1 00:00:06,006 --> 00:00:08,676 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:14,264 --> 00:00:18,564 DE ONTBREKENDE ONTBREKENDE SCHAKEL 3 00:00:19,769 --> 00:00:22,229 Laten we even afkoelen. 4 00:00:23,648 --> 00:00:25,728 Welkom bij Cryo-Storage Industries… 5 00:00:25,817 --> 00:00:30,697 …een koelpakhuis waar mysterieuze dingen de neiging hebben te ontdooien. 6 00:00:30,780 --> 00:00:33,950 Ons verhaal draait om dr Ivan Pearlman… 7 00:00:34,034 --> 00:00:36,124 …een antropologieprofessor… 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,042 …wiens nieuwste opgraving in het noordpoolgebied… 9 00:00:39,122 --> 00:00:42,042 …naar deze opslag is gebracht. 10 00:00:42,125 --> 00:00:45,995 Helaas kan zelfs een doorgewinterde professor niet rondkomen. 11 00:00:46,087 --> 00:00:48,967 Als Ivan de opslagkosten niet kan ophoesten… 12 00:00:49,049 --> 00:00:51,889 …zal hem de toegang geweigerd worden… 13 00:00:51,968 --> 00:00:53,388 …tot z'n kostbare bezit. 14 00:00:53,470 --> 00:00:57,430 Cryo-Storage Industries heeft echter ook de grootste moeite… 15 00:00:57,515 --> 00:01:00,095 …om de vriezers koel te houden. 16 00:01:00,185 --> 00:01:02,685 Door 'n aantal mysterieuze stroomstoringen… 17 00:01:02,771 --> 00:01:05,401 …is de temperatuur op kantoor flink gestegen. 18 00:01:05,482 --> 00:01:08,442 Zijn ontdekking staat op het punt om te ontdooien. 19 00:01:08,526 --> 00:01:11,026 Iets wat lang ingevroren was… 20 00:01:11,112 --> 00:01:14,622 …kan zomaar weer eens tot leven komen… 21 00:01:14,699 --> 00:01:16,409 …en dood en verderf zaaien. 22 00:01:16,993 --> 00:01:19,203 Onze twee nieuwste slachtoffers… 23 00:01:19,287 --> 00:01:23,327 …moeten deze ijzingwekkende situatie tot op de bodem uitzoeken. 24 00:01:23,416 --> 00:01:24,826 Eerst zien we Kandacy… 25 00:01:24,918 --> 00:01:27,168 …die is aangenomen… 26 00:01:27,253 --> 00:01:29,513 …om collega Darryl te helpen… 27 00:01:29,589 --> 00:01:31,929 …met alle dagelijkse werkzaamheden. 28 00:01:32,008 --> 00:01:34,888 Ons tweede slachtoffer, Brian, gaat Ivan helpen… 29 00:01:34,969 --> 00:01:37,309 …zijn ontdekking uit… 30 00:01:37,388 --> 00:01:38,768 …de opslag te halen. 31 00:01:38,848 --> 00:01:40,808 Wat Brian en Kandacy niet weten… 32 00:01:40,892 --> 00:01:44,152 …is dat Cryo-Storage Industries niet echt is… 33 00:01:44,229 --> 00:01:46,559 …en dat het allemaal acteurs zijn. 34 00:01:46,648 --> 00:01:49,778 En dat alles wat ze doen, wordt vastgelegd op camera. 35 00:01:49,859 --> 00:01:51,949 Ze hebben elkaar nooit ontmoet… 36 00:01:52,028 --> 00:01:55,158 …maar zodra dat gebeurt, zal de vlam in de pan slaan. 37 00:01:55,240 --> 00:02:00,950 Laten Kandacy en Brian zich gek maken of houden ze het hoofd koel? 38 00:02:01,037 --> 00:02:04,367 WAARSCHUWING! BIOLOGISCH GEVAAR 39 00:02:09,921 --> 00:02:13,341 Ten eerste: bedankt voor je komst. -Geen probleem. 40 00:02:13,424 --> 00:02:15,344 Ik ben Darryl. -Aangenaam. 41 00:02:15,426 --> 00:02:18,506 Dit is Cryo-Storage Industries. Ooit van ons gehoord? 42 00:02:18,596 --> 00:02:19,466 Nee. 43 00:02:19,556 --> 00:02:23,686 Mensen slaan hier waardevolle spullen op. 44 00:02:23,768 --> 00:02:26,308 Spullen met emotionele… 45 00:02:26,396 --> 00:02:27,726 …of monetaire waarde. 46 00:02:27,814 --> 00:02:30,364 Alles wat onder het vriespunt bewaard wordt. 47 00:02:30,441 --> 00:02:33,991 Alles wat onder het vriespunt bewaard wordt. Wat gebeurt daaronder? 48 00:02:34,070 --> 00:02:35,200 Dan bevriest het. 49 00:02:35,780 --> 00:02:38,410 Precies. Ik zal je even uitleggen… 50 00:02:38,491 --> 00:02:41,371 …wat je vandaag zoal gaat doen. 51 00:02:41,452 --> 00:02:44,332 We hebben last van temperatuurschommelingen. 52 00:02:44,414 --> 00:02:47,424 De apparatuur werkt niet optimaal… 53 00:02:47,500 --> 00:02:48,670 …dus we kijken… 54 00:02:48,751 --> 00:02:52,591 …of alles naar behoren werkt. 55 00:02:54,132 --> 00:02:56,092 Goed. Nu naar Brian. 56 00:03:00,930 --> 00:03:02,470 Brian is de naam? 57 00:03:02,557 --> 00:03:04,517 Ja. Ivan? -Ivan. Aangenaam. 58 00:03:06,519 --> 00:03:07,519 Sorry? 59 00:03:08,104 --> 00:03:11,574 Dat betekent 'aangenaam'. -Oké. 60 00:03:11,649 --> 00:03:14,189 Je moet een aantal dingen voor me doen. 61 00:03:14,277 --> 00:03:18,617 We zijn in de buurt van mijn koelopslag. 62 00:03:18,698 --> 00:03:22,368 Daar bewaar ik mijn ontdekking uit Siberië. 63 00:03:22,452 --> 00:03:24,252 Ooit in het noordpoolgebied geweest? 64 00:03:24,329 --> 00:03:26,409 Nee. -We deden daar opgravingen. 65 00:03:26,497 --> 00:03:30,627 En ik deed de ontdekking van mijn leven. 66 00:03:31,252 --> 00:03:35,262 O, ja? -Ja. Ik heb jaren in IJsland gewoond. 67 00:03:35,340 --> 00:03:40,720 Wat ik heb gevonden, kan mogelijk de evolutietheorie veranderen. 68 00:03:40,803 --> 00:03:43,353 Dat is… -Echt waar? 69 00:03:43,431 --> 00:03:44,271 Ja. 70 00:03:45,808 --> 00:03:47,188 We hebben hier alles. 71 00:03:47,268 --> 00:03:49,058 Wetenschappelijke apparatuur… 72 00:03:49,145 --> 00:03:51,105 …bruidstaarten voor beroemdheden… 73 00:03:51,731 --> 00:03:54,731 In één box…  Ken je de streamingservice Netflix? 74 00:03:55,235 --> 00:03:57,815 Vroeger verscheepten ze dvd's. 75 00:03:57,904 --> 00:04:01,034 Alle bevroren dvd's. Die vroren ze in. 76 00:04:03,076 --> 00:04:04,866 Zei hij dat nou echt? 77 00:04:04,953 --> 00:04:07,463 Wat zou jij willen laten invriezen? 78 00:04:09,582 --> 00:04:12,502 Iets ouds wat anders niet goed blijft. 79 00:04:12,585 --> 00:04:13,995 Zoiets, maar… 80 00:04:14,545 --> 00:04:17,215 Ik mag dit niet zeggen, maar we hebben… 81 00:04:17,966 --> 00:04:21,256 …een beroemde klant die zijn kat liet invriezen. 82 00:04:21,344 --> 00:04:24,564 Ik wilde geen dier zeggen. Dat zou te eng klinken. 83 00:04:24,639 --> 00:04:27,179 Waarom? Vind je dat eng? -Eigenlijk wel, ja. 84 00:04:27,267 --> 00:04:29,687 Waar ligt voor jou de grens? 85 00:04:29,769 --> 00:04:33,109 'Dit zou ik nooit invriezen.' -Lichamen, denk ik. 86 00:04:33,189 --> 00:04:34,399 Maar nogmaals… 87 00:04:34,482 --> 00:04:37,692 Begraaf je of bevries je het? 88 00:04:37,777 --> 00:04:38,817 Ja. 89 00:04:39,070 --> 00:04:42,820 Je bewaart het om het uiteindelijk weer te ontdooien. 90 00:04:42,907 --> 00:04:43,947 En dan? 91 00:04:44,534 --> 00:04:46,124 Groede vraag, Kandacy. 92 00:04:46,202 --> 00:04:48,332 Daar werkt de wetenschap aan. 93 00:04:48,413 --> 00:04:51,463 We passen de methode van de boomkikker toe. 94 00:04:52,292 --> 00:04:54,002 Stand-by bij de monitor. 95 00:04:54,085 --> 00:04:57,335 Ze injecteren hun lichaam met een soort antivries. 96 00:04:57,422 --> 00:04:58,672 Hun hart stopt dan. 97 00:04:58,756 --> 00:04:59,916 Ze leven nog. 98 00:05:00,008 --> 00:05:01,588 Maar ze zijn bevroren. 99 00:05:01,676 --> 00:05:04,296 In de zomer en lente… 100 00:05:04,387 --> 00:05:07,307 …ontdooit de boomkikker en komt hij… 101 00:05:07,390 --> 00:05:08,810 …weer tot leven. 102 00:05:09,684 --> 00:05:12,354 Het is een wetenschap die de natuur imiteert. 103 00:05:14,314 --> 00:05:15,944 Laat haar de lijst zien. 104 00:05:16,524 --> 00:05:18,614 Er moet een lijst zijn… O, hier. 105 00:05:18,693 --> 00:05:20,783 Dit zijn onze wanbetalers. 106 00:05:20,862 --> 00:05:23,952 Dit zijn mensen die hun rekening niet hebben betaald. 107 00:05:25,616 --> 00:05:26,906 Ik heb je hulp nodig. 108 00:05:26,993 --> 00:05:27,993 Natuurlijk. 109 00:05:28,077 --> 00:05:30,287 De mensen van de koelopslag… 110 00:05:30,371 --> 00:05:31,711 Darryl… -Darryl. 111 00:05:31,789 --> 00:05:33,709 Hij mag Ivan niet. 112 00:05:35,084 --> 00:05:38,094 Ik ben misschien iets te opdringerig. 113 00:05:38,171 --> 00:05:39,921 Mensen mogen me niet altijd. 114 00:05:40,006 --> 00:05:42,126 Ik mag je. De rest is gewoon gek. 115 00:05:42,675 --> 00:05:44,425 Vooral in Amerika. Iedereen. 116 00:05:44,510 --> 00:05:46,390 Mensen zijn gek in Amerika. -Ja. 117 00:05:46,471 --> 00:05:47,891 Boks. -Boks. 118 00:05:47,972 --> 00:05:49,062 Ja. -Zie je? 119 00:05:49,140 --> 00:05:50,480 Dus we… 120 00:05:50,558 --> 00:05:53,768 Ik heb mijn rekening niet betaald. 121 00:05:53,853 --> 00:05:55,063 Al een tijdje niet… 122 00:05:55,146 --> 00:05:57,936 …omdat ik krap bij kas zit. 123 00:05:58,524 --> 00:06:02,994 Ze moeten hun opslag volledig betalen voor ze toegang hebben. 124 00:06:03,071 --> 00:06:03,951 Oké. -Oké? 125 00:06:04,030 --> 00:06:06,070 Ik heb nu dus geen toegang. 126 00:06:06,157 --> 00:06:08,657 Jij betaalt mijn rekening met een cheque. 127 00:06:08,743 --> 00:06:10,083 Ja, geen probleem. 128 00:06:10,161 --> 00:06:12,371 Jij gaat met Darryl praten. 129 00:06:12,455 --> 00:06:14,995 Praat met iedereen daar. 130 00:06:15,083 --> 00:06:17,923 Met informatie om mijn opslag in te kunnen. 131 00:06:18,002 --> 00:06:19,502 Voor mijn buit. 132 00:06:20,088 --> 00:06:22,968 Ja, hoor. Met alle plezier. 133 00:06:23,549 --> 00:06:26,049 Als we die eenmaal in bezit hebben… 134 00:06:26,135 --> 00:06:29,135 …gaan we naar een paar collega's van mij. 135 00:06:29,222 --> 00:06:32,232 Ik geef een korte presentatie. 136 00:06:32,308 --> 00:06:36,228 Dit kan veel waard…  Hoe zeg je dat in straattaal? 137 00:06:36,312 --> 00:06:38,272 Poen. -Poen. 138 00:06:38,356 --> 00:06:40,566 Cash, doekoe. 139 00:06:40,650 --> 00:06:42,070 Ja. -Doekoe. 140 00:06:42,151 --> 00:06:43,571 Doekoe? -Ja. 141 00:06:43,653 --> 00:06:44,493 Doekoe. -Ja. 142 00:06:44,570 --> 00:06:45,410 Doekoe. 143 00:06:45,488 --> 00:06:47,818 Brian en Ivan zijn onderweg. 144 00:06:47,907 --> 00:06:50,027 Tijd voor Kandacy's nieuwe baas. 145 00:06:52,161 --> 00:06:54,081 Dat is Brenda. 146 00:06:54,163 --> 00:06:55,503 Kun je… -Ja. 147 00:06:55,581 --> 00:06:57,751 …haar binnenlaten? 7-8-9-0. 148 00:07:01,629 --> 00:07:04,589 Hallo. Hoe gaat het? -Hoi. Aangenaam. 149 00:07:04,674 --> 00:07:06,934 Ga zitten. Fijn dat je er bent. 150 00:07:07,009 --> 00:07:07,889 Dank je. 151 00:07:07,969 --> 00:07:11,179 Wat heeft Darryl je al verteld over ons bedrijf? 152 00:07:11,806 --> 00:07:16,266 Dit is Cryo-Storage, waar jullie persoonlijke bezittingen opslaan. 153 00:07:16,352 --> 00:07:18,232 Waardevolle spullen. -Ja. 154 00:07:18,312 --> 00:07:20,362 Van beroemdheden. 155 00:07:20,440 --> 00:07:22,900 Ik heb haar over de kat verteld. 156 00:07:22,984 --> 00:07:24,784 Toch niet van wie die was, hè? 157 00:07:24,861 --> 00:07:27,111 Ik weet geen namen. -Dat mag niet. 158 00:07:27,572 --> 00:07:29,742 Ik ben blij dat je er bent. -Bedankt. 159 00:07:29,824 --> 00:07:32,914 Ik denk dat je veel kunt leren en Darryl kunt helpen. 160 00:07:33,494 --> 00:07:35,294 Gaat alles goed vandaag? -Ja. 161 00:07:35,371 --> 00:07:38,081 Geen problemen vanavond. We gaan… 162 00:07:38,166 --> 00:07:39,916 Ik ben blij dat je er bent. 163 00:07:40,001 --> 00:07:41,751 Een extra paar ogen en oren. 164 00:07:41,836 --> 00:07:43,796 Gisteravond viel niet mee. -Ja. 165 00:07:43,880 --> 00:07:47,550 Geen problemen. Gisteravond kwam voornamelijk door Terry. 166 00:07:47,633 --> 00:07:49,513 O, Terry. -Dus… 167 00:07:49,594 --> 00:07:51,804 Ik ga met Terry praten. 168 00:07:52,930 --> 00:07:55,390 Ik kom straks wel weer een keer langs. 169 00:07:55,475 --> 00:07:58,185 Ik ga naar de zevende. 170 00:08:01,606 --> 00:08:04,356 Ze weet alle codes al. Je redt het hier wel. 171 00:08:04,442 --> 00:08:05,612 Toch? -Bedankt. 172 00:08:05,693 --> 00:08:07,653 Leuk je te ontmoeten. 173 00:08:08,946 --> 00:08:11,066 O, mijn god. Terry en ik… 174 00:08:11,657 --> 00:08:13,867 Vanaf het begin botsen we al. 175 00:08:13,951 --> 00:08:16,121 Jullie zijn familie. -Als water en vuur. 176 00:08:17,163 --> 00:08:18,663 Terry aan centrale. 177 00:08:19,999 --> 00:08:21,209 Kandacy. 178 00:08:21,292 --> 00:08:23,922 Ik ben in blok 800… 179 00:08:24,003 --> 00:08:26,513 …en ik heb een lek ontdekt. 180 00:08:26,589 --> 00:08:27,799 Welke box? 181 00:08:27,882 --> 00:08:29,012 Nummer 829. 182 00:08:29,091 --> 00:08:32,601 Het gaat om een ijsophoping. 183 00:08:32,678 --> 00:08:35,058 Zo ging het gisteren dus ook. 184 00:08:35,139 --> 00:08:37,599 Ik heb het nu opgelost. 185 00:08:38,476 --> 00:08:41,306 Ik heb hem afgedicht. -Hij wil een complimentje. 186 00:08:41,395 --> 00:08:44,105 Moedig hem niet aan. Begrepen, Terry. 187 00:08:44,607 --> 00:08:45,897 Mijn hemel. 188 00:08:45,983 --> 00:08:49,743 Ik los de hele dag andermans problemen op. 189 00:08:49,820 --> 00:08:51,410 Nu heb ik het gedaan. 190 00:08:54,700 --> 00:08:56,240 Hé, Terry. 191 00:08:58,496 --> 00:09:00,206 Terug naar Brian. 192 00:09:00,873 --> 00:09:03,673 Geef hem de checklist over de opslag. 193 00:09:05,086 --> 00:09:09,046 Dit is het nummer van de opslag. 194 00:09:09,131 --> 00:09:12,431 Die is voor jou. -Box 949? 195 00:09:13,135 --> 00:09:15,595 Terry aan centrale. 196 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 Kandacy. 197 00:09:17,348 --> 00:09:19,978 Er is iets aan de hand met 949. 198 00:09:21,060 --> 00:09:22,850 Een mogelijk lek. 199 00:09:23,396 --> 00:09:26,516 Het zou fijn zijn als iemand kan komen helpen. 200 00:09:26,607 --> 00:09:28,397 Begrepen. 201 00:09:28,484 --> 00:09:30,284 We doen een visuele inspectie. 202 00:09:32,071 --> 00:09:35,621 Kamertemperatuur onder de 27 graden Fahrenheit. 203 00:09:35,700 --> 00:09:36,580 Minder. 204 00:09:36,659 --> 00:09:38,239 Hoger mag niet. 205 00:09:38,369 --> 00:09:39,749 Niet hoger. -Nee. 206 00:09:40,997 --> 00:09:43,167 946… 207 00:09:43,249 --> 00:09:44,999 949. -Oké, ja. Hier. 208 00:09:45,835 --> 00:09:49,045 Het is 3121 sterretje. 209 00:09:53,593 --> 00:09:54,893 Het is iets hoger. 210 00:09:55,469 --> 00:09:56,889 Krat goed afgesloten. 211 00:09:56,971 --> 00:09:58,851 Moet goed afgesloten zijn. 212 00:09:58,931 --> 00:10:00,471 We gaan naar binnen. 213 00:10:07,189 --> 00:10:08,819 Deze kist is open. 214 00:10:08,899 --> 00:10:10,399 Inderdaad. 215 00:10:11,068 --> 00:10:11,898 Is dit… 216 00:10:12,486 --> 00:10:16,906 Ik begrijp dat dit iets persoonlijks is, maar… 217 00:10:16,991 --> 00:10:18,661 …is het gevaarlijk? 218 00:10:19,285 --> 00:10:20,115 Wat erin zit? 219 00:10:20,202 --> 00:10:22,462 Nee. -Oké, ik vroeg het me gewoon af. 220 00:10:23,039 --> 00:10:24,829 'Kisten moeten dicht blijven.' 221 00:10:25,916 --> 00:10:27,626 Laat haar zien wat erin zit. 222 00:10:28,169 --> 00:10:29,959 Ik maak hem open. 223 00:10:36,510 --> 00:10:38,010 Is dat een arm? 224 00:10:38,095 --> 00:10:40,175 En de rest van het lichaam. 225 00:10:40,264 --> 00:10:43,644 Slaan jullie hier ook lichamen op? 226 00:10:44,226 --> 00:10:45,686 Nee, zeker niet. 227 00:10:47,605 --> 00:10:50,725 Oké, we gaan. Sluit maar af. 228 00:10:55,196 --> 00:10:56,656 Ja. -Wegwezen hier. 229 00:10:56,739 --> 00:10:58,159 Terug naar kantoor. 230 00:11:02,787 --> 00:11:05,117 Brian en Ivan zijn er. 231 00:11:05,206 --> 00:11:06,666 Tijd voor de ontmoeting. 232 00:11:08,376 --> 00:11:09,996 Hier is de… 233 00:11:10,586 --> 00:11:13,296 De cheque, 8000 dollar. 234 00:11:13,381 --> 00:11:14,381 Komt goed. 235 00:11:16,175 --> 00:11:17,465 Lachen. 236 00:11:21,138 --> 00:11:23,218 Pak een pen voor dat rapport. 237 00:11:23,307 --> 00:11:26,017 Brenda houdt van details. Wat hebben we gezien? 238 00:11:32,400 --> 00:11:33,650 Er is iemand. 239 00:11:34,610 --> 00:11:35,650 Een klant? 240 00:11:39,240 --> 00:11:40,950 Wat is uw toegangswoord? 241 00:11:41,534 --> 00:11:43,124 Lebedev. 242 00:11:44,954 --> 00:11:47,164 Ik ga wel naar hem toe. 243 00:11:49,208 --> 00:11:50,538 Hé, hoe gaat het? 244 00:11:50,626 --> 00:11:52,036 Goed. -Ik ben Brian. 245 00:11:52,128 --> 00:11:54,128 Darryl. Aangenaam. -Aangenaam. 246 00:11:54,213 --> 00:11:56,473 Ze gaan elkaar ontmoeten. 247 00:11:56,882 --> 00:11:59,302 Dit is Kandacy. Ga zitten. 248 00:11:59,385 --> 00:12:00,505 Hoe is het? 249 00:12:00,594 --> 00:12:03,644 Aangenaam. Kandacy. -Hé, Brian. Aangenaam. 250 00:12:06,183 --> 00:12:08,063 Ik ben hier namens Ivan. 251 00:12:08,853 --> 00:12:10,353 Ik heb de cheque bij me… 252 00:12:10,438 --> 00:12:13,518 …om voor de krat te betalen. 253 00:12:14,525 --> 00:12:19,105 En ik wil graag controleren of hij er nog staat. 254 00:12:19,613 --> 00:12:22,833 Het is opslagbox 949. 255 00:12:24,118 --> 00:12:26,118 949… -Is dat de box waar we… 256 00:12:29,165 --> 00:12:30,535 Hij moet het weten. 257 00:12:32,168 --> 00:12:36,088 We hebben box 949 eerder vandaag gecontroleerd… 258 00:12:36,172 --> 00:12:39,222 …en de temperatuur stond op vier graden Celsius. 259 00:12:40,593 --> 00:12:44,183 Er zat een ijsblok in de krat. 260 00:12:44,263 --> 00:12:48,733 De krat stond een klein beetje open en het ijs was wat gesmolten. 261 00:12:48,809 --> 00:12:50,939 En in die krat zag ik… 262 00:12:51,020 --> 00:12:53,770 …een arm. Hij zag een lichaam. 263 00:12:54,774 --> 00:12:57,284 Wat zit er volgens de professor… 264 00:12:57,359 --> 00:12:58,529 …in die box? 265 00:12:59,361 --> 00:13:03,781 Dat heeft hij niet gezegd. Een opgraving uit het noordpoolgebied. 266 00:13:04,325 --> 00:13:08,535 Een ontdekking die de evolutietheorie kan veranderen. 267 00:13:09,205 --> 00:13:12,075 Dus er zit echt iets levends in? 268 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 Dat weet ik niet. 269 00:13:13,959 --> 00:13:15,959 Ik heb hem vandaag pas ontmoet. 270 00:13:16,045 --> 00:13:18,335 Ik moest kijken of de krat er was. 271 00:13:18,422 --> 00:13:20,262 Ik weet net zoveel als jullie. 272 00:13:21,008 --> 00:13:23,718 Zullen we een visuele inspectie doen? 273 00:13:23,803 --> 00:13:24,643 Oké. 274 00:13:27,515 --> 00:13:28,885 Het wachtwoord. 275 00:13:30,392 --> 00:13:31,732 Zo. 276 00:13:31,811 --> 00:13:33,771 Na jou. 277 00:13:33,854 --> 00:13:34,984 Dank je. 278 00:13:35,773 --> 00:13:36,983 Hierheen. 279 00:13:37,983 --> 00:13:41,953 Nu wordt het menens. Iedereen in positie. 280 00:13:42,780 --> 00:13:44,660 Dit is 949. 281 00:13:46,075 --> 00:13:48,285 De deur is open. 282 00:13:48,369 --> 00:13:49,449 Wat? 283 00:13:52,873 --> 00:13:55,173 Wacht even, hoor. 284 00:13:55,584 --> 00:13:56,424 Wat… 285 00:13:57,837 --> 00:14:00,417 Er lag een arm in de kist. 286 00:14:01,006 --> 00:14:02,926 Ja, aan een lichaam. 287 00:14:03,008 --> 00:14:04,088 Waar is hij? 288 00:14:04,844 --> 00:14:05,804 Roep Terry op. 289 00:14:05,886 --> 00:14:08,096 Kandacy aan Terry. -Zeg het maar. 290 00:14:08,681 --> 00:14:12,811 De arm in de kist met het ijsblok… 291 00:14:12,893 --> 00:14:14,813 …zit er niet meer in. 292 00:14:15,354 --> 00:14:18,524 Heb jij enig idee waar hij is? 293 00:14:18,607 --> 00:14:21,567 De temperatuur is 12 graden. 294 00:14:22,069 --> 00:14:24,029 Er staat 'koelsysteemstoring'. 295 00:14:24,113 --> 00:14:27,073 Blijf kalm en ga terug naar de centrale. 296 00:14:27,157 --> 00:14:29,907 Dit is een noodgeval. We gaan in lockdown. 297 00:14:30,661 --> 00:14:32,251 Vooruit. 298 00:14:33,163 --> 00:14:34,083 We gaan. 299 00:14:34,164 --> 00:14:36,044 Wat is er? -Hierheen. 300 00:14:36,125 --> 00:14:37,745 Wat is er aan de hand? 301 00:14:37,835 --> 00:14:40,165 Wat? -Wat gebeurt er? 302 00:14:40,254 --> 00:14:43,474 Alsof ik overal brandjes moet blussen. 303 00:14:44,592 --> 00:14:45,722 Wat is dit? 304 00:14:45,801 --> 00:14:48,011 Het was… -Rob, kom even hier… 305 00:14:48,095 --> 00:14:49,305 Nee. 306 00:14:49,388 --> 00:14:51,138 Verdomme. 307 00:14:51,682 --> 00:14:53,352 Wat was dat? -Zeg jij 't maar. 308 00:14:53,434 --> 00:14:55,444 O, mijn god. 309 00:14:56,061 --> 00:14:57,191 Kandacy aan Terry. 310 00:15:00,691 --> 00:15:02,071 Ga zitten. 311 00:15:02,151 --> 00:15:03,361 Kandacy aan Brenda. 312 00:15:04,737 --> 00:15:05,857 Wacht. 313 00:15:05,946 --> 00:15:08,316 Dit kan niet echt zijn. 314 00:15:08,407 --> 00:15:09,987 Gebeurt dit echt? 315 00:15:10,075 --> 00:15:12,445 Brenda aan centrale. Wat gebeurt er? 316 00:15:12,536 --> 00:15:14,496 Er is iets mis. 317 00:15:14,580 --> 00:15:16,500 Ik weet niet precies wat. 318 00:15:16,582 --> 00:15:21,842 Ik weet alleen dat iemand hier rondrent en werknemers te grazen neemt. 319 00:15:22,421 --> 00:15:24,011 Ik kom eraan. 320 00:15:25,132 --> 00:15:27,642 Serieus, ik… Wat is dit? 321 00:15:27,718 --> 00:15:30,598 Geen idee, maar wij zijn de enigen hier. 322 00:15:31,305 --> 00:15:34,975 Wat bracht hij mee terug? Ik snap 't niet. -Dat zei hij niet. 323 00:15:35,059 --> 00:15:37,559 Iets wat de evolutie zou beïnvloeden. 324 00:15:37,645 --> 00:15:40,055 Geen idee. -Hoe bedoel je? 325 00:15:40,147 --> 00:15:42,147 Meer zei hij niet. Ik moest… 326 00:15:42,232 --> 00:15:45,322 Dat meisje werd meegenomen. 327 00:15:45,402 --> 00:15:49,072 Ze vriezen hier dingen in,  maar menselijke lichamen? 328 00:15:49,156 --> 00:15:50,906 Hij had het over katten. 329 00:15:50,991 --> 00:15:53,541 Ik weet niet… -Dat heeft hij niet gezegd. 330 00:15:58,582 --> 00:15:59,832 Mijn… 331 00:16:00,876 --> 00:16:03,996 Wat is hier aan de hand? 332 00:16:06,090 --> 00:16:08,180 Er staat iemand aan de deur. -Ivan. 333 00:16:08,592 --> 00:16:10,552 Wat is er? Ik hoorde geschreeuw. 334 00:16:11,178 --> 00:16:12,888 We laten nu niemand binnen. 335 00:16:12,972 --> 00:16:17,432 We hebben een groot probleem. Al onze klanten moeten buiten blijven. 336 00:16:17,518 --> 00:16:18,558 Is Brian daar? 337 00:16:18,644 --> 00:16:22,194 Ik weet niet wat er aan de hand is. Het was gesmolten. 338 00:16:22,272 --> 00:16:25,822 Wat precies? -De krat was niet goed afgesloten. 339 00:16:25,901 --> 00:16:28,151 Mijn krat? Is ze in orde? 340 00:16:28,237 --> 00:16:29,857 Ze? -Ze? 341 00:16:29,947 --> 00:16:32,737 Doe open. -Dat gaat nu niet. 342 00:16:32,825 --> 00:16:36,865 Doe open. Ik moet haar zien. -We laten niemand binnen, Mr Ivan. 343 00:16:36,954 --> 00:16:38,964 Het spijt me. Iemand… 344 00:16:44,211 --> 00:16:46,011 Hij is naar binnen geglipt. 345 00:16:47,423 --> 00:16:49,513 Wat is er aan de hand? 346 00:16:49,591 --> 00:16:52,141 De temperatuur was ontregeld. 347 00:16:52,219 --> 00:16:54,679 Die lag niet onder het vriespunt. 348 00:16:54,763 --> 00:16:56,643 Net stond hij op 12 graden. 349 00:16:56,724 --> 00:16:57,564 Twaalf. 350 00:16:57,641 --> 00:16:59,271 Wat zat er in de krat? 351 00:16:59,351 --> 00:17:02,351 Mijn ontdekking. 12 graden? 352 00:17:04,106 --> 00:17:07,276 Dat was nog niet zo, maar daarna was alles gesmolten. 353 00:17:07,359 --> 00:17:11,109 Toen kwam er iets uit en nam het… 354 00:17:11,196 --> 00:17:13,316 …die andere vrouw mee. 355 00:17:13,407 --> 00:17:14,697 Hoe zag ze eruit? 356 00:17:14,783 --> 00:17:15,833 Is ze mooi? 357 00:17:15,909 --> 00:17:19,579 Mooi? -Ze bewoog als een holbewoner. 358 00:17:19,663 --> 00:17:21,503 Ik weet het niet. -Is ze mooi? 359 00:17:21,582 --> 00:17:23,292 Nee. Het was eng. 360 00:17:23,375 --> 00:17:24,915 Ik los het wel op. 361 00:17:25,002 --> 00:17:26,462 Wat ga je oplossen? 362 00:17:26,545 --> 00:17:27,795 Moeten we 112 bellen? 363 00:17:41,477 --> 00:17:42,687 Jezus. 364 00:17:42,770 --> 00:17:46,110 Shit. 365 00:17:46,190 --> 00:17:48,110 Wat krijgen we nou? -Wat is dit? 366 00:17:48,192 --> 00:17:49,322 Wat is dit? 367 00:17:49,401 --> 00:17:51,741 Wat is er aan de hand? Ik snap niet… 368 00:18:05,584 --> 00:18:08,384 Dit kan niet waar zijn. 369 00:18:08,462 --> 00:18:10,922 Stuur de agent. Ik ga naar binnen. 370 00:18:14,134 --> 00:18:17,394 Ik kan het niet geloven. Gebeurt dit echt? 371 00:18:17,471 --> 00:18:18,851 F-415, ordeverstoring. 372 00:18:19,556 --> 00:18:21,016 'Cyro' Storage. 373 00:18:22,518 --> 00:18:23,938 Ik weet niet wat er is. 374 00:18:24,019 --> 00:18:25,939 Een vrouw… -Er rende iemand daarheen. 375 00:18:31,276 --> 00:18:34,446 Een vrouw rent hier rond en neemt mensen te grazen. 376 00:18:34,530 --> 00:18:37,410 Ik weet niet wat erin zat, iets rende daarheen. 377 00:18:37,491 --> 00:18:39,081 Alles is onder controle. 378 00:18:42,496 --> 00:18:43,786 Blijf kalm. -Kijk. 379 00:18:43,872 --> 00:18:46,042 Ordeverstoring. 380 00:18:46,542 --> 00:18:48,502 Achter je. 381 00:18:48,585 --> 00:18:51,835 Wat is er aan de hand? -Achter je. 382 00:18:51,922 --> 00:18:53,592 Blijf kalm, allemaal. 383 00:18:53,674 --> 00:18:54,934 Nee. -Achter je. 384 00:18:55,008 --> 00:18:56,138 Het komt dichter… 385 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 O, mijn god. 386 00:19:00,722 --> 00:19:02,682 Lieve hemel. Schiet op. 387 00:19:04,226 --> 00:19:05,226 Wie is dit? 388 00:19:05,310 --> 00:19:06,690 Wie is dat? -Wie is dat? 389 00:19:07,855 --> 00:19:10,105 Wacht. Ik wil graag mijn opslag in. 390 00:19:11,608 --> 00:19:14,278 Ik kan… Hou eens op. 391 00:19:14,361 --> 00:19:17,161 Ik kan… Jullie zijn erin geluisd. 392 00:19:19,658 --> 00:19:23,368 Dat ga je niet menen. -Jullie zitten in Prank Encounters. 393 00:19:25,205 --> 00:19:27,455 Ik zal je even binnenlaten… 394 00:19:27,541 --> 00:19:29,081 …want ik snap er niks van. 395 00:19:34,548 --> 00:19:36,428 Ik was zo in de war. 396 00:19:36,508 --> 00:19:39,178 Wat bezielde jullie? 397 00:19:39,261 --> 00:19:40,801 Wist jij hiervan? 398 00:19:40,888 --> 00:19:43,098 Nee, echt niet. -Ik zal het uitleggen. 399 00:19:43,182 --> 00:19:44,472 Het zit zo. 400 00:19:44,558 --> 00:19:47,848 Verbaast 't jullie dat jullie als enigen van niks wisten? 401 00:19:47,936 --> 00:19:50,146 Alleen jullie wisten van niets. 402 00:19:50,230 --> 00:19:53,780 Dat zijn allemaal acteurs. -De rest zat in het complot. 403 00:19:53,859 --> 00:19:58,319 Dit is belachelijk. Ik dacht dat dit een echt bedrijf was… 404 00:19:58,405 --> 00:20:00,735 …waar mensen hun spullen invriezen. 405 00:20:00,824 --> 00:20:02,624 Nou, ja. -Goed gedaan. 406 00:20:04,453 --> 00:20:06,253 Hoe kwam ze door het plafond? 407 00:20:06,872 --> 00:20:10,712 Het voelde echt alsof ik uit mezelf getreden was. 408 00:20:10,792 --> 00:20:13,752 Ik dacht: dit kan niet echt zijn. 409 00:20:13,837 --> 00:20:15,707 Door jou ging ik twijfelen. 410 00:20:15,797 --> 00:20:18,837 Want jij leek echt doodsbang. 411 00:20:18,926 --> 00:20:20,336 Dus het was… 412 00:20:20,844 --> 00:20:23,764 Kandacy, Brian, bedankt voor jullie deelname. 413 00:20:23,847 --> 00:20:25,517 Het is een eer. -Applaus. 414 00:20:25,599 --> 00:20:27,269 Bedankt, allemaal. 415 00:20:27,351 --> 00:20:29,521 Jullie waren top. Geweldig. 416 00:20:29,603 --> 00:20:31,693 Ik kan het nog steeds niet geloven. 417 00:21:03,512 --> 00:21:08,522 Ondertiteld door: Rick de Laat