04:33,109 -"Bunu dondurmam." dediğin şey. -Cesetler olabilir. 93 00:04:33,189 --> 00:04:34,399 Ama düşününce… 94 00:04:34,482 --> 00:04:37,692 Gömersin ya da dondurursun. 95 00:04:37,777 --> 00:04:38,817 Evet. 96 00:04:39,070 --> 00:04:42,820 Ama sonunda çözülsün diye onu koruyorsun. 97 00:04:42,907 --> 00:04:43,947 Peki ne oluyor? 98 00:04:44,534 --> 00:04:46,124 Güzel soru Kandacy. 99 00:04:46,202 --> 00:04:48,332 Bence bilim buna doğru ilerliyor. 100 00:04:48,413 --> 00:04:51,463 Ağaç kurbağalarının yöntemini kullanıyoruz. 101 00:04:52,292 --> 00:04:54,002 Tamam. Monitörün yanında kal. 102 00:04:54,085 --> 00:04:57,335 Vücutlarına bir çeşit antifriz enjekte ediyorlar. 103 00:04:57,422 --> 00:04:58,672 -Peki. -Kalp duruyor. 104 00:04:58,756 --> 00:04:59,916 Ama hâlâ hayatta. 105 00:05:00,008 --> 00:05:01,588 Donmuş bir şey gibi. 106 00:05:01,676 --> 00:05:04,296 Yaz ve bahar geldiğinde çözülüyorlar 107 00:05:04,387 --> 00:05:07,307 ve ağaç kurbağası da çözülüp 108 00:05:07,390 --> 00:05:08,810 yaşama geri dönüyor. 109 00:05:09,809 --> 00:05:12,349 Yani bilim, doğayı taklit ediyor gibi. 110 00:05:14,314 --> 00:05:15,944 Ona listeyi gösterelim. 111 00:05:16,524 --> 00:05:18,614 Bir listemiz olacaktı. Hah, burada. 112 00:05:18,693 --> 00:05:20,783 Bu, bizim suçlu listemiz. 113 00:05:20,862 --> 00:05:23,952 Bunlar faturalarını ödememiş insanlar. 114 00:05:24,532 --> 00:05:25,532 Peki. 115 00:05:25,616 --> 00:05:26,906 Yardımın lazım. 116 00:05:26,993 --> 00:05:27,993 Tabii ki. 117 00:05:28,077 --> 00:05:30,287 Tamam mı? Soğuk depodaki adam… 118 00:05:30,371 --> 00:05:31,711 -Darryl. -Darryl. 119 00:05:31,789 --> 00:05:33,709 Ivan'dan hoşlanmıyor. 120 00:05:33,791 --> 00:05:35,001 -Peki. -Peki. 121 00:05:35,084 --> 00:05:38,094 Biraz ısrarcı olabiliyorum. 122 00:05:38,171 --> 00:05:39,921 İyi olmadığımı söylüyorlar. 123 00:05:40,006 --> 00:05:42,126 Bence iyisin. Delirmiş olmalılar. 124 00:05:42,592 --> 00:05:44,432 Amerika'da herkes deli. Herkes. 125 00:05:44,510 --> 00:05:46,390 -Amerika'da herkes kaçık. -Öyle. 126 00:05:46,471 --> 00:05:47,891 -Yumruk çak. -Yumruk çak. 127 00:05:47,972 --> 00:05:49,062 -Tamam. -Gördün mü? 128 00:05:49,140 --> 00:05:50,480 Şimdi biz de… 129 00:05:50,558 --> 00:05:55,058 Oraya olan borcumu bir süredir ödemedim. 130 00:05:55,146 --> 00:05:57,936 Çünkü param yok. 131 00:05:58,524 --> 00:06:02,954 Ünitelerine erişebilmeleri için borçlarını tümüyle ödemeleri gerekiyor. 132 00:06:03,029 --> 00:06:03,949 -Peki. -Oldu mu? 133 00:06:04,030 --> 00:06:06,070 Ödemeden beni içeri almazlar. 134 00:06:06,157 --> 00:06:08,657 -Peki. -Faturamı ödemen için çek veriyorum. 135 00:06:08,743 --> 00:06:10,083 Evet. Tabii. 136 00:06:10,161 --> 00:06:12,371 Gidip Darryl'le konuşacaksın. 137 00:06:12,455 --> 00:06:14,995 -Soğuk depodaki herkesle konuş. -Tamam. 138 00:06:15,083 --> 00:06:17,923 -Bilgi alıp benim üniteme git. -Tamam. 139 00:06:18,002 --> 00:06:19,502 Ödülümü al. 140 00:06:20,088 --> 00:06:22,968 Tabii ki. Seve seve yardım ederim. 141 00:06:23,549 --> 00:06:26,049 Ödülüme ulaştıktan sonra 142 00:06:26,135 --> 00:06:29,135 bazı meslektaşlarımla görüşmeliyiz. 143 00:06:29,222 --> 00:06:32,232 -Tamam. -Küçük bir sunum yapacağım. 144 00:06:32,308 --> 00:06:36,228 Bu çok şey getirebilir. Nasıl diyorsunuz? Argo. 145 00:06:36,312 --> 00:06:38,272 -Mangır. -Mangır! 146 00:06:38,356 --> 00:06:40,566 -Papel, kayme! -Papel, kayme! 147 00:06:40,650 --> 00:06:42,070 -Evet. -Kayme. 148 00:06:42,151 --> 00:06:43,571 -Kayme mi? -Kayme. 149 00:06:43,653 --> 00:06:44,493 -Kayme. -Evet. 150 00:06:44,570 --> 00:06:45,410 Kayme. 151 00:06:45,488 --> 00:06:47,818 Tamam, Brian ve Ivan yoldalar. 152 00:06:47,907 --> 00:06:50,157 Kandacy'yi yeni amiriyle tanıştıralım. 153 00:06:52,161 --> 00:06:54,081 -Selam. -Selam. Bu, Brenda. 154 00:06:54,163 --> 00:06:55,503 -Onu içeri… -Tamam. 155 00:06:55,581 --> 00:06:57,751 -…alır mısın? 7-8-9-0. 156 00:07:00,336 --> 00:07:01,546 -Selam! -Merhaba. 157 00:07:01,629 --> 00:07:04,589 -Merhaba! Nasılsın? -Selam. Memnun oldum. 158 00:07:04,674 --> 00:07:06,934 Otur. İyi ki geldin. 159 00:07:07,009 --> 00:07:07,889 Teşekkürler. 160 00:07:07,969 --> 00:07:11,179 Darryl sana buraya dair ne söyledi? 161 00:07:11,806 --> 00:07:16,266 Burası kişisel eşyaların saklandığı Cryo Depolama. 162 00:07:16,352 --> 00:07:18,232 -Çok değerli eşyalar. -Değerli. 163 00:07:18,312 --> 00:07:20,362 -Tamam. -Ünlülerin eşyaları. 164 00:07:20,440 --> 00:07:22,900 -Kediyi anlattım. -Ona… 165 00:07:22,984 --> 00:07:24,784 Adını söylemedi, değil mi? 166 00:07:24,861 --> 00:07:27,111 -Söylemedi. -Bunu yapamayız. 167 00:07:27,655 --> 00:07:29,735 -Gelmene çok sevindim. -Teşekkürler! 168 00:07:29,824 --> 00:07:32,914 Bence çok şey öğreneceksin. Darryl'e yardım edersin. 169 00:07:33,494 --> 00:07:35,294 -Bugün durum iyi mi? -Evet. 170 00:07:35,371 --> 00:07:38,081 Bu gece sorun yok, değil mi? Çünkü… 171 00:07:38,166 --> 00:07:39,916 Gelmene sevindim. 172 00:07:40,001 --> 00:07:41,751 -Yeni göz ve kulak. -Evet. 173 00:07:41,836 --> 00:07:43,796 -Dün zor bir gece geçirdik… -Evet. 174 00:07:43,880 --> 00:07:47,550 Sorun yok. Sanırım dün gece bir Terry meselesiydi. 175 00:07:47,633 --> 00:07:49,513 -Ya. Terry. -Şey. Evet. 176 00:07:49,594 --> 00:07:51,804 -Terry'yle konuşurum. -Olur. 177 00:07:51,888 --> 00:07:52,848 -Peki. -Tamam mı? 178 00:07:52,930 --> 00:07:55,390 Peki. Sizi ziyarete geleceğim. 179 00:07:55,475 --> 00:07:58,185 Yedinci kata çıkıyorum. Tamam mı? 180 00:07:59,896 --> 00:08:01,516 -Evet. -Pekâlâ. 181 00:08:01,606 --> 00:08:04,356 Şifreleri falan biliyor. Bence başaracaksın. 182 00:08:04,442 --> 00:08:05,612 -Değil mi? -Sağ ol. 183 00:08:05,693 --> 00:08:07,653 -Memnun oldum. -Tamam. 184 00:08:08,946 --> 00:08:11,066 Tanrı'm. Terry ve ben… 185 00:08:11,657 --> 00:08:13,777 Başından beri, adeta… 186 00:08:13,868 --> 00:08:16,118 -Aile gibisiniz demek. -Suyla yağ gibi. 187 00:08:17,163 --> 00:08:18,663 Hey, Terry'den merkeze. 188 00:08:19,999 --> 00:08:21,209 Kandacy. 189 00:08:21,292 --> 00:08:22,542 Haberiniz olsun. 190 00:08:22,627 --> 00:08:23,917 Blok 800'deyim 191 00:08:24,003 --> 00:08:26,513 ve bir conta arızası daha var. 192 00:08:26,589 --> 00:08:27,799 Hangi ünite? 193 00:08:27,882 --> 00:08:29,012 Ünite 829. 194 00:08:29,091 --> 00:08:32,601 Buz birikimi ve contadan kaçak var. 195 00:08:32,678 --> 00:08:35,058 Dün gece yaşadığımız da böyle şeylerdi. 196 00:08:35,139 --> 00:08:37,599 Durumu düzenlemeyi başardım. 197 00:08:38,476 --> 00:08:41,306 -Geçici mühür koydum. -İltifat bekliyor. 198 00:08:41,395 --> 00:08:44,105 Alıştırma. Anlaşıldı, Terry. 199 00:08:44,607 --> 00:08:45,897 Tanrı'm. 200 00:08:45,983 --> 00:08:49,743 Tek yaptığım bütün gün başkalarının sorununu çözmek. 201 00:08:49,820 --> 00:08:51,410 Beni sırtımdan bıçaklayıp. 202 00:08:54,700 --> 00:08:56,240 Merhaba Terry! 203 00:08:58,496 --> 00:09:00,206 Tamam, Brian'a dönelim. 204 00:09:00,873 --> 00:09:03,673 Ivan ona ünitenin kontrol listesini versin. 205 00:09:05,086 --> 00:09:09,046 -Depoya gelince, numara burada. -Tamam. 206 00:09:09,131 --> 00:09:12,431 -Bunu alabilirsin. -949 numaralı ünite mi? 207 00:09:13,135 --> 00:09:15,595 -Tamam. -Terry'den merkeze. 208 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 Ben Kandacy. 209 00:09:17,348 --> 00:09:19,978 949'da tuhaf değerler okuyorum. 210 00:09:21,060 --> 00:09:22,850 Muhtemelen contadan sızıntı. 211 00:09:23,396 --> 00:09:26,516 Bir el atsanız iyi olur. Ben çok yoğunum. 212 00:09:26,607 --> 00:09:28,397 -Tamam. -Tamam. Anlaşıldı. 213 00:09:28,484 --> 00:09:30,154 -Gözle bakalım. -Sağ ol. 214 00:09:32,071 --> 00:09:35,621 Oda sıcaklığı -2,7 derece. Bunun altında olmalı. 215 00:09:35,700 --> 00:09:36,580 Aşağı. 216 00:09:36,659 --> 00:09:38,239 -Tamam. -Yukarı çıkamaz! 217 00:09:38,369 --> 00:09:39,749 -Çıkmamalı. -Çıkamaz. 218 00:09:40,997 --> 00:09:43,167 946… 219 00:09:43,249 --> 00:09:45,249 -949 -Evet. Tam burada. 220 00:09:45,835 --> 00:09:49,045 Peki. 3121 yıldız. 221 00:09:51,799 --> 00:09:53,509 3,8° C - YÜKSEK 222 00:09:53,593 --> 00:09:54,893 Biraz yüksek. 223 00:09:55,469 --> 00:09:56,889 -Tamam. -Sıkıca kapalı. 224 00:09:56,971 --> 00:09:58,851 -Kapalı olmalı. -Çok sıkı. 225 00:09:58,931 --> 00:10:00,471 Görsel kontrol yapmalıyız. 226 00:10:01,601 --> 00:10:02,601 Tamam. 227 00:10:07,189 --> 00:10:08,819 Görüyorum ki sandık açık. 228 00:10:08,899 --> 00:10:10,399 Evet, ben de. 229 00:10:11,068 --> 00:10:11,898 Acaba bu… 230 00:10:12,486 --> 00:10:16,906 Biliyorum, kişisel bir şey ama… 231 00:10:16,991 --> 00:10:18,661 Bu işte bir tehlike var mı? 232 00:10:19,285 --> 00:10:20,115 Bunda mı? 233 00:10:20,202 --> 00:10:22,462 -Hayır! -Evet. Tamam. Merak ettim de. 234 00:10:23,039 --> 00:10:24,709 "Kutular açık olmamalı." 235 00:10:25,916 --> 00:10:27,626 Ona sandıktakini gösterelim. 236 00:10:28,169 --> 00:10:29,959 -Sandığı açacağım. -Tamam. 237 00:10:30,046 --> 00:10:31,006 Peki. 238 00:10:36,510 --> 00:10:38,010 -Tamam. -Bu bir kol mu? 239 00:10:38,095 --> 00:10:40,175 Gövde de var. Dur da bakayım. 240 00:10:40,264 --> 00:10:43,644 Ceset mi? Normalde böyle şeyler saklar mısınız? 241 00:10:44,226 --> 00:10:45,686 Hayır, bu normal değil. 242 00:10:47,605 --> 00:10:50,725 Hadi, gidelim. Tamam, hadi bunu kilitle. 243 00:10:55,196 --> 00:10:56,656 -Tamam. -Gidelim buradan. 244 00:10:56,739 --> 00:10:58,159 Ofise dönelim. 245 00:11:02,787 --> 00:11:05,117 Anlaşılan Brian'la Ivan gelmiş 246 00:11:05,206 --> 00:11:06,576 Kesişmeye hazırlanın. 247 00:11:08,376 --> 00:11:09,996 Tamam. İşte… 248 00:11:10,586 --> 00:11:13,296 İşte çek. Sekiz bin dolar. 249 00:11:13,381 --> 00:11:14,381 Ben hallederim. 250 00:11:16,175 --> 00:11:17,465 -Gülümse. -Tamam. 251 00:11:21,138 --> 00:11:23,218 Tamam, bir kalem al. Rapor tutalım. 252 00:11:23,307 --> 00:11:26,017 Demek Brenda detayları seviyor. Ne gördük? 253 00:11:32,400 --> 00:11:33,650 Biri geldi. 254 00:11:34,610 --> 00:11:35,650 Müşteri mi o? 255 00:11:39,240 --> 00:11:40,950 Erişim sözcüğünüz ne? 256 00:11:41,534 --> 00:11:43,124 Lebedev. 257 00:11:43,869 --> 00:11:44,869 Peki. 258 00:11:44,954 --> 00:11:47,164 -Tamam, gidip onu alayım. -Tamam. 259 00:11:49,208 --> 00:11:50,538 Selam, nasıl gidiyor? 260 00:11:50,626 --> 00:11:52,036 -İyi. -Benim adım Brian. 261 00:11:52,128 --> 00:11:54,128 -Darryl. Memnun oldum. -Ben de. 262 00:11:54,213 --> 00:11:56,473 Yolları kesişmek üzere. Hazırlanın. 263 00:11:56,882 --> 00:11:59,302 -Bu da Kandacy. Gel. Otur. -Merhaba. 264 00:11:59,385 --> 00:12:00,505 -Nasılsın? -Sağ ol. 265 00:12:00,594 --> 00:12:03,644 -Memnun oldum. Kandacy. -Brian. Memnun oldum. 266 00:12:04,181 --> 00:12:05,311 Peki. 267 00:12:06,183 --> 00:12:08,063 Ivan adına buradayım. 268 00:12:08,853 --> 00:12:10,353 Çeki getirdim. 269 00:12:10,438 --> 00:12:13,518 Sandığın ücretini ödemek için. 270 00:12:13,607 --> 00:12:14,437 Tamam. 271 00:12:14,525 --> 00:12:19,105 Sandığın hâlâ burada olduğundan da  emin olacaktım. 272 00:12:19,613 --> 00:12:22,833 -Tamam. -Ünite no 949. 273 00:12:24,118 --> 00:12:26,118 -949… -Bu, şey mi? 274 00:12:29,165 --> 00:12:30,535 Bence ona söylemeliyiz. 275 00:12:32,168 --> 00:12:36,088 Tamam. Daha önce ünite 949'a baktık. 276 00:12:36,172 --> 00:12:39,222 Sıcaklık 3,8 dereceye ayarlıydı. 277 00:12:40,593 --> 00:12:44,183 Ve kasanın içinde bir buz parçası vardı. 278 00:12:44,263 --> 00:12:48,733 Sandık biraz açıktı ve biraz da erimişti. 279 00:12:48,809 --> 00:12:50,939 Fark ettim ki sandığın içinde 280 00:12:51,020 --> 00:12:53,770 bir kol vardı. O vücut gördü. Ben emin değilim. 281 00:12:54,774 --> 00:12:57,284 Profesör o ünitede tam olarak 282 00:12:57,359 --> 00:12:58,529 ne var dedi? 283 00:12:59,361 --> 00:13:00,861 Bana söylemedi. 284 00:13:00,946 --> 00:13:03,776 Kuzey Kutbu'nda bir şey bulduğunu söyledi. 285 00:13:04,325 --> 00:13:08,535 Bir keşif yaptığını söyledi. Evrimi değiştirebileceğini düşünüyor. 286 00:13:09,205 --> 00:13:12,075 Yani içinde gerçekten bir canlı mı var? 287 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 Bilmiyorum. 288 00:13:13,959 --> 00:13:15,879 Onunla daha bugün tanıştım. 289 00:13:15,961 --> 00:13:18,341 Sandığın durduğundan emin olmamı istedi. 290 00:13:18,422 --> 00:13:20,262 Ben de sizin kadar biliyorum. 291 00:13:21,008 --> 00:13:23,718 Gidip görsel kontrol yapalım mı? 292 00:13:23,803 --> 00:13:24,643 Tamam. 293 00:13:27,515 --> 00:13:28,885 Şifre. Ben açarım. 294 00:13:30,392 --> 00:13:31,732 -Pekâlâ. -İşte bu. 295 00:13:31,811 --> 00:13:33,771 -Tamam. -Pekâlâ, önden buyur. 296 00:13:33,854 --> 00:13:34,984 Teşekkürler. 297 00:13:35,773 --> 00:13:36,983 -Buradan mı? -Evet. 298 00:13:37,066 --> 00:13:37,896 Tamam. 299 00:13:37,983 --> 00:13:41,953 Birazdan işler kontrolden çıkacak. Herkes yerine. Hazırlanalım. 300 00:13:42,780 --> 00:13:44,660 İşte burası 949. 301 00:13:46,075 --> 00:13:48,285 Kilit açık. 302 00:13:48,369 --> 00:13:49,449 Ne? 303 00:13:52,873 --> 00:13:55,173 Dur bir saniye. 304 00:13:55,584 --> 00:13:56,424 Ne… 305 00:13:57,837 --> 00:14:00,417 Sandıkta bir kol vardı. 306 00:14:01,006 --> 00:14:02,926 Biliyorum. Bir vücuda bağlıydı. 307 00:14:03,008 --> 00:14:04,088 Nerede peki? 308 00:14:04,844 --> 00:14:05,804 Terry'yi ara. 309 00:14:05,886 --> 00:14:08,096 -Kandacy'den Terry'ye. -Dinliyorum. 310 00:14:08,681 --> 00:14:12,811 Sandıktaki buz bloku ve içindeki kol 311 00:14:12,893 --> 00:14:14,813 artık burada değil. 312 00:14:15,354 --> 00:14:18,524 Acaba taşımış veya yerini biliyor olabilir misin? 313 00:14:18,607 --> 00:14:21,567 Sıcaklık şimdi 12,7 derece. 314 00:14:22,069 --> 00:14:24,029 "Soğuk sistem arızası" yazıyor. 315 00:14:24,113 --> 00:14:27,073 Tamam. Panik yapmayın ama merkeze dönmelisiniz. 316 00:14:27,157 --> 00:14:29,907 Acil durum. Tecride giriyoruz. Tamam. 317 00:14:30,661 --> 00:14:32,251 Gidelim. 318 00:14:33,122 --> 00:14:34,122 Gidelim. Oldu mu? 319 00:14:34,206 --> 00:14:36,036 -Ne oluyor? -Bu taraftan. 320 00:14:36,125 --> 00:14:37,745 -Ne oluyor? -Tamam. 321 00:14:37,835 --> 00:14:40,165 -Ne? Tamam… -Neler oluyor? 322 00:14:40,254 --> 00:14:43,474 Yangından yangına koşuyor gibiyim. Yani siz… 323 00:14:44,592 --> 00:14:45,722 Neler oluyor? 324 00:14:45,801 --> 00:14:48,011 -Bu… -Rob, yardım eder misin? 325 00:14:48,095 --> 00:14:49,305 Olamaz! 326 00:14:49,388 --> 00:14:51,138 Ha siktir! 327 00:14:51,682 --> 00:14:53,352 -O neydi? -Sen söyle! 328 00:14:53,434 --> 00:14:55,444 Aman Tanrı'm. 329 00:14:56,061 --> 00:14:57,191 Kandacy'den Terry'ye. 330 00:15:00,691 --> 00:15:02,071 Otur. 331 00:15:02,151 --> 00:15:03,361 Kandacy'den Brenda'ya. 332 00:15:04,737 --> 00:15:05,857 Dur. 333 00:15:05,946 --> 00:15:08,316 Ciddi olamaz. Bu, gerçekten oluyor mu? 334 00:15:08,407 --> 00:15:09,987 Bu gerçek mi? 335 00:15:10,075 --> 00:15:12,445 Ben Brenda. Brenda'dan merkeze. Ne var? 336 00:15:12,536 --> 00:15:14,496 Bir şeyler oluyor Brenda. 337 00:15:14,580 --> 00:15:16,500 Ne olduğundan emin değilim. 338 00:15:16,582 --> 00:15:20,002 Tek bildiğim, biri etrafta koşup 339 00:15:20,544 --> 00:15:21,844 personeli kaçırıyor. 340 00:15:22,421 --> 00:15:24,011 Pekâlâ. Gidip bakacağım. 341 00:15:25,132 --> 00:15:26,722 Dostum, gerçekten… 342 00:15:26,800 --> 00:15:27,640 Neler oluyor? 343 00:15:27,718 --> 00:15:30,598 Bilmiyorum ama bu birimde sadece biz varız. 344 00:15:31,305 --> 00:15:32,505 Oradan ne getirmiş? 345 00:15:32,598 --> 00:15:34,978 -Anlamıyorum. -Bana anlatmadı. 346 00:15:35,059 --> 00:15:37,559 Evrimi etkileyebilecek bir şey, dedi. 347 00:15:37,645 --> 00:15:40,055 -Bilmiyorum. -Evrimi mi? Ne gibi? 348 00:15:40,147 --> 00:15:42,147 Bilgi vermedi. Gelmemi söyledi… 349 00:15:42,232 --> 00:15:45,322 Birisi… Kaçırılan kız. Nasıl yani… 350 00:15:45,402 --> 00:15:49,072 Bir şeyleri donduruyorlar ama insan dondurmuyorlar sanıyordum. 351 00:15:49,156 --> 00:15:50,906 Kedi dondurduklarını söyledi. 352 00:15:50,991 --> 00:15:53,541 -Hiç bilmiyorum… -Bana hiç anlatmadı. 353 00:15:58,582 --> 00:15:59,832 Ben… 354 00:16:00,876 --> 00:16:03,996 Orada ne oluyor yahu? 355 00:16:04,088 --> 00:16:05,008 Tamam. 356 00:16:06,090 --> 00:16:08,010 -Kapıda biri var. -Ivan bu! 357 00:16:08,592 --> 00:16:10,552 Neler oluyor? Çığlıklar duydum! 358 00:16:11,178 --> 00:16:12,888 Şu an kimseyi içeri alamayız. 359 00:16:12,972 --> 00:16:15,432 Acil durum söz konusu. 360 00:16:15,516 --> 00:16:17,426 Dışarıda kalmanızı istiyoruz. 361 00:16:17,518 --> 00:16:18,558 Brian orada mı? 362 00:16:18,644 --> 00:16:22,194 Ne olduğunu bilmiyorum. Erimiş. 363 00:16:22,272 --> 00:16:25,822 -Ne erimiş? -Erimiş. Sandık sıkıca kapatılmamış. 364 00:16:25,901 --> 00:16:28,151 Benim sandığım mı? Kız iyi mi? 365 00:16:28,237 --> 00:16:29,857 -Kız mı? Ben… -Kız mı? 366 00:16:29,947 --> 00:16:32,737 -Aç kapıyı! -Şu an kimseyi alamayız. 367 00:16:32,825 --> 00:16:36,865 -Bırak beni! Onu görmeliyim! Alın beni! -Kimseyi alamayız Bay Ivan. 368 00:16:36,954 --> 00:16:38,964 Üzgünüm. Biri… 369 00:16:44,211 --> 00:16:46,011 -İçeri girdi. -İçeri girdi. 370 00:16:47,423 --> 00:16:49,513 Hey! Neler oluyor? 371 00:16:49,591 --> 00:16:52,141 Bir hata yapmışlar… Sıcaklık. 372 00:16:52,219 --> 00:16:54,679 -2,7'nin altında değildi. 373 00:16:54,763 --> 00:16:56,643 Hatta şu anda… 12,7 dereceydi. 374 00:16:56,724 --> 00:16:57,564 12,7 mi? 375 00:16:57,641 --> 00:16:59,271 Depo ünitesinde ne vardı? 376 00:16:59,351 --> 00:17:02,351 Keşfim! 12,7 dereceye mi çıktı? 377 00:17:02,438 --> 00:17:03,268 Pekâlâ. 378 00:17:04,106 --> 00:17:07,276 Daha önce donuktu. Sonra… Her şey eridi. 379 00:17:07,359 --> 00:17:09,739 Derken bir şey çıktı 380 00:17:09,820 --> 00:17:11,110 ve diğer kadını 381 00:17:11,196 --> 00:17:13,316 alıp şu tarafa götürdü. 382 00:17:13,407 --> 00:17:14,697 Neye benziyordu? 383 00:17:14,783 --> 00:17:15,833 Güzel miydi? 384 00:17:15,909 --> 00:17:19,579 -Güzel mi? -Mağara insanı gibiydi. 385 00:17:19,663 --> 00:17:21,503 -Bilmiyorum. -Güzel mi? 386 00:17:21,582 --> 00:17:23,292 Hayır! Korkunçtu! 387 00:17:23,375 --> 00:17:24,915 Ben hallederim. 388 00:17:25,002 --> 00:17:26,462 Neyi hallediyorsun? 389 00:17:26,545 --> 00:17:27,705 911'i arayalım mı? 390 00:17:41,477 --> 00:17:42,687 Olamaz! 391 00:17:42,770 --> 00:17:46,110 Siktir. 392 00:17:46,190 --> 00:17:48,110 -Ne oluyor ya? -Tanrı'm. Bu ne? 393 00:17:48,192 --> 00:17:49,322 Neler dönüyor? 394 00:17:49,401 --> 00:17:51,741 Ne oluyor dostum? Anlamıyorum… 395 00:18:05,584 --> 00:18:08,384 Tanrı'm, şu an bunun olduğuna inanamıyorum. 396 00:18:08,462 --> 00:18:10,922 Tamam. Devriyeyi gönderin. Giriyorum. 397 00:18:14,134 --> 00:18:17,394 Buna inanamıyorum. Şimdi bu, sahiden oluyor mu? 398 00:18:17,471 --> 00:18:18,851 F-415, huzuru bozma. 399 00:18:19,556 --> 00:18:21,016 "Cyro" Deposu. 400 00:18:22,518 --> 00:18:23,938 Neler oluyor bilmiyorum. 401 00:18:24,019 --> 00:18:25,939 -Bir kadın… -Orada bir şey koştu. 402 00:18:31,276 --> 00:18:34,446 Etrafta dolaşıp insanları kaçıran deli bir kadın var. 403 00:18:34,530 --> 00:18:37,410 Nedir bilmiyorum ama bir şey o tarafa geçti. 404 00:18:37,491 --> 00:18:39,081 Her şey yolunda. 405 00:18:42,496 --> 00:18:43,786 -Sakinleşin. -Bak! 406 00:18:43,872 --> 00:18:46,042 Durum 415. Tamam… 407 00:18:46,542 --> 00:18:48,502 Arkanda! -Hey! Arkanda! 408 00:18:48,585 --> 00:18:51,835 -Tam olarak neler dönüyor? -Arkada… Hayır, arkanda! 409 00:18:51,922 --> 00:18:53,592 Sakin. Herkes sakin olsun. 410 00:18:53,674 --> 00:18:54,934 -Hayır. -Arkana bak! 411 00:18:55,008 --> 00:18:56,138 Geliyor… 412 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 Aman Tanrı'm. 413 00:19:00,722 --> 00:19:02,682 Tanrı'm. Çabuk. 414 00:19:04,226 --> 00:19:05,226 Bu da kim? 415 00:19:05,310 --> 00:19:06,650 -Kim o? -Bu da kim? 416 00:19:07,855 --> 00:19:10,105 Kendi üniteme girebilir miyim? 417 00:19:11,608 --> 00:19:14,278 Evet, belli oluyor… Hey, kes şunu. Bırak. 418 00:19:14,361 --> 00:19:15,361 Ben… 419 00:19:16,029 --> 00:19:17,159 Oyuna geldiniz! 420 00:19:19,658 --> 00:19:23,368 -Aman Tanrı'm. Buna inanamıyorum. -Prank Encounters'tasınız. 421 00:19:25,205 --> 00:19:27,455 Tanrı'm. Seni içeri alayım 422 00:19:27,541 --> 00:19:29,081 çünkü hiç anlamıyorum. 423 00:19:29,626 --> 00:19:30,586 Evet. 424 00:19:33,046 --> 00:19:34,456 -Selam! -Selam! 425 00:19:34,548 --> 00:19:36,428 Kafam çok karıştı! 426 00:19:36,508 --> 00:19:39,178 Aklından ne geçiyordu? 427 00:19:39,261 --> 00:19:40,801 Bundan haberin var mı? 428 00:19:40,888 --> 00:19:43,098 -Hayır, hiçbir şey bilmiyordum. 429 00:19:43,182 --> 00:19:44,472 Programı açıklayayım. 430 00:19:44,558 --> 00:19:47,848 Sadece ikinizin kandırıldığını bilmek sizi şaşırtır mı? 431 00:19:47,936 --> 00:19:50,146 Sadece ikiniz işin içinde değildiniz. 432 00:19:50,230 --> 00:19:53,780 -Gördüğünüz herkes oyuncuydu. -Herkes olanları biliyordu. 433 00:19:53,859 --> 00:19:56,199 Bu çok saçma. Ben cidden 434 00:19:56,278 --> 00:19:58,318 depolama tesisindeyim sandım. 435 00:19:58,405 --> 00:20:00,735 Değerli şeylerin dondurulduğu bir yer. 436 00:20:00,824 --> 00:20:02,624 -Evet. -Aferin! 437 00:20:04,453 --> 00:20:06,253 Kadın tavandan nasıl indi? 438 00:20:06,872 --> 00:20:10,712 Kendi vücudumun dışında gibiydim. 439 00:20:10,792 --> 00:20:13,752 Kafam karıştı. "Bu gerçek olamaz." dedim. 440 00:20:13,837 --> 00:20:15,707 -Olamaz. -Kafamı karıştırdın. 441 00:20:15,797 --> 00:20:18,837 "Gerçekten dehşete düşmüş gibi." dedim. 442 00:20:18,926 --> 00:20:20,336 Yani… 443 00:20:20,761 --> 00:20:23,761 Kandacy, Brian, programıma çıktığınız için sağ olun. 444 00:20:23,847 --> 00:20:25,517 -Bir onurdur. -Alkışlayalım. 445 00:20:25,599 --> 00:20:27,269 Teşekkürler. Sağ olun. 446 00:20:27,351 --> 00:20:28,311 Harikaydınız. 447 00:20:28,393 --> 00:20:29,523 Muhteşemdiniz. 448 00:20:29,603 --> 00:20:31,693 Bunun gerçek olduğuna inanamıyorum. 449 00:21:03,512 --> 00:21:08,522 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım