1 00:00:06,006 --> 00:00:08,676 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:14,264 --> 00:00:18,564 A HIÁNYZÓ HIÁNYZÓ LÁNCSZEM 3 00:00:19,769 --> 00:00:22,229 Ebben a részben fagyos lesz a légkör. 4 00:00:23,690 --> 00:00:25,730 Üdv a Kriogenikai Vállalatnál, 5 00:00:25,817 --> 00:00:30,697 a kamu-hűtőlétesítményben, ahol rejtélyes dolgok olvadnak ki! 6 00:00:30,780 --> 00:00:33,950 A történetünk középpontjában dr. Pearlman Iván áll, 7 00:00:34,034 --> 00:00:36,124 a bogaras antropológiaprofesszor, 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,042 aki nemrég leletet talált az Északi-sarkon, 9 00:00:39,122 --> 00:00:42,042 ami ebben a tárolólétesítményben kötött ki. 10 00:00:42,125 --> 00:00:45,995 Sajnos még egy egyetemi tanár fizetése sem elég a megélhetésre. 11 00:00:46,087 --> 00:00:48,967 És ha Iván nem kerít pénzt a tárolási díjra, 12 00:00:49,049 --> 00:00:53,389 a Kriogenikai Vállalat továbbra is elzárja előle becses tulajdonát. 13 00:00:53,470 --> 00:00:57,430 De a Kriogenikai Vállalat is bajban van: bezárnak, 14 00:00:57,515 --> 00:01:00,095 ha a fagyasztók nem zárnak. 15 00:01:00,185 --> 00:01:02,685 Újabban titokzatos áramkimaradások miatt 16 00:01:02,771 --> 00:01:05,401 emelkedik a hőmérséklet az irodában. 17 00:01:05,482 --> 00:01:08,442 A doktor lelete a kiolvadás szélén áll, 18 00:01:08,526 --> 00:01:11,026 és amit a feledés homályába borított a jég, 19 00:01:11,112 --> 00:01:16,412 most új életre kelhet, illetve új halált hozhat e folyosókon. 20 00:01:16,993 --> 00:01:19,203 A ma esti két gyanútlan célpontunknak 21 00:01:19,287 --> 00:01:21,367 az a dolga, hogy a végére járjanak 22 00:01:21,456 --> 00:01:23,326 e vérfagyasztó helyzetnek. 23 00:01:23,416 --> 00:01:24,826 Az első Kandacy, 24 00:01:24,918 --> 00:01:27,168 aki a cég családias légkörében 25 00:01:27,253 --> 00:01:29,513 segít egy kollégájának, Darrylnek 26 00:01:29,589 --> 00:01:31,929 a létesítmény mindennapi műveleteiben. 27 00:01:32,008 --> 00:01:34,888 A második célpontunkat, Briant Iván bérelte fel, 28 00:01:34,969 --> 00:01:37,309 hogy segítsen elhozni a leletet 29 00:01:37,388 --> 00:01:38,768 a tárolólétesítményből. 30 00:01:38,848 --> 00:01:40,808 Brian és Kandacy nem tudják, 31 00:01:40,892 --> 00:01:44,152 hogy a Kriogenikai Vállalat nem valós, 32 00:01:44,229 --> 00:01:46,559 és színészekkel fognak találkozni. 33 00:01:46,648 --> 00:01:49,778 És rejtett kamera rögzíti minden lépésüket. 34 00:01:49,859 --> 00:01:51,949 Ők ketten még nem ismerik egymást, 35 00:01:52,028 --> 00:01:55,158 de amikor találkoznak, fel fog melegedni a helyzet. 36 00:01:55,240 --> 00:01:59,240 Vajon a professzor becses tulajdona forrófejűvé teszi célpontjainkat, 37 00:01:59,327 --> 00:02:00,947 vagy megőrzik hidegvérüket? 38 00:02:01,037 --> 00:02:04,367 VIGYÁZAT! BIOLÓGIAI VESZÉLY 39 00:02:05,542 --> 00:02:08,672 KRIOGENIKAI VÁLLALAT 40 00:02:09,921 --> 00:02:13,341 - Először is, köszönöm, hogy eljött! - Szívesen. 41 00:02:13,424 --> 00:02:15,344 - A nevem Darryl. - Örvendek. 42 00:02:15,426 --> 00:02:18,506 Ez itt a Kriogenikai Vállalat. Hallott már rólunk? 43 00:02:18,596 --> 00:02:19,466 Még nem. 44 00:02:19,556 --> 00:02:23,686 Oké, az emberek értékeket tárolnak itt. 45 00:02:23,768 --> 00:02:26,308 Bármilyet. Lehet személyes értéktárgy 46 00:02:26,396 --> 00:02:27,726 vagy pénzügyi érték. 47 00:02:27,814 --> 00:02:30,364 De nulla fok alatt kell tárolni. 48 00:02:30,441 --> 00:02:33,991 De nulla fok alatt kell tárolni. Mi történik nulla fok alatt? 49 00:02:34,070 --> 00:02:35,200 Megfagy. 50 00:02:35,780 --> 00:02:38,410 Pontosan! Nos, hadd magyarázzam el, 51 00:02:38,491 --> 00:02:41,371 mi lesz ma, milyen feladatai lesznek! 52 00:02:41,452 --> 00:02:44,332 - Hőmérséklet-ingadozások léptek fel. - Értem. 53 00:02:44,414 --> 00:02:47,424 A berendezés nem működik megfelelően, 54 00:02:47,500 --> 00:02:48,670 ezért bemegyünk, 55 00:02:48,751 --> 00:02:52,591 ellenőrizzük az egységeket, gondoskodunk a megfelelő működésről. 56 00:02:52,672 --> 00:02:53,632 Rendben. 57 00:02:54,132 --> 00:02:56,092 Jól van. Lássuk Briant! 58 00:03:00,930 --> 00:03:02,470 Briannek hívják? 59 00:03:02,557 --> 00:03:04,517 - Igen. Iván? - Iván. Örvendek. 60 00:03:06,519 --> 00:03:07,519 Pardon? 61 00:03:08,104 --> 00:03:11,574 - Mi így mondjuk, hogy „örvendek”. - Oké, értem. 62 00:03:11,649 --> 00:03:14,189 Na jó, van pár feladatom a maga számára. 63 00:03:14,277 --> 00:03:18,617 - Oké. - Közel vagyunk a hűtőraktárhoz. 64 00:03:18,698 --> 00:03:22,368 Ott tartom a kincsemet, amit Szibériából hoztam. 65 00:03:22,452 --> 00:03:24,252 - Oké. - Volt az Északi-sarkon? 66 00:03:24,329 --> 00:03:26,409 - Még soha. - Ásatásokat végeztünk. 67 00:03:26,497 --> 00:03:30,627 És elképesztő leletre bukkantam. 68 00:03:31,252 --> 00:03:35,262 - Tényleg? - Igen. Sok éve járok Izlandra. 69 00:03:35,340 --> 00:03:38,890 De most olyasmit találtam, ami megváltoztathatja 70 00:03:38,968 --> 00:03:40,718 az evolúciót. 71 00:03:40,803 --> 00:03:43,353 - Ami… - Micsoda? Komolyan? 72 00:03:43,431 --> 00:03:44,271 Igen. 73 00:03:45,808 --> 00:03:49,058 Minden szükséges tudományos berendezésünk megvan. 74 00:03:49,145 --> 00:03:51,105 Celeb is tárolhat esküvői tortát. 75 00:03:51,731 --> 00:03:54,731 Az egyik egységben… Ismeri a Netflixet? 76 00:03:55,235 --> 00:03:57,815 Régen DVD-ket forgalmaztak. 77 00:03:57,904 --> 00:04:01,034 Egy csomó fagyasztott DVD-t. Lefagyasztották őket. 78 00:04:03,076 --> 00:04:04,866 Tényleg ezt mondta? 79 00:04:04,953 --> 00:04:07,463 Eszébe jut valami, amit lefagyasztana? 80 00:04:09,582 --> 00:04:12,502 Talán valamit, ami igen régi és romlandó. 81 00:04:12,585 --> 00:04:13,995 Valami ilyesmit, de… 82 00:04:14,545 --> 00:04:17,215 Ezt nem szabadna elárulnom, de van egy celeb, 83 00:04:17,966 --> 00:04:21,256 aki az ügyfelünk volt. Lefagyasztották a cicájukat. 84 00:04:21,344 --> 00:04:24,564 Nem akartam állatot mondani, mert ijesztően hangzik. 85 00:04:24,639 --> 00:04:27,179 - Miért, maga szerint ez ijesztő? - Igen. 86 00:04:27,267 --> 00:04:29,687 Értem. És hol húzza meg a határt? 87 00:04:29,769 --> 00:04:33,109 - Mit nem fagyasztana le? - Testeket… talán. 88 00:04:33,189 --> 00:04:34,399 Ugyanakkor… 89 00:04:34,482 --> 00:04:37,692 Hát, eltemetjük vagy lefagyasztjuk… 90 00:04:37,777 --> 00:04:38,817 Így van. 91 00:04:39,070 --> 00:04:42,820 De azért őrzik meg, hogy végül kiolvasszák. 92 00:04:42,907 --> 00:04:43,947 Mi lesz akkor? 93 00:04:44,534 --> 00:04:46,124 Remek kérdés, Kandacy! 94 00:04:46,202 --> 00:04:48,332 Erre törekszik a tudomány. 95 00:04:48,413 --> 00:04:51,463 Próbáljuk átvenni a levelibéka módszerét. 96 00:04:52,292 --> 00:04:54,002 Oké, készülj a monitorral! 97 00:04:54,085 --> 00:04:57,335 Lényegében egyfajta fagyállót fecskendeznek a testükbe. 98 00:04:57,422 --> 00:04:58,672 - Ó! - Leáll a szívük. 99 00:04:58,756 --> 00:04:59,916 De tovább élnek. 100 00:05:00,008 --> 00:05:01,588 Csak megfagynak. 101 00:05:01,676 --> 00:05:04,296 Tavasszal és nyáron aztán kiolvadnak, 102 00:05:04,387 --> 00:05:07,307 tehát a levelibéka kiolvad, 103 00:05:07,390 --> 00:05:08,810 és folytatja az életét. 104 00:05:09,809 --> 00:05:12,349 A tudomány a természetet próbálja utánozni. 105 00:05:14,314 --> 00:05:15,944 Oké, jöhet a lista! 106 00:05:16,524 --> 00:05:18,614 Kell lennie egy listának… Itt van! 107 00:05:18,693 --> 00:05:20,783 Ez a kötelességmulasztók listája. 108 00:05:20,862 --> 00:05:23,952 Nem fizették ki a számlájukat. 109 00:05:24,532 --> 00:05:25,532 Értem. 110 00:05:25,616 --> 00:05:26,906 Segítenie kell. 111 00:05:26,993 --> 00:05:27,993 Rendben, hogyne! 112 00:05:28,077 --> 00:05:30,287 Jó? A hűtőraktárosok… 113 00:05:30,371 --> 00:05:31,711 - Darryl… - Darryl. 114 00:05:31,789 --> 00:05:33,709 Ő nem szereti Ivánt. 115 00:05:33,791 --> 00:05:35,001 - Értem. - Oké. 116 00:05:35,084 --> 00:05:38,094 Lehet, hogy túl tolakodó vagyok. 117 00:05:38,171 --> 00:05:39,921 Nem tartanak kedvesnek. 118 00:05:40,006 --> 00:05:42,126 Nekem annak tűnik. Ők a zakkantak. 119 00:05:42,675 --> 00:05:44,425 Amerikában mindenki őrült. 120 00:05:44,510 --> 00:05:46,390 - Őrültek. - Igen. 121 00:05:46,471 --> 00:05:47,891 - Ökölpacsi! - Ökölpacsi! 122 00:05:47,972 --> 00:05:49,062 - Megértem. - Igen? 123 00:05:49,140 --> 00:05:50,480 És szóval nekünk… 124 00:05:50,558 --> 00:05:53,768 Nekem tartozásom van feléjük 125 00:05:53,853 --> 00:05:55,063 egy ideje, 126 00:05:55,146 --> 00:05:57,936 mert készkiadásaim vannak. 127 00:05:58,524 --> 00:06:02,994 Amíg nem nem rendezik a tartozásukat, nem férhetnek hozzá az egységükhöz. 128 00:06:03,071 --> 00:06:03,951 - Jó. - Oké? 129 00:06:04,030 --> 00:06:06,070 Nem engednek be, amíg nem fizetek. 130 00:06:06,157 --> 00:06:08,657 - Értem. - Csekket adok, hogy fizesse ki. 131 00:06:08,743 --> 00:06:10,083 Jó, persze. 132 00:06:10,161 --> 00:06:12,371 Beküldöm beszélni Darryllel. 133 00:06:12,455 --> 00:06:14,995 - Mindenkivel beszéljen ott! - Jó. 134 00:06:15,083 --> 00:06:17,923 - És menjen el az egységemhez! - Rendben. 135 00:06:18,002 --> 00:06:19,502 Hogy elhozza a kincsemet. 136 00:06:20,088 --> 00:06:22,968 Oké. Rendben. Örömmel segítek. 137 00:06:23,549 --> 00:06:26,049 Miután hozzáférünk a kincsemhez, 138 00:06:26,135 --> 00:06:29,135 találkoznunk kell pár kollégámmal. 139 00:06:29,222 --> 00:06:32,232 - Oké. - Tartok nekik egy kis előadást. 140 00:06:32,308 --> 00:06:36,228 Lehet belőle jó sok… Hogy is hívják? A szlengben. 141 00:06:36,312 --> 00:06:38,272 - Suska! - Suska! 142 00:06:38,356 --> 00:06:40,566 - Kápé. guba! - Kápé, guba. 143 00:06:40,650 --> 00:06:42,070 - Igen. - Guba. 144 00:06:42,151 --> 00:06:43,571 - Mint a péksüti? - Igen. 145 00:06:43,653 --> 00:06:44,493 - Guba. - Igen. 146 00:06:44,570 --> 00:06:45,410 Guba. 147 00:06:45,488 --> 00:06:47,818 Oké, Brian és Iván úton vannak. 148 00:06:47,907 --> 00:06:50,027 Kandacy ismerje meg az új főnökét! 149 00:06:52,161 --> 00:06:54,081 - Jó napot! - Üdv! Ó, ő Brenda! 150 00:06:54,163 --> 00:06:55,503 - Megtenné… - Persze. 151 00:06:55,581 --> 00:06:57,751 …hogy beengedi? 7-8-9-0. 152 00:07:00,336 --> 00:07:01,546 - Üdv! - Jó napot! 153 00:07:01,629 --> 00:07:04,589 - Jó napot! Örvendek. - Úgyszintén. 154 00:07:04,674 --> 00:07:06,934 Üljön le! Örülök, hogy itt van. 155 00:07:07,009 --> 00:07:07,889 Köszönöm! 156 00:07:07,969 --> 00:07:11,179 Nos, mit mondott önnek Darryl a helyről? 157 00:07:11,806 --> 00:07:16,266 Ez a Kriogenikai Vállalat, ahol személyes tárgyakat tárolnak. 158 00:07:16,352 --> 00:07:18,232 - Értékeket. - Értéktárgyakat. 159 00:07:18,312 --> 00:07:20,362 - Oké. - Hírességek holmijait. 160 00:07:20,440 --> 00:07:24,780 - Meséltem neki a macskáról. - Ó! De nem mondta el, kié volt, ugye? 161 00:07:24,861 --> 00:07:27,111 - Nem mondta el a nevét. - Nem szabad. 162 00:07:27,655 --> 00:07:29,735 - Örülök, hogy itt van. - Köszönöm! 163 00:07:29,824 --> 00:07:32,914 Szerintem sokat tanulhat itt. Segíthet Darrylnek. 164 00:07:33,494 --> 00:07:35,294 - Ma minden oké? - Igen. 165 00:07:35,371 --> 00:07:38,081 Ma este nem lesz gond, ugye? Hanem… 166 00:07:38,166 --> 00:07:39,826 Oké. Örülök, hogy itt van. 167 00:07:39,917 --> 00:07:41,627 - Több szem többet lát. - Oké. 168 00:07:41,711 --> 00:07:43,801 - Tegnap nehéz esténk volt… - Értem. 169 00:07:43,880 --> 00:07:47,550 Semmi gond! Szerintem tegnap este Terry volt a bajkeverő. 170 00:07:47,633 --> 00:07:49,513 - Ó, Terry! - Szóval… Igen. 171 00:07:49,594 --> 00:07:51,804 - Elbeszélgetek Terryvel. - Jó. 172 00:07:51,888 --> 00:07:52,848 - Oké. - Oké? 173 00:07:52,930 --> 00:07:55,390 Jól van. Később még visszajövök. 174 00:07:55,475 --> 00:07:58,185 Most felmegyek a hetedikre. Oké? Jó. 175 00:07:59,896 --> 00:08:01,516 - Igen. - Jól van. 176 00:08:01,606 --> 00:08:04,356 Ismeri a kódokat is. Biztos ügyes lesz. 177 00:08:04,442 --> 00:08:05,612 - Ugye? - Köszönöm! 178 00:08:05,693 --> 00:08:07,653 - Örülök a találkozásnak. - Oksa! 179 00:08:08,946 --> 00:08:11,066 Te jó ég! Terry meg én… 180 00:08:11,657 --> 00:08:13,867 Már az elejétől kezdve… 181 00:08:13,951 --> 00:08:16,121 - Közeli ismerősök. - Tűz és víz. 182 00:08:17,163 --> 00:08:18,663 Halló, Terry a bázisnak! 183 00:08:19,999 --> 00:08:21,209 Itt Kandacy. 184 00:08:21,292 --> 00:08:23,922 Csak szólnék, hogy a 800-as blokkban vagyok, 185 00:08:24,003 --> 00:08:26,513 és újabb zármeghibásodással találkoztam. 186 00:08:26,589 --> 00:08:27,799 Melyik egységnél? 187 00:08:27,882 --> 00:08:29,012 A 829-esnél. 188 00:08:29,091 --> 00:08:32,601 Fagyképződés, szivárgás a zárnál. 189 00:08:32,678 --> 00:08:35,058 Ilyenek voltak tegnap este is. 190 00:08:35,139 --> 00:08:37,599 Megoldottam a helyzetet. 191 00:08:38,476 --> 00:08:41,306 - Ideiglenes zárat tettem rá. - Dicséretre hajt. 192 00:08:41,395 --> 00:08:44,105 Ne üljön fel neki! Vettem, Terry! 193 00:08:44,607 --> 00:08:45,897 Te jó ég! 194 00:08:45,983 --> 00:08:49,743 Egész nap mást se csinálok, mint megoldom mások problémáit. 195 00:08:49,820 --> 00:08:51,410 Igen, engem hibáztat. 196 00:08:54,700 --> 00:08:56,240 Szia! Terry! 197 00:08:58,496 --> 00:09:00,206 Oké, térjünk vissza Brianhez! 198 00:09:00,873 --> 00:09:03,673 Iván adja át neki a listát a tárolóegységről! 199 00:09:05,086 --> 00:09:09,046 - Amikor odaérünk, itt van a szám. - Oké. 200 00:09:09,131 --> 00:09:12,431 - Ez magánál lehet. - A 949-es egység? 201 00:09:13,135 --> 00:09:15,595 - Oké. - Halló, Terry a bázisnak! 202 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 Itt Kandacy. 203 00:09:17,348 --> 00:09:19,978 Fura adatokat kapok a 949-esről. 204 00:09:21,060 --> 00:09:22,850 Lehet, hogy szivárgás történt. 205 00:09:23,396 --> 00:09:26,516 Jó lenne, ha valaki segítene. Sokat kell futkároznom. 206 00:09:26,607 --> 00:09:28,397 - Oké. - Oké. Vettem! 207 00:09:28,484 --> 00:09:30,154 - Nézzünk rá! - Köszönöm. 208 00:09:32,071 --> 00:09:35,621 Szobahőmérséklet: mínusz három Celsius-fok alatt. 209 00:09:35,700 --> 00:09:36,580 Alatta. 210 00:09:36,659 --> 00:09:38,239 - Oké. - Nem mehet fölé! 211 00:09:38,369 --> 00:09:39,749 - Az a maximum. - Értem. 212 00:09:40,997 --> 00:09:43,167 Ez a 946-os… 213 00:09:43,249 --> 00:09:44,999 - Ez a 949-es. - Oké, itt van. 214 00:09:45,835 --> 00:09:49,045 Szóval, 3121, csillag. 215 00:09:51,799 --> 00:09:53,509 3,9 °C - MAGAS 216 00:09:53,593 --> 00:09:54,893 Kicsit magas. 217 00:09:55,469 --> 00:09:56,889 - Jó. - Szorosan lezárva. 218 00:09:56,971 --> 00:09:58,851 - Úgy kell. - Nagyon szorosan. 219 00:09:58,931 --> 00:10:00,471 Most megnézzük. 220 00:10:01,601 --> 00:10:02,601 Oké. 221 00:10:07,189 --> 00:10:08,819 Látom, nyitva van a láda. 222 00:10:08,899 --> 00:10:10,399 Igen, én is látom. 223 00:10:11,068 --> 00:10:11,898 Ez… 224 00:10:12,486 --> 00:10:18,656 Értem, hogy ez személyes dolog, de nincs ebben semmi veszélyes? 225 00:10:19,285 --> 00:10:20,115 Ebben? 226 00:10:20,202 --> 00:10:22,462 - Nincs! - Jó, rendben. Csak kérdeztem. 227 00:10:23,039 --> 00:10:24,829 „A ládák nem lehetnek nyitva.” 228 00:10:25,916 --> 00:10:27,626 Hadd lássa, mi van a ládában! 229 00:10:28,169 --> 00:10:29,959 - Kinyitom egy kicsit. - Oké. 230 00:10:30,046 --> 00:10:31,006 Oké. 231 00:10:36,510 --> 00:10:38,010 - Na jó. - Ez egy kar? 232 00:10:38,095 --> 00:10:40,175 Test is van itt. Várjon! Megnézem. 233 00:10:40,264 --> 00:10:43,644 Test? Itt így szokták tárolni a dolgokat? 234 00:10:44,226 --> 00:10:45,686 Nem, ez nem szokványos. 235 00:10:47,605 --> 00:10:50,725 Jól van, menjünk! Oké, zárja be ezt! 236 00:10:55,196 --> 00:10:56,656 - Kész. - Menjünk innen! 237 00:10:56,739 --> 00:10:58,159 Vissza az irodába! 238 00:11:02,787 --> 00:11:05,117 Oké, megérkezett Brian és Iván. 239 00:11:05,206 --> 00:11:06,576 Közeleg a találkozó! 240 00:11:08,376 --> 00:11:09,996 Oké. Itt van a… 241 00:11:10,586 --> 00:11:13,296 Itt van a 8000 dolláros csekk. 242 00:11:13,381 --> 00:11:14,381 Intézem. 243 00:11:16,175 --> 00:11:17,465 - Mosolyogjon! - Oké. 244 00:11:21,138 --> 00:11:23,218 Fogjon egy tollat! Jelentést írunk. 245 00:11:23,307 --> 00:11:26,017 Brenda szereti a részleteket. Mit is láttunk? 246 00:11:32,400 --> 00:11:33,650 Van itt valaki. 247 00:11:34,610 --> 00:11:35,650 Egy ügyfél? 248 00:11:39,240 --> 00:11:40,950 Mi a biztonsági jelszava? 249 00:11:41,534 --> 00:11:43,124 Lebegyev. 250 00:11:43,869 --> 00:11:44,869 Oké. 251 00:11:44,954 --> 00:11:47,164 - Oké, bekísérem. - Jó. 252 00:11:49,208 --> 00:11:50,538 Jó napot, hogy ityeg? 253 00:11:50,626 --> 00:11:52,036 - Jól. - Brian vagyok. 254 00:11:52,128 --> 00:11:54,128 - Darryl. Örvendek. - Örvendek. 255 00:11:54,213 --> 00:11:56,473 Jó, hamarosan találkoznak. Készüljünk! 256 00:11:56,882 --> 00:11:59,302 - Ő Kandacy. Menjen be! Üljön le! - Üdv! 257 00:11:59,385 --> 00:12:00,505 - Köszönöm! - Üdv! 258 00:12:00,594 --> 00:12:03,644 - Örvendek. Kandacy. - Üdv! Brian. Örvendek. 259 00:12:04,181 --> 00:12:05,311 Oké. 260 00:12:06,183 --> 00:12:08,063 Nos, Iván nevében jöttem. 261 00:12:08,853 --> 00:12:10,353 Elhoztam a csekket, 262 00:12:10,438 --> 00:12:13,518 hogy kifizessem a ládát. 263 00:12:13,607 --> 00:12:14,437 Rendben. 264 00:12:14,525 --> 00:12:19,105 És megnézném, hogy még itt van-e a láda. 265 00:12:19,613 --> 00:12:22,833 - Oké. - Szóval, a 949-es egység. 266 00:12:24,118 --> 00:12:26,118 - A 949-es… - Nem ez az, amit… 267 00:12:29,165 --> 00:12:30,535 El kéne mondanunk neki. 268 00:12:32,168 --> 00:12:36,088 Oké. Nos, ellenőriztük a 949-es egységet, 269 00:12:36,172 --> 00:12:39,222 és a hőmérséklet 3,9 fok volt. 270 00:12:40,593 --> 00:12:44,183 És volt egy jégtömb a ládában. 271 00:12:44,263 --> 00:12:48,733 A láda nyitva volt, és olvadt egy kicsit. 272 00:12:48,809 --> 00:12:53,769 Észrevettem, hogy a ládában van egy kar. Ő egy tetemet látott. Nem is tudom. 273 00:12:54,774 --> 00:12:57,234 Mit mondott pontosan a professzor, 274 00:12:57,318 --> 00:12:58,528 mi van az egységben? 275 00:12:59,361 --> 00:13:00,861 Azt nem mondta el. 276 00:13:00,946 --> 00:13:03,776 Csak hogy talált valamit az Északi-sarkon. 277 00:13:04,325 --> 00:13:08,535 Azt mondta, olyan leletet talált, ami megváltoztathatja az evolúciót. 278 00:13:09,205 --> 00:13:12,075 Szóval azt mondja, egy élőlény van a ládában? 279 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 Nem tudom. 280 00:13:13,959 --> 00:13:15,959 Ma találkoztam vele először. 281 00:13:16,045 --> 00:13:18,335 Azt kérte, hogy ellenőrizzem a ládát. 282 00:13:18,422 --> 00:13:20,262 Annyit tudok, mint önök. 283 00:13:21,008 --> 00:13:23,718 Akkor szemrevételezzük? 284 00:13:23,803 --> 00:13:24,643 Rendben. 285 00:13:27,515 --> 00:13:28,885 Nyitókód. Intézem. 286 00:13:30,392 --> 00:13:31,732 - Jól van. - Megvan! 287 00:13:31,811 --> 00:13:33,771 - Oké. - Rendben, menjen csak! 288 00:13:33,854 --> 00:13:34,984 Köszönöm. 289 00:13:35,773 --> 00:13:36,983 - Erre? - Jól van. 290 00:13:37,066 --> 00:13:37,896 Igen. 291 00:13:37,983 --> 00:13:41,953 Oké, hamarosan elfajul a helyzet. Mindenki a helyére! Készüljünk! 292 00:13:42,780 --> 00:13:44,660 Hát, ez itt a 949-es. 293 00:13:46,075 --> 00:13:48,285 A zár nyitva van. 294 00:13:48,369 --> 00:13:49,449 Micsoda? 295 00:13:52,873 --> 00:13:55,173 Oké, várjanak! 296 00:13:55,584 --> 00:13:56,424 Mi… 297 00:13:57,837 --> 00:14:00,417 Egy kar volt a dobozban. 298 00:14:01,006 --> 00:14:02,926 Tudom. Test is tartozott hozzá. 299 00:14:03,008 --> 00:14:04,088 Hol van? 300 00:14:04,844 --> 00:14:05,804 Hívja Terryt! 301 00:14:05,886 --> 00:14:08,096 - Kandacy Terrynek. - Terry, vétel. 302 00:14:08,681 --> 00:14:12,811 Szóval a ládában, amiben a jégtömb és a kar volt, 303 00:14:12,893 --> 00:14:14,813 már nincsen ott. 304 00:14:15,354 --> 00:14:18,524 Nem vitte el esetleg? Nem tudja, hová ment? 305 00:14:18,607 --> 00:14:21,567 A hőmérséklet 13 fok. 306 00:14:22,069 --> 00:14:24,029 Azt írja ki: „Hűtőrendszerhiba”. 307 00:14:24,113 --> 00:14:27,073 Oké, semmi pánik, de menjenek vissza a központba! 308 00:14:27,157 --> 00:14:29,907 Vészhelyzet van. Lezárjuk a helyet. Vétel! 309 00:14:30,661 --> 00:14:32,251 Menjünk! 310 00:14:33,163 --> 00:14:34,083 Gyerünk! Oké? 311 00:14:34,164 --> 00:14:36,044 - Mi folyik itt? - Erre! 312 00:14:36,125 --> 00:14:37,745 - Mi a helyzet? - Oké. 313 00:14:37,835 --> 00:14:40,165 - Mi? Oké… - Mi folyik itt? 314 00:14:40,254 --> 00:14:43,474 Úgy érzem, állandóan tüzet kell oltanom. Úgy értem… 315 00:14:44,592 --> 00:14:45,722 Mi folyik itt? 316 00:14:45,801 --> 00:14:48,011 - Ez… - Rob, segíts… 317 00:14:48,095 --> 00:14:49,305 Ne! 318 00:14:49,388 --> 00:14:51,138 A kurva életbe! 319 00:14:51,682 --> 00:14:53,352 - Mi volt ez? - Maga tudja! 320 00:14:53,434 --> 00:14:55,444 Istenem! 321 00:14:56,061 --> 00:14:57,191 Kandacy Terrynek. 322 00:15:00,691 --> 00:15:02,071 Üljön le! 323 00:15:02,151 --> 00:15:03,361 Kandacy Brendának. 324 00:15:04,737 --> 00:15:05,857 Várjunk! 325 00:15:05,946 --> 00:15:08,316 Ez valami vicc. Tényleg ez történik? 326 00:15:08,407 --> 00:15:09,987 Úgy értem, ez most komoly? 327 00:15:10,075 --> 00:15:12,445 Itt Brenda. Brenda a bázisnak. Mi az? 328 00:15:12,536 --> 00:15:14,496 Oké, Brenda, helyzet van. 329 00:15:14,580 --> 00:15:16,500 Nem igazán értem, mi történik. 330 00:15:16,582 --> 00:15:20,002 Csak annyit tudok, hogy valaki itt rohangál, 331 00:15:20,544 --> 00:15:21,844 és embereket rabol. 332 00:15:22,421 --> 00:15:24,011 Rendben. Jövök, megnézem. 333 00:15:25,132 --> 00:15:26,722 Komolyan, emberek, én… 334 00:15:26,800 --> 00:15:27,640 Mi folyik itt? 335 00:15:27,718 --> 00:15:30,598 Nem tudom, de csak mi vagyunk ebben az egységben. 336 00:15:31,305 --> 00:15:32,505 Mit hozott vissza? 337 00:15:32,598 --> 00:15:34,978 - Nem értem. - Nem mondta el. 338 00:15:35,059 --> 00:15:37,559 Azt mondta, kihathat az evolúcióra. 339 00:15:37,645 --> 00:15:40,055 - Nem tudom. - Az evolúcióra? Miért? 340 00:15:40,147 --> 00:15:42,147 Nem mondta. Azt kérte, jöjjek… 341 00:15:42,232 --> 00:15:45,322 Valaki… Lecsaptak a lányra. Mi… 342 00:15:45,402 --> 00:15:47,032 Lefagyasztanak dolgokat, 343 00:15:47,112 --> 00:15:49,072 de hogy emberi testeket is? 344 00:15:49,156 --> 00:15:50,906 Ő macskafagyasztást említett. 345 00:15:50,991 --> 00:15:53,541 - Nem tudok semmit… - Nem beszélt erről. 346 00:15:58,582 --> 00:15:59,832 Te jó… 347 00:16:00,876 --> 00:16:03,996 Mi a fene folyik itt? 348 00:16:04,088 --> 00:16:05,008 Oké. 349 00:16:06,090 --> 00:16:08,010 - Jött valaki! - Iván vagyok. 350 00:16:08,592 --> 00:16:10,552 Mi van itt? Sikoltoztak! 351 00:16:11,178 --> 00:16:12,888 Most senki sem jöhet be. 352 00:16:12,972 --> 00:16:15,432 Nagy baj van. 353 00:16:15,516 --> 00:16:17,426 Nem engedjük be a klienseinket. 354 00:16:17,518 --> 00:16:18,558 Brian bent van? 355 00:16:18,644 --> 00:16:22,194 Nem tudom, mi folyik itt. Kiolvadt. 356 00:16:22,272 --> 00:16:25,822 - Mi olvadt ki? - Kiolvadt… A láda nem volt jól lezárva. 357 00:16:25,901 --> 00:16:28,151 Az én ládám? Ő jól van? 358 00:16:28,237 --> 00:16:29,857 - Ő? Én… - Ő? 359 00:16:29,947 --> 00:16:32,737 - Engedjenek be! - Senkit sem engedhetünk be. 360 00:16:32,825 --> 00:16:36,865 - Engedjenek be! Látnom kell őt! - Senkit sem engedhetünk be. 361 00:16:36,954 --> 00:16:38,964 Sajnálom! Valaki… 362 00:16:44,211 --> 00:16:46,011 - Bejutott. - Bejutott. 363 00:16:47,423 --> 00:16:49,513 Hahó! Mi folyik itt? 364 00:16:49,591 --> 00:16:52,141 Hiba lépett fel… a hőmérséklettel. 365 00:16:52,219 --> 00:16:54,679 Nem nulla fok alatt volt. 366 00:16:54,763 --> 00:16:56,643 Sőt, az imént 13 fokos volt. 367 00:16:56,724 --> 00:16:57,564 Tizenhárom! 368 00:16:57,641 --> 00:16:59,271 Mi volt a tárolóegységben? 369 00:16:59,351 --> 00:17:02,351 A leletem! Hagyták felmenni 13 fokra? 370 00:17:02,438 --> 00:17:03,268 Na jó. 371 00:17:04,106 --> 00:17:07,276 Korábban fagyott volt. De aztán kiolvadt az egész. 372 00:17:07,359 --> 00:17:09,739 Azután hirtelen előjött valami, 373 00:17:09,820 --> 00:17:13,320 megragadott egy hölgyet, és elrángatta arra. 374 00:17:13,407 --> 00:17:14,697 Ő hogy nézett ki? 375 00:17:14,783 --> 00:17:15,833 Szép? 376 00:17:15,909 --> 00:17:19,579 - Szép? - Úgy mozgott, mint egy barlanglakó lány. 377 00:17:19,663 --> 00:17:21,503 - Nem tudom. - Szép? 378 00:17:21,582 --> 00:17:23,292 Ne! Ijesztő volt! 379 00:17:23,375 --> 00:17:24,915 Majd én elintézem! 380 00:17:25,002 --> 00:17:26,462 Mégis mit? 381 00:17:26,545 --> 00:17:27,795 Hívjuk a segélyhívót? 382 00:17:41,477 --> 00:17:42,687 Jézusom! 383 00:17:42,770 --> 00:17:46,110 Azt a kurva! 384 00:17:46,190 --> 00:17:48,110 - Mi volt az? - Egek! Mi a fene? 385 00:17:48,192 --> 00:17:49,322 Mi a frász ez? 386 00:17:49,401 --> 00:17:51,741 Mi folyik itt, ember? Nem értem… 387 00:18:05,584 --> 00:18:08,384 Istenem, nem hiszem el, hogy ez igaz! 388 00:18:08,462 --> 00:18:10,922 Srácok, küldjétek be a járőrt! Bemegyek. 389 00:18:14,134 --> 00:18:17,394 Ezt nem hiszem el. Most tényleg ez történik? 390 00:18:17,471 --> 00:18:18,851 F-415, rendzavarás. 391 00:18:19,515 --> 00:18:21,015 „Kirogenetikai” Vállalat. 392 00:18:22,518 --> 00:18:25,938 - Nem tudom, mi van. Egy nő… - Nyugalom! Valami futott. 393 00:18:31,276 --> 00:18:34,446 Valami őrült nő futkos itt, és elragadja az embereket. 394 00:18:34,530 --> 00:18:37,410 Nem tudom, mi volt bent, de valami arra futott. 395 00:18:37,491 --> 00:18:39,081 Minden rendben. 396 00:18:42,496 --> 00:18:43,786 - Nyugalom! - Nézze! 397 00:18:43,872 --> 00:18:46,042 Ez egy 415-ös. Oké. 398 00:18:46,542 --> 00:18:48,502 - Hé! A háta mögött! - Vigyázzon! 399 00:18:48,585 --> 00:18:51,835 - Mi az? - A háta… Nem, a háta mögött! 400 00:18:51,922 --> 00:18:53,592 Nyugalom, emberek! 401 00:18:53,674 --> 00:18:54,934 - Nem. - Maga mögött! 402 00:18:55,008 --> 00:18:56,138 Jön… 403 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 Úristen! 404 00:19:00,722 --> 00:19:02,682 Istenem! Gyorsan! 405 00:19:04,226 --> 00:19:05,226 Ki ez? 406 00:19:05,310 --> 00:19:06,650 - Ki van ott? - Ki az? 407 00:19:07,855 --> 00:19:10,105 Egy pillanat! Bemehetek az egységembe? 408 00:19:11,608 --> 00:19:14,278 Igen, láttam… Állj már le! Ne, elég ebből! 409 00:19:14,361 --> 00:19:15,361 Láttam… 410 00:19:16,029 --> 00:19:17,159 Átvertünk titeket! 411 00:19:19,658 --> 00:19:23,368 - Istenem! Ezt nem hiszem el! - Ez itt a Nagy átverések! 412 00:19:25,205 --> 00:19:27,455 Te jó ég! Várj, beengedlek, 413 00:19:27,541 --> 00:19:29,081 mert nem értem. 414 00:19:29,626 --> 00:19:30,586 Oké. 415 00:19:33,046 --> 00:19:34,456 - Szia! - Helló! 416 00:19:34,548 --> 00:19:36,428 Úgy összezavarodtam! 417 00:19:36,508 --> 00:19:39,178 Mi a fenét gondoltunk? Hiszen… 418 00:19:39,261 --> 00:19:40,801 Te tudtál erről? 419 00:19:40,888 --> 00:19:43,098 - Semmit se tudtam. - Megmagyarázom. 420 00:19:43,182 --> 00:19:44,472 Hadd magyarázzam meg! 421 00:19:44,558 --> 00:19:47,848 Meglep, ha elmondom, hogy ma csak kettőtöket vertünk át? 422 00:19:47,936 --> 00:19:50,146 Csak ti nem voltatok benne. 423 00:19:50,230 --> 00:19:53,780 - A többiek színészek. - A többiek tudták, mi folyik itt. 424 00:19:53,859 --> 00:19:56,199 Ez nevetséges. Őszintén azt hittem, 425 00:19:56,278 --> 00:19:58,318 hogy ez egy tárolólétesítmény, 426 00:19:58,405 --> 00:20:00,735 ahol értékeket fagyasztanak le. 427 00:20:00,824 --> 00:20:02,624 - Csúcs! - Szép munka! 428 00:20:04,453 --> 00:20:06,253 Hogy jutott át a plafonon? 429 00:20:06,872 --> 00:20:10,712 Őszintén, úgy éreztem, mintha elhagytam volna a testemet. 430 00:20:10,792 --> 00:20:13,802 Összezavarodtam. Azt gondoltam: „Ez nem lehet igaz.” 431 00:20:13,879 --> 00:20:15,709 - Kizárt. - De te összezavartál. 432 00:20:15,797 --> 00:20:18,837 Mert úgy láttam, hogy őszintén retteg. 433 00:20:18,926 --> 00:20:20,336 Úgyhogy… 434 00:20:20,844 --> 00:20:23,764 Köszönöm, hogy részt vettetek a Nagy átverésekben. 435 00:20:23,847 --> 00:20:25,517 - Megtisztelő. - Taps! 436 00:20:25,599 --> 00:20:27,269 Mindenkinek köszönöm! 437 00:20:27,351 --> 00:20:28,311 Jók voltatok. 438 00:20:28,393 --> 00:20:29,523 Klasszak voltatok! 439 00:20:29,603 --> 00:20:31,693 Ez nem lehet igaz!