1 00:00:06,006 --> 00:00:08,676 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:14,264 --> 00:00:18,564 ‎"얼음이 녹으면" 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,693 ‎"게이튼 매터라조" 4 00:00:19,769 --> 00:00:22,229 ‎이번 화에서는 ‎기온을 수십 도 낮춰보겠습니다 5 00:00:23,690 --> 00:00:25,730 ‎이곳은 크라이오-스토리지 ‎산업입니다 6 00:00:25,817 --> 00:00:29,487 ‎불가사의한 물건들이 ‎자꾸만 녹아버리는 7 00:00:29,571 --> 00:00:30,701 ‎가짜 냉동 시설이죠 8 00:00:30,780 --> 00:00:33,950 ‎이번 이야기는 아이번 펄먼 박사를 ‎중심으로 진행됩니다 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,124 ‎괴짜 인류학 학자이자 교수로서 10 00:00:36,202 --> 00:00:39,042 ‎최근에 북극에서 발굴한 것을 11 00:00:39,122 --> 00:00:42,042 ‎이 냉동 보관소에 넣어두었죠 12 00:00:42,125 --> 00:00:45,995 ‎하지만 종신 교수 월급도 ‎보관 비용을 내기엔 벅찬가 봅니다 13 00:00:46,087 --> 00:00:48,967 ‎아이번 교수가 ‎밀린 사용료를 내지 못하면 14 00:00:49,049 --> 00:00:51,889 ‎크라이오-스토리지 산업은 ‎그의 중요한 물건을 15 00:00:51,968 --> 00:00:53,388 ‎못 가져가게 하겠죠 16 00:00:53,470 --> 00:00:57,430 ‎하지만 불을 계속 켜두기엔 ‎여기도 나름의 어려움이 있습니다 17 00:00:57,515 --> 00:01:00,095 ‎계속 냉동고를 켜놓을 수가 ‎없다고 해야겠죠 18 00:01:00,185 --> 00:01:02,685 ‎최근에 이유를 알 수 없는 정전이 ‎자주 발생하면서 19 00:01:02,771 --> 00:01:05,401 ‎회사 내의 온도가 올라갔습니다 20 00:01:05,482 --> 00:01:08,442 ‎아이번 박사의 발굴품이 ‎곧 녹아버릴 위기에 처하면서 21 00:01:08,526 --> 00:01:11,026 ‎얼음에 싸여 ‎시간 속으로 잊혔던 존재가 22 00:01:11,112 --> 00:01:13,202 ‎곧 새로운 생명을 얻을 것입니다 23 00:01:13,281 --> 00:01:16,411 ‎이곳에서는 ‎새로운 죽음이라고 해야겠죠 24 00:01:16,993 --> 00:01:19,203 ‎이 오싹한 상황 파악을 돕기 위해 25 00:01:19,287 --> 00:01:21,367 ‎업체에서 고용한 두 사람이 26 00:01:21,456 --> 00:01:23,326 ‎아무것도 모르는 ‎오늘의 주인공입니다 27 00:01:23,416 --> 00:01:24,826 ‎먼저, 캔더시는 28 00:01:24,918 --> 00:01:27,168 ‎크라이오-스토리지의 직원이 되어 29 00:01:27,253 --> 00:01:29,513 ‎동료 직원 대릴을 도와 30 00:01:29,589 --> 00:01:31,929 ‎일일 시설 관리 업무를 맡습니다 31 00:01:32,008 --> 00:01:34,888 ‎두 번째 주인공 브라이언은 ‎아이번 교수에게 채용되어 32 00:01:34,969 --> 00:01:37,309 ‎보관실에서 발굴품을 ‎가지고 나오는 33 00:01:37,388 --> 00:01:38,768 ‎중요한 임무에 투입됩니다 34 00:01:38,848 --> 00:01:40,808 ‎하지만 브라이언과 캔더시는 35 00:01:40,892 --> 00:01:44,152 ‎크라이오-스토리지 산업이란 ‎회사가 가짜라는 것을 모르죠 36 00:01:44,229 --> 00:01:46,559 ‎만나는 모든 사람이 배우며 37 00:01:46,648 --> 00:01:49,778 ‎모든 상황은 숨겨진 카메라에 ‎담긴다는 것도 모릅니다 38 00:01:49,859 --> 00:01:51,949 ‎한 번도 만난 적 없는 ‎캔더시와 브라이언이 39 00:01:52,028 --> 00:01:55,158 ‎서로를 만나면서 ‎이야기가 본격적으로 시작됩니다 40 00:01:55,240 --> 00:01:59,290 ‎교수의 귀중품이 이 둘의 ‎최고의 모습을 끌어낼까요? 41 00:01:59,369 --> 00:02:00,949 ‎아니면 냉정함을 유지할까요? 42 00:02:01,037 --> 00:02:04,367 ‎"경고! ‎생물학적 위험" 43 00:02:05,542 --> 00:02:08,672 ‎"크라이오-스토리지 산업" 44 00:02:09,920 --> 00:02:13,340 ‎- 와줘서 고마워요 ‎- 별말씀을요 45 00:02:13,424 --> 00:02:15,344 ‎- 내 이름은 대릴이에요 ‎- 처음 뵙겠습니다 46 00:02:15,426 --> 00:02:18,506 ‎크라이오-스토리지 산업이란 ‎곳이에요, 들어보셨나요? 47 00:02:18,596 --> 00:02:19,466 ‎아뇨 48 00:02:19,556 --> 00:02:23,686 ‎기본적으로 개인 귀중품을 ‎보관하는 곳이죠 49 00:02:23,768 --> 00:02:27,728 ‎뭐든지요‎, ‎개인적으로나 ‎금전적으로 가치 있는 물건들이죠 50 00:02:27,814 --> 00:02:30,364 ‎하지만 0도 이하여야 해요 51 00:02:30,441 --> 00:02:33,991 ‎하지만 0도 이하여야 해요 ‎0도 이하면 어떻게 되죠? 52 00:02:34,070 --> 00:02:35,200 ‎얼어요 53 00:02:35,738 --> 00:02:38,408 ‎잘 아네요, 설명 좀 해줄게요 54 00:02:38,491 --> 00:02:41,371 ‎어떤 상황인지 ‎본인의 할 일이 뭔지에 대해서요 55 00:02:41,452 --> 00:02:44,332 ‎- 온도 유지에 문제가 좀 있어요 ‎- 네 56 00:02:44,414 --> 00:02:47,424 ‎장비가 제대로 작동을 안 해서 57 00:02:47,500 --> 00:02:52,590 ‎직접 보관실을 확인하고 ‎모든 게 잘 작동하는지 봐야 하죠 58 00:02:52,672 --> 00:02:53,632 ‎네 59 00:02:54,132 --> 00:02:56,092 ‎자, 브라이언을 볼게요 60 00:03:00,930 --> 00:03:02,470 ‎이름이 브라이언이라고 했나? 61 00:03:02,557 --> 00:03:04,517 ‎- 브라이언입니다 ‎- 아이번이네, 반가워 62 00:03:06,519 --> 00:03:07,519 ‎뭐라고 하셨죠? 63 00:03:08,104 --> 00:03:11,574 ‎- '반갑다'라는 뜻이네 ‎- 네, 알겠습니다  64 00:03:11,649 --> 00:03:14,189 ‎자, 날 좀 도와줬으면 하는데 65 00:03:14,277 --> 00:03:18,617 ‎- 네 ‎- 근처에 냉동 보관소가 있어 66 00:03:18,698 --> 00:03:22,368 ‎시베리아에서 가져온 ‎소중한 물건이 보관돼 있지 67 00:03:22,452 --> 00:03:24,252 ‎- 네 ‎- 북극에 가본 적 있나? 68 00:03:24,329 --> 00:03:26,409 ‎- 못 가봤습니다 ‎- 거기서 발굴을 했었어 69 00:03:26,497 --> 00:03:30,627 ‎일생일대의 발견을 했지 70 00:03:31,252 --> 00:03:32,092 ‎- 정말요? ‎- 응 71 00:03:32,170 --> 00:03:35,260 ‎여러 해 동안 ‎아이슬란드에 있었는데 72 00:03:35,340 --> 00:03:38,890 ‎이번에 찾은 것은 어쩌면... 73 00:03:38,968 --> 00:03:40,718 ‎진화론을 바꿀 수도 있어 74 00:03:40,803 --> 00:03:43,353 ‎- 이건… ‎- 네? 정말요? 75 00:03:43,431 --> 00:03:44,271 ‎그래 76 00:03:45,808 --> 00:03:47,188 ‎여기에는 별게 다 있어요 77 00:03:47,268 --> 00:03:49,058 ‎과학 장비부터 78 00:03:49,145 --> 00:03:51,015 ‎연예인의 결혼 케이크도 있죠 79 00:03:51,731 --> 00:03:54,731 ‎어떤 보관실에는, 넷플릭스라고 ‎스트리밍 서비스 아시죠? 80 00:03:55,318 --> 00:03:57,818 ‎DVD를 배송했었죠 81 00:03:57,904 --> 00:04:01,034 ‎그걸 다 얼렸어요 ‎DVD를 얼려서 보관했죠 82 00:04:03,076 --> 00:04:04,866 ‎저런 얘기를 하다니! 83 00:04:04,953 --> 00:04:07,463 ‎얼려두고 싶은 게 있어요? 84 00:04:09,582 --> 00:04:12,502 ‎아주 오래돼서 ‎없어져 버릴 수도 있는 85 00:04:12,585 --> 00:04:13,995 ‎그런 것이어야 할 텐데… 86 00:04:14,545 --> 00:04:17,205 ‎이런 얘기는 하면 안 되는데 ‎유명인도 있어요 87 00:04:17,966 --> 00:04:19,676 ‎우리 고객이었죠 88 00:04:19,759 --> 00:04:21,259 ‎고양이를 얼려 놨어요 89 00:04:21,344 --> 00:04:24,564 ‎동물은 얘기 안 하고 싶었어요 ‎너무 소름 끼치게 들릴까 봐요 90 00:04:24,639 --> 00:04:27,179 ‎- 왜요? 그게 소름 끼쳐요? ‎- 네, 그런 것 같아요 91 00:04:27,267 --> 00:04:29,687 ‎그렇군요, 기준이 있나요? 92 00:04:29,769 --> 00:04:33,109 ‎- '이건 안 얼릴 거야' 하는 거요 ‎- 시체겠죠 93 00:04:33,189 --> 00:04:34,399 ‎하지만, 그건… 94 00:04:34,482 --> 00:04:37,692 ‎땅에 묻는 거나 얼리는 거나… 95 00:04:37,777 --> 00:04:38,607 ‎맞아요 96 00:04:39,112 --> 00:04:42,822 ‎하지만 그걸 보존해 뒀는데 ‎녹아버린다면 97 00:04:42,907 --> 00:04:43,947 ‎어떻게 되겠어요? 98 00:04:44,534 --> 00:04:46,124 ‎훌륭한 질문이네요, 캔더시 99 00:04:46,202 --> 00:04:48,332 ‎바로 그런 부분을 과학에서 ‎연구하고 있죠 100 00:04:48,413 --> 00:04:51,463 ‎청개구리가 쓰는 기술을 ‎활용하려고 해요 101 00:04:52,292 --> 00:04:54,002 ‎자, 화면 준비해요 102 00:04:54,085 --> 00:04:57,335 ‎청개구리는 몸속에 ‎일종의 부동액 같은 게 있어서 103 00:04:57,422 --> 00:04:58,672 ‎- 네 ‎- 심장이 멈춰도 104 00:04:58,756 --> 00:04:59,916 ‎여전히 살아 있어요 105 00:05:00,008 --> 00:05:01,588 ‎언 상태가 되죠 106 00:05:01,676 --> 00:05:04,296 ‎봄, 여름이 오면 녹아요 107 00:05:04,387 --> 00:05:07,307 ‎청개구리가 녹는 거죠 108 00:05:07,390 --> 00:05:08,810 ‎그렇게 다시 살아나요 109 00:05:09,809 --> 00:05:12,349 ‎자연을 모방하는 과학이랄까요 110 00:05:14,314 --> 00:05:15,944 ‎좋아요, 목록을 보여줘요 111 00:05:16,524 --> 00:05:18,614 ‎목록이 어디 있을 텐데… ‎여기 있네요 112 00:05:18,693 --> 00:05:20,783 ‎이건 연체자 명단이에요 113 00:05:20,862 --> 00:05:23,952 ‎요금을 내지 않은 사람들이죠 114 00:05:24,532 --> 00:05:25,532 ‎네 115 00:05:25,616 --> 00:05:26,906 ‎자네 도움이 필요해 116 00:05:26,993 --> 00:05:27,993 ‎네, 그럼요 117 00:05:28,077 --> 00:05:30,287 ‎알겠나? 냉동 보관소 사람들이… 118 00:05:30,371 --> 00:05:31,711 ‎- 대릴이라고 있어 ‎- 대릴요 119 00:05:31,789 --> 00:05:33,709 ‎아이번을 싫어하지 120 00:05:33,791 --> 00:05:35,001 ‎- 알겠습니다 ‎- 그래 121 00:05:35,084 --> 00:05:38,094 ‎내가 너무 공격적이긴 해 122 00:05:38,171 --> 00:05:39,921 ‎그래, 사람들은 날 좋게 안 봐 123 00:05:40,006 --> 00:05:42,126 ‎제가 보기엔 괜찮으신데요 ‎그 사람들이 미친 거죠 124 00:05:42,717 --> 00:05:44,427 ‎미국 사람들은 미쳤어요 ‎전부 다요 125 00:05:44,510 --> 00:05:46,390 ‎- 미국 사람들은 미쳤어 ‎- 맞아요 126 00:05:46,471 --> 00:05:47,891 ‎- 주먹 한 번 쳐 ‎- 그러죠 127 00:05:47,972 --> 00:05:49,062 ‎- 알겠나? ‎- 네, 알겠어요 128 00:05:49,140 --> 00:05:50,480 ‎그래서 우린… 129 00:05:50,558 --> 00:05:53,768 ‎거기 요금을 안 냈어 130 00:05:53,853 --> 00:05:55,063 ‎얼마 전부터 131 00:05:55,146 --> 00:05:57,936 ‎주머니 사정이 좀 쪼들리거든 132 00:05:58,524 --> 00:06:02,994 ‎자기 보관실 요금을 다 내야 ‎접근이 허용되죠 133 00:06:03,071 --> 00:06:03,951 ‎- 네 ‎- 알겠죠? 134 00:06:04,030 --> 00:06:06,070 ‎돈을 내야 들여보내 주겠다는 거야 135 00:06:06,157 --> 00:06:08,657 ‎- 네 ‎- 요금을 낼 수표를 줄게 136 00:06:08,743 --> 00:06:10,083 ‎네, 그럼요 137 00:06:10,161 --> 00:06:12,371 ‎자네가 가서 대릴과 얘기해 주게 138 00:06:12,455 --> 00:06:14,995 ‎- 냉동 보관소 사람들하고 말이야 ‎- 네 139 00:06:15,083 --> 00:06:17,923 ‎- 내 보관실 암호를 줄 테니 ‎- 네 140 00:06:18,002 --> 00:06:19,502 ‎내 물건을 갖다주게 141 00:06:20,088 --> 00:06:22,968 ‎네, 그럼요 ‎기꺼이 도와드릴게요 142 00:06:23,549 --> 00:06:26,049 ‎가지고 나오면 143 00:06:26,135 --> 00:06:29,135 ‎내 동료들을 만나게 될 거야 144 00:06:29,222 --> 00:06:32,232 ‎- 네 ‎- 간단한 발표를 할 거거든 145 00:06:32,308 --> 00:06:36,228 ‎이 가치가… 뭐라고 하지? ‎은어 있잖아, 뭐였더라? 146 00:06:36,312 --> 00:06:38,272 ‎- '물라'요 ‎- 물라! 147 00:06:38,356 --> 00:06:40,566 ‎- 돈, '도우' ‎- 돈, '도우'! 148 00:06:40,650 --> 00:06:42,070 ‎- 네 ‎- 도우 149 00:06:42,151 --> 00:06:43,571 ‎- 반죽처럼 '도우'? ‎- 네 150 00:06:43,653 --> 00:06:44,493 ‎- 도우 ‎- 네 151 00:06:44,570 --> 00:06:45,410 ‎도우 152 00:06:45,488 --> 00:06:47,818 ‎자, 브라이언과 아이번이 ‎오는 중이네요 153 00:06:47,907 --> 00:06:50,027 ‎캔더시는 이제 ‎상사를 만나게 됩니다 154 00:06:52,161 --> 00:06:54,081 ‎- 안녕하세요 ‎- 아, 브렌다예요 155 00:06:54,163 --> 00:06:55,503 ‎- 브렌다를 좀… ‎- 그럴게요 156 00:06:55,581 --> 00:06:57,751 ‎들여보내 줄래요? ‎7, 8, 9, 0요 157 00:07:00,336 --> 00:07:01,546 ‎- 왔어요? ‎- 안녕하세요 158 00:07:01,629 --> 00:07:04,589 ‎- 안녕하세요! ‎- 안녕하세요, 반가워요 159 00:07:04,674 --> 00:07:06,934 ‎앉으세요, 잘 왔어요 160 00:07:07,009 --> 00:07:07,889 ‎고맙습니다 161 00:07:07,969 --> 00:07:11,179 ‎대릴이 무슨 얘기를 해줬나요? 162 00:07:11,806 --> 00:07:16,266 ‎여기는 크라이오-스토리지고 ‎개인적인 물품을 보관해 주죠 163 00:07:16,352 --> 00:07:18,232 ‎- 아주 귀중한 물건들이에요 ‎- 귀중품요 164 00:07:18,312 --> 00:07:20,362 ‎- 네 ‎- 연예인 물건도 있죠 165 00:07:20,440 --> 00:07:22,900 ‎- 고양이 얘기도 했어요 ‎- 그걸… 166 00:07:22,984 --> 00:07:24,784 ‎누군지는 얘기 안 했죠? 167 00:07:24,861 --> 00:07:27,111 ‎- 이름은 얘기 안 하셨어요 ‎- 그러면 안 되죠 168 00:07:27,697 --> 00:07:29,737 ‎- 와줘서 정말 기뻐요 ‎- 고맙습니다! 169 00:07:29,824 --> 00:07:32,914 ‎많은 걸 배울 수 있을 거예요 ‎대릴을 도와줘요 170 00:07:33,494 --> 00:07:35,294 ‎- 오늘 괜찮겠죠? ‎- 네 171 00:07:35,371 --> 00:07:38,081 ‎밤에도 문제없겠죠? ‎우린 이렇게… 172 00:07:38,166 --> 00:07:39,916 ‎좋아요, 와줘서 기뻐요 173 00:07:40,001 --> 00:07:41,751 ‎- 또 다른 눈과 귀가 돼주세요 ‎- 그럼요 174 00:07:41,836 --> 00:07:43,796 ‎- 어젯밤은 꽤 힘들어서… ‎- 네 175 00:07:43,880 --> 00:07:47,550 ‎문제는 없어요, 어제는 ‎테리 문제가 있었죠 176 00:07:47,633 --> 00:07:49,513 ‎- 아, 테리요 ‎- 그래서… 네 177 00:07:49,594 --> 00:07:51,804 ‎- 테리와 얘기해 볼게요 ‎- 네 178 00:07:51,888 --> 00:07:52,848 ‎- 좋아요 ‎- 됐죠? 179 00:07:52,930 --> 00:07:55,390 ‎좋아요, 이따 다시 보러 올게요 180 00:07:55,475 --> 00:07:58,185 ‎7층으로 올라갈 거예요 ‎알겠죠? 181 00:07:59,896 --> 00:08:01,516 ‎- 네 ‎- 좋아요 182 00:08:01,606 --> 00:08:04,356 ‎비밀번호도 다 알고 ‎잘할 거 같네요 183 00:08:04,442 --> 00:08:05,612 ‎- 그렇죠? ‎- 감사합니다 184 00:08:05,693 --> 00:08:07,653 ‎- 반가워요 ‎- 네 185 00:08:08,946 --> 00:08:11,066 ‎맙소사, 테리와 나는… 186 00:08:11,657 --> 00:08:13,867 ‎처음부터 뭐랄까… 187 00:08:13,951 --> 00:08:16,121 ‎- 다들 가족이시네요 ‎- 물과 기름 같아요 188 00:08:17,163 --> 00:08:18,663 ‎테리예요, 본부 나와주세요 189 00:08:20,041 --> 00:08:21,211 ‎캔더시입니다 190 00:08:21,292 --> 00:08:22,542 ‎그냥 알려주려고요 191 00:08:22,627 --> 00:08:23,917 ‎800 구역에 있는데 192 00:08:24,003 --> 00:08:26,513 ‎봉인 결함을 또 발견했어요 193 00:08:26,589 --> 00:08:27,799 ‎어느 보관실이죠? 194 00:08:27,882 --> 00:08:29,012 ‎829호요 195 00:08:29,091 --> 00:08:32,601 ‎성에가 생겼고 ‎봉인이 열렸어요 196 00:08:32,678 --> 00:08:35,058 ‎어젯밤에도 저런 일이 있었죠 197 00:08:35,139 --> 00:08:37,599 ‎제가 상황을 잘 정리했어요 198 00:08:38,476 --> 00:08:41,306 ‎- 임시 봉인을 해뒀죠 ‎- 칭찬해 달라는 거예요 199 00:08:41,395 --> 00:08:44,105 ‎해주지 말아요 ‎알았어요, 테리 200 00:08:44,607 --> 00:08:45,897 ‎세상에 201 00:08:45,983 --> 00:08:49,743 ‎온종일 다른 사람 ‎문제나 해결해 주고 있다니 202 00:08:49,820 --> 00:08:51,410 ‎네, 날 탓하는 거죠 203 00:08:54,700 --> 00:08:56,240 ‎테리! 204 00:08:58,496 --> 00:09:00,206 ‎자, 브라이언에게 돌아가죠 205 00:09:00,873 --> 00:09:03,673 ‎아이번한테서 보관실 ‎점검 사항을 전달받을 겁니다 206 00:09:05,086 --> 00:09:09,046 ‎- 보관소에 가면… 이게 번호야 ‎- 네 207 00:09:09,131 --> 00:09:12,431 ‎- 이거 받아 ‎- 949호 보관실요? 208 00:09:13,135 --> 00:09:15,595 ‎- 네 ‎- 테리예요, 본부 나와주세요 209 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 ‎캔더시입니다 210 00:09:17,348 --> 00:09:19,978 ‎949번 보관실 수치가 좀 이상해요 211 00:09:21,060 --> 00:09:22,850 ‎봉인이 열린 것 같은데요 212 00:09:23,437 --> 00:09:26,517 ‎누가 좀 도와주면 좋겠네요 ‎내가 너무 바빠서요 213 00:09:26,607 --> 00:09:28,397 ‎- 좋아요 ‎- 네, 알겠어요 214 00:09:28,484 --> 00:09:30,154 ‎- 눈으로 확인해 봅시다 ‎- 고마워요 215 00:09:32,071 --> 00:09:35,621 ‎실내 온도 영하 2.7도… ‎영하 2.7도 이하네요 216 00:09:35,700 --> 00:09:36,580 ‎이하야 217 00:09:36,659 --> 00:09:38,239 ‎- 네 ‎- 그보다 올라가면 안 돼! 218 00:09:38,369 --> 00:09:39,749 ‎- 올라가면 안 되지 ‎- 안 되고요 219 00:09:40,997 --> 00:09:43,167 ‎946… 220 00:09:43,249 --> 00:09:44,999 ‎- 949네요 ‎- 네, 여기예요 221 00:09:45,835 --> 00:09:49,045 ‎그러니까… ‎3121 누르고 별표요 222 00:09:51,799 --> 00:09:53,509 ‎"영상 3.8도, 온도 상승" 223 00:09:53,593 --> 00:09:54,893 ‎좀 올라갔네요 224 00:09:55,469 --> 00:09:56,889 ‎- 그래 ‎- 보관함은 밀봉 225 00:09:56,971 --> 00:09:58,851 ‎- 완전 밀봉이어야 해 ‎- 아주 단단히요 226 00:09:58,931 --> 00:10:00,471 ‎이제 직접 볼까요? 227 00:10:01,601 --> 00:10:02,601 ‎좋아요 228 00:10:07,189 --> 00:10:08,819 ‎상자가 열려 있네요 229 00:10:08,899 --> 00:10:10,399 ‎네, 그렇네요 230 00:10:11,068 --> 00:10:11,898 ‎이건… 231 00:10:12,486 --> 00:10:16,906 ‎개인적인 것인 줄은 ‎아는데요, 그래도… 232 00:10:16,991 --> 00:10:18,661 ‎이 안에 위험한 게 있나요? 233 00:10:19,285 --> 00:10:20,115 ‎이 안에? 234 00:10:20,202 --> 00:10:22,462 ‎- 아냐! ‎- 네, 아니군요, 그냥 궁금해서요 235 00:10:23,039 --> 00:10:24,709 ‎'상자를 열면 안 된다' 236 00:10:25,916 --> 00:10:27,626 ‎안에 뭐가 있는지 보여주죠 237 00:10:28,169 --> 00:10:29,959 ‎- 그냥 좀 열어볼게요 ‎- 네 238 00:10:30,046 --> 00:10:31,006 ‎이런 239 00:10:36,510 --> 00:10:38,010 ‎- 네 ‎- 저건 팔인가요? 240 00:10:38,095 --> 00:10:39,675 ‎사람 몸통도 있어요 241 00:10:39,764 --> 00:10:40,724 ‎- 좀 볼게요 ‎- 몸통요? 242 00:10:41,307 --> 00:10:43,097 ‎보통 이런 것도 보관하나요? 243 00:10:44,226 --> 00:10:45,686 ‎아뇨, 이건 정상이 아니에요 244 00:10:47,605 --> 00:10:50,725 ‎좋아요, 갑시다 ‎이제 문을 잠가요 245 00:10:55,196 --> 00:10:56,656 ‎- 네 ‎- 여기서 나가죠 246 00:10:56,739 --> 00:10:58,159 ‎사무실로 돌아갑시다 247 00:11:02,787 --> 00:11:05,117 ‎브라이언과 아이번이 ‎도착한 것 같은데요 248 00:11:05,206 --> 00:11:06,576 ‎이제 곧 주인공들이 만납니다 249 00:11:08,376 --> 00:11:09,996 ‎자, 여기… 250 00:11:10,586 --> 00:11:13,296 ‎수표야, 8천 달러지 251 00:11:13,381 --> 00:11:14,381 ‎제가 처리할게요 252 00:11:16,175 --> 00:11:17,465 ‎- 웃는 얼굴로 ‎- 네 253 00:11:21,138 --> 00:11:23,218 ‎펜을 들고, 보고서를 써봅시다 254 00:11:23,307 --> 00:11:26,017 ‎브렌다는 자세한 걸 좋아해요 ‎우리가 뭘 봤죠? 255 00:11:32,400 --> 00:11:33,650 ‎누가 왔어요 256 00:11:34,610 --> 00:11:35,650 ‎고객인가요? 257 00:11:39,240 --> 00:11:40,950 ‎암호가 어떻게 되죠? 258 00:11:41,534 --> 00:11:43,124 ‎'레베데프'요 259 00:11:43,869 --> 00:11:44,869 ‎알겠습니다 260 00:11:44,954 --> 00:11:47,164 ‎- 내가 데려오죠 ‎- 네 261 00:11:49,208 --> 00:11:50,538 ‎안녕하세요? 262 00:11:50,626 --> 00:11:52,036 ‎- 네 ‎- 저는 브라이언이라고 해요 263 00:11:52,128 --> 00:11:54,128 ‎- 대릴이에요, 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 264 00:11:54,213 --> 00:11:56,383 ‎자, 만나기 직전입니다 ‎준비하세요 265 00:11:56,882 --> 00:11:59,302 ‎- 캔더시예요, 들어가서 앉으세요 ‎- 네 266 00:11:59,385 --> 00:12:00,505 ‎- 안녕하세요? ‎- 감사합니다 267 00:12:00,594 --> 00:12:03,644 ‎- 반가워요, 캔더시예요 ‎- 브라이언입니다, 반가워요 268 00:12:04,181 --> 00:12:05,311 ‎네 269 00:12:06,183 --> 00:12:08,063 ‎아이번 씨 대신 왔습니다 270 00:12:08,853 --> 00:12:10,353 ‎수표를 가져왔어요 271 00:12:10,438 --> 00:12:13,518 ‎보관실 사용 비용입니다 272 00:12:13,607 --> 00:12:14,437 ‎네 273 00:12:14,525 --> 00:12:19,105 ‎보관함이 잘 있는지 ‎직접 확인도 해야 하고요 274 00:12:19,613 --> 00:12:22,833 ‎- 그러세요 ‎- 949호예요 275 00:12:24,118 --> 00:12:26,118 ‎- 949… ‎- 여긴 우리가 아까… 276 00:12:29,165 --> 00:12:30,535 ‎말씀드려야 할 것 같은데요 277 00:12:32,168 --> 00:12:36,088 ‎조금 전에 949호를 확인했는데요 278 00:12:36,172 --> 00:12:39,222 ‎온도가 3.8도였어요 279 00:12:40,593 --> 00:12:44,183 ‎보관함 안에 ‎얼음덩어리가 있었고요 280 00:12:44,263 --> 00:12:48,733 ‎조금 열려 있었고 ‎약간 녹아 있는 상태였어요 281 00:12:48,809 --> 00:12:50,939 ‎보관함 내부에는 282 00:12:51,020 --> 00:12:53,770 ‎팔이 있었어요, 대릴은 ‎몸통을 봤대요, 전 모르겠어요 283 00:12:54,774 --> 00:12:57,284 ‎아이번 씨가 보관실에 넣은 게 284 00:12:57,359 --> 00:12:58,529 ‎뭐라고 했죠? 285 00:12:59,361 --> 00:13:00,861 ‎말씀은 안 해주셨어요 286 00:13:00,946 --> 00:13:03,776 ‎그냥… 북극에서 ‎찾으신 거라고 하시던데요 287 00:13:04,325 --> 00:13:08,535 ‎중요한 발견을 했는데 ‎진화론을 바꿀 수도 있다더군요 288 00:13:09,205 --> 00:13:12,075 ‎그 안에 진짜 ‎생명체가 있다는 건가요? 289 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 ‎모르겠어요 290 00:13:13,959 --> 00:13:15,959 ‎저는… 교수님을 ‎오늘 처음 뵀거든요 291 00:13:16,045 --> 00:13:18,335 ‎보관함이 있는 것만 ‎확인하라고 하셨어요 292 00:13:18,422 --> 00:13:20,262 ‎저도 여러분들만큼밖에 몰라요 293 00:13:21,008 --> 00:13:23,718 ‎그럼 가서 ‎눈으로 확인해 볼까요? 294 00:13:23,803 --> 00:13:24,643 ‎그러죠 295 00:13:27,515 --> 00:13:28,885 ‎비밀번호요, 제가 할게요 296 00:13:30,392 --> 00:13:31,732 ‎- 좋아요 ‎- 됐어요 297 00:13:31,811 --> 00:13:33,771 ‎- 네 ‎- 먼저 가세요 298 00:13:33,854 --> 00:13:34,984 ‎고맙습니다 299 00:13:35,773 --> 00:13:36,983 ‎- 이쪽으로요? ‎- 네 300 00:13:37,066 --> 00:13:37,896 ‎네 301 00:13:37,983 --> 00:13:41,953 ‎곧 말도 안 되는 상황이 펼쳐지죠 ‎모두 위치로, 준비하세요 302 00:13:42,780 --> 00:13:44,660 ‎여기가 949호예요 303 00:13:46,075 --> 00:13:48,285 ‎잠금장치가 열려 있네요 304 00:13:48,369 --> 00:13:49,449 ‎뭐라고요? 305 00:13:52,873 --> 00:13:55,173 ‎잠깐만요 306 00:13:55,668 --> 00:13:56,498 ‎이게 뭔… 307 00:13:57,837 --> 00:14:00,417 ‎이 안에 팔이 있었어요 308 00:14:01,006 --> 00:14:02,926 ‎그래요, 몸통에 붙어 있었죠 309 00:14:03,008 --> 00:14:04,088 ‎어디 있는 거죠? 310 00:14:04,844 --> 00:14:05,804 ‎테리를 불러요 311 00:14:05,886 --> 00:14:08,096 ‎- 캔더시예요, 테리 나오세요 ‎- 테리입니다 312 00:14:08,681 --> 00:14:12,811 ‎보관함 속에 얼음덩어리와 ‎팔이 있었는데요 313 00:14:12,893 --> 00:14:14,813 ‎지금은 없어요 314 00:14:15,396 --> 00:14:18,516 ‎혹시 옮기셨거나 ‎어디로 갔는지 아시나요? 315 00:14:18,607 --> 00:14:21,567 ‎현재 온도가 12.7도예요 316 00:14:22,069 --> 00:14:24,029 ‎'냉각 시스템 고장'이라고 ‎나오네요 317 00:14:24,113 --> 00:14:27,073 ‎당황하지 말고 들어요 ‎본부로 돌아와요 318 00:14:27,157 --> 00:14:29,907 ‎비상사태예요 ‎봉쇄 조치에 들어갈 겁니다, 오버 319 00:14:30,661 --> 00:14:32,251 ‎가죠 320 00:14:33,163 --> 00:14:34,083 ‎어서요 321 00:14:34,164 --> 00:14:36,044 ‎- 무슨 일이죠? ‎- 이쪽으로 가요 322 00:14:36,125 --> 00:14:37,745 ‎- 어떻게 된 거죠? ‎- 네 323 00:14:37,835 --> 00:14:40,165 ‎- 뭐죠? ‎- 무슨 일이죠? 324 00:14:40,254 --> 00:14:43,474 ‎나 혼자 이리 뛰고 저리 뛰면서 ‎불 끄는 것 같네요, 대체… 325 00:14:44,592 --> 00:14:45,722 ‎어떻게 된 거예요? 326 00:14:45,801 --> 00:14:48,011 ‎- 그게… ‎- 롭, 여기 와서 좀 도와… 327 00:14:48,095 --> 00:14:49,305 ‎안 돼! 328 00:14:49,388 --> 00:14:51,138 ‎빌어먹을! 329 00:14:51,682 --> 00:14:53,352 ‎- 저게 뭐였죠? ‎- 나도 몰라요! 330 00:14:53,434 --> 00:14:55,444 ‎맙소사 331 00:14:56,061 --> 00:14:57,191 ‎테리, 캔더시예요 332 00:15:00,691 --> 00:15:02,071 ‎앉아요 333 00:15:02,151 --> 00:15:03,741 ‎브렌다, 캔더시예요 334 00:15:04,737 --> 00:15:05,857 ‎잠깐만요 335 00:15:05,946 --> 00:15:08,316 ‎장난이겠죠, 이게 정말이라고요? 336 00:15:08,407 --> 00:15:09,987 ‎이게 정말이에요? 337 00:15:10,075 --> 00:15:12,445 ‎브렌다예요, 본부 나오세요 ‎무슨 일이죠? 338 00:15:12,536 --> 00:15:14,496 ‎브렌다, 무슨 일이 있긴 한데 339 00:15:14,580 --> 00:15:16,500 ‎확실히 무슨 일인지는 모르겠어요 340 00:15:16,582 --> 00:15:20,002 ‎누군가가 여길 돌아다니고 있고 341 00:15:20,544 --> 00:15:21,844 ‎직원을 끌고 갔어요 342 00:15:22,421 --> 00:15:24,011 ‎알겠어요, 내가 가서 확인해 보죠 343 00:15:25,132 --> 00:15:26,722 ‎이게 정말… 344 00:15:26,800 --> 00:15:27,640 ‎어떻게 된 거죠? 345 00:15:27,718 --> 00:15:30,598 ‎모르겠어요, 근데 여기엔 ‎우리만 있는 것 같네요 346 00:15:31,305 --> 00:15:32,505 ‎교수님은 뭘 가져온 거죠? 347 00:15:32,598 --> 00:15:34,978 ‎- 이해가 안 돼요 ‎- 저한테 말씀 안 하셨어요 348 00:15:35,059 --> 00:15:37,559 ‎진화론에 영향을 미치는 ‎거라고만 하셨죠 349 00:15:37,645 --> 00:15:40,055 ‎- 전 몰라요 ‎- 진화론에 영향을요? 어떻게요? 350 00:15:40,147 --> 00:15:42,147 ‎아무 정보를 안 주셨어요 ‎그냥… 351 00:15:42,232 --> 00:15:45,322 ‎누가 테리를 끌고 갔어요 ‎마치… 352 00:15:45,402 --> 00:15:47,032 ‎여기가 냉동 보관소이긴 한데 353 00:15:47,112 --> 00:15:49,072 ‎사람 몸을 냉동시키진 ‎않는다고 했어요 354 00:15:49,156 --> 00:15:50,906 ‎고양이를 냉동시킨다고는 했고요 355 00:15:50,991 --> 00:15:53,541 ‎- 난 아무것도 몰라요 ‎- 아무 얘기도 못 들었어요 356 00:15:58,582 --> 00:15:59,832 ‎세상에… 357 00:16:00,876 --> 00:16:03,996 ‎대체 이게 다 무슨 일이죠? 358 00:16:04,088 --> 00:16:05,008 ‎네 359 00:16:06,090 --> 00:16:08,010 ‎- 누가 왔어요 ‎- 아이번 교수예요 360 00:16:08,592 --> 00:16:10,552 ‎무슨 일이죠? ‎비명이 들렸는데요! 361 00:16:11,178 --> 00:16:12,888 ‎지금은 아무도 못 들어와요 362 00:16:12,972 --> 00:16:15,432 ‎심각한 상황이거든요 363 00:16:15,516 --> 00:16:17,426 ‎고객분들은 ‎안 들어오시는 게 좋겠어요 364 00:16:17,518 --> 00:16:18,558 ‎브라이언 안에 있어요? 365 00:16:18,644 --> 00:16:22,194 ‎어떻게 된 건지 모르겠어요 ‎녹았더라고요 366 00:16:22,272 --> 00:16:25,822 ‎- 뭐가 녹았다는 거지? ‎- 보관함이 밀봉이 안 됐어요 367 00:16:25,901 --> 00:16:28,151 ‎내 보관함? 여자는 괜찮나? 368 00:16:28,237 --> 00:16:29,857 ‎- 여자요? 전… ‎- 여자라고요? 369 00:16:29,947 --> 00:16:32,737 ‎- 열어줘! ‎- 지금은 아무도 못 들어와요 370 00:16:32,825 --> 00:16:35,825 ‎- 열어줘! 내가 봐야 해! ‎- 아무도 못 들어와요, 아이번 씨 371 00:16:35,911 --> 00:16:38,961 ‎- 열어줘! ‎- 죄송합니다, 누가… 372 00:16:44,211 --> 00:16:46,011 ‎- 아이번이 들어왔어요 ‎- 들어왔어요 373 00:16:47,423 --> 00:16:49,513 ‎이봐, 어떻게 된 거야? 374 00:16:49,591 --> 00:16:52,141 ‎문제가 있었어요, 온도가요 375 00:16:52,219 --> 00:16:54,679 ‎영하 2.7도 이하가 아니었죠 376 00:16:54,763 --> 00:16:56,643 ‎좀 전에 12.7도였어요 377 00:16:56,724 --> 00:16:57,564 ‎12.7도라니! 378 00:16:57,641 --> 00:16:59,271 ‎보관실에 뭘 넣은 거죠? 379 00:16:59,351 --> 00:17:02,351 ‎내가 발견한 거요! ‎12.7도가 될 때까지 뭐 했어요? 380 00:17:02,438 --> 00:17:03,268 ‎그게요 381 00:17:04,106 --> 00:17:07,276 ‎아까는 얼어 있었는데 ‎조금 있다가 보니 다 녹았어요 382 00:17:07,358 --> 00:17:09,738 ‎그러고 나서는 뭔가가 나와서 383 00:17:09,819 --> 00:17:13,319 ‎다른 여자분을 잡고 ‎저쪽으로 끌고 갔어요 384 00:17:13,406 --> 00:17:14,696 ‎어떻게 생겼어? 385 00:17:14,782 --> 00:17:15,832 ‎아름답던가? 386 00:17:15,909 --> 00:17:19,579 ‎- 아름다워요? ‎- 원시인처럼 움직였어요 387 00:17:19,663 --> 00:17:21,503 ‎- 모르겠네요 ‎- 아름다웠어? 388 00:17:21,582 --> 00:17:23,292 ‎아뇨, 소름 끼쳤어요! 389 00:17:23,375 --> 00:17:24,915 ‎내가 알아서 할게 390 00:17:25,002 --> 00:17:26,462 ‎뭘 알아서 한다는 거죠? 391 00:17:26,545 --> 00:17:27,705 ‎911에 연락할까요? 392 00:17:41,477 --> 00:17:42,687 ‎세상에! 393 00:17:42,770 --> 00:17:46,110 ‎젠장 394 00:17:46,190 --> 00:17:48,110 ‎- 뭐지? ‎- 맙소사, 저게 뭐죠? 395 00:17:48,192 --> 00:17:49,322 ‎저게 뭐야? 396 00:17:49,401 --> 00:17:51,741 ‎대체 무슨 일이에요? ‎난 정말… 397 00:18:05,584 --> 00:18:08,384 ‎맙소사, 도저히 믿을 수가 없어 ‎이런 일이 일어나다니 398 00:18:08,462 --> 00:18:10,922 ‎좋아요, 순찰 경관 들어갑니다 ‎저도 갈게요 399 00:18:14,134 --> 00:18:17,394 ‎믿을 수가 없어요 ‎지금 이거 진짜예요? 400 00:18:17,471 --> 00:18:18,851 ‎F-415, 소란 행위다 401 00:18:19,556 --> 00:18:21,016 ‎위치는 크라이오-스토리지다 402 00:18:22,518 --> 00:18:23,938 ‎무슨 일인지 모르겠어요 403 00:18:24,019 --> 00:18:25,939 ‎- 웬 여자가… ‎- 진정해요, 뛰는 걸 봤어요 404 00:18:31,276 --> 00:18:34,446 ‎어떤 미친 여자가 돌아다녀요 ‎사람들을 끌고 가고요 405 00:18:34,530 --> 00:18:37,410 ‎뭔지는 모르겠는데 ‎저쪽으로 뛰어갔어요 406 00:18:37,491 --> 00:18:39,081 ‎저희가 통제하고 있습니다 407 00:18:42,496 --> 00:18:43,786 ‎- 진정하세요 ‎- 보세요! 408 00:18:43,872 --> 00:18:46,042 ‎415 상황, 그럼… 409 00:18:46,542 --> 00:18:48,502 ‎- 저기, 뒤에! ‎- 뒤에요 410 00:18:48,585 --> 00:18:50,495 ‎대체 무슨 일이에요? 411 00:18:50,587 --> 00:18:51,837 ‎아뇨, 뒤를 보시라고요! 412 00:18:51,922 --> 00:18:54,342 ‎- 뒤요! ‎- 선생님, 진정하세요 413 00:18:54,424 --> 00:18:55,384 ‎- 뒤에요! ‎- 저기… 414 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 ‎맙소사 415 00:19:01,265 --> 00:19:02,675 ‎세상에, 빨리요 416 00:19:04,226 --> 00:19:05,226 ‎이게 누구죠? 417 00:19:05,310 --> 00:19:06,650 ‎- 누구예요? ‎- 누구죠? 418 00:19:07,855 --> 00:19:10,105 ‎저기요, 보관실에 좀 ‎갈 수 있을까요? 419 00:19:11,608 --> 00:19:14,278 ‎네, 저기... 그만해요, 그만 420 00:19:14,361 --> 00:19:15,361 ‎그게... 421 00:19:16,029 --> 00:19:17,159 ‎몰래카메라예요! 422 00:19:19,658 --> 00:19:21,658 ‎세상에, 믿을 수가 없어 423 00:19:21,743 --> 00:19:23,373 ‎'오싹한 만남'에 출연하셨어요 424 00:19:25,205 --> 00:19:27,455 ‎세상에, 문 열어줄게요 425 00:19:27,541 --> 00:19:29,081 ‎설명 좀 해주세요 426 00:19:29,626 --> 00:19:30,586 ‎네 427 00:19:33,046 --> 00:19:34,456 ‎- 안녕하세요! ‎- 안녕하세요! 428 00:19:34,548 --> 00:19:36,428 ‎너무 혼란스러웠어요 429 00:19:36,508 --> 00:19:39,178 ‎대체 무슨 생각으로 이런 거예요? 430 00:19:39,261 --> 00:19:40,801 ‎당신도 알고 있었어요? 431 00:19:40,888 --> 00:19:43,098 ‎- 아뇨, 전혀 몰랐어요 ‎- 설명해 드리죠 432 00:19:43,182 --> 00:19:44,472 ‎제가 설명할게요 433 00:19:44,558 --> 00:19:47,848 ‎여기 모두는 다 알고 ‎두 분만 속은 거예요 434 00:19:47,936 --> 00:19:50,146 ‎두 분만 빼고 다 알고 있었죠 435 00:19:50,230 --> 00:19:53,780 ‎- 다른 사람들은 다 배우였어요 ‎- 다 알고 있었죠 436 00:19:53,859 --> 00:19:56,199 ‎말도 안 돼요, 저는 여기가 437 00:19:56,278 --> 00:19:58,318 ‎진짜 보관 시설인 줄 알았어요 438 00:19:58,405 --> 00:20:00,735 ‎사람들이 귀중품을 ‎얼려 놓는 곳이라고요 439 00:20:00,824 --> 00:20:02,624 ‎- 그렇죠 ‎- 훌륭해요! 440 00:20:04,453 --> 00:20:06,253 ‎어떻게 천장에서 내려왔죠? 441 00:20:06,872 --> 00:20:10,712 ‎솔직히 전 ‎혼이 나가는 줄 알았어요 442 00:20:10,792 --> 00:20:13,752 ‎혼란스러웠죠 ‎'사실일 리가 없어', 이러면서요 443 00:20:13,837 --> 00:20:15,707 ‎- 그럴 리가 없죠 ‎- 당신 때문에도요 444 00:20:15,797 --> 00:20:18,837 ‎정말로 겁에 질린 모습이었거든요 445 00:20:18,926 --> 00:20:20,336 ‎그러다 보니까… 446 00:20:20,427 --> 00:20:21,507 ‎캔더시, 브라이언 447 00:20:21,595 --> 00:20:23,755 ‎'오싹한 만남'에 ‎출연해 주셔서 감사해요 448 00:20:23,847 --> 00:20:25,517 ‎- 영광입니다 ‎- 박수 주세요 449 00:20:25,599 --> 00:20:27,269 ‎감사합니다, 모두 감사드려요 450 00:20:27,351 --> 00:20:28,311 ‎대단하셨어요 451 00:20:28,393 --> 00:20:29,523 ‎훌륭하세요 452 00:20:29,603 --> 00:20:31,693 ‎진짜였다니 실감이 안 나네요 453 00:21:03,512 --> 00:21:08,522 ‎자막: 권오윤