1 00:00:06,006 --> 00:00:08,676 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:14,264 --> 00:00:18,564 ‫- החוליה הכבר לא חסרה -‬ 3 00:00:19,769 --> 00:00:22,229 ‫אנחנו מורידים את זה בכמה מאות מעלות.‬ 4 00:00:23,690 --> 00:00:25,820 ‫ברוכים הבאים ל"תעשיות אחסון-בהקפאה",‬ 5 00:00:25,900 --> 00:00:30,700 ‫מתקן אחסון בקור המזויף‬ ‫שבו לדברים מסתוריים יש נטייה להפשיר.‬ 6 00:00:30,780 --> 00:00:33,950 ‫המצאנו סיפור שמתרכז סביב ד"ר איוון פרלמן,‬ 7 00:00:34,034 --> 00:00:36,124 ‫פרופסור אקסצנטרי לאנתרופולוגיה,‬ 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,042 ‫שהתגלית האחרונה שלו‬ ‫במהלך חפירות באזור הארקטי‬ 9 00:00:39,122 --> 00:00:42,002 ‫הגיעה למתקן האחסון הזה.‬ 10 00:00:42,083 --> 00:00:46,093 ‫למרבה הצער, אפילו פרופסור עם קביעות‬ ‫לא מרוויח מספיק כדי לשלם חשבונות.‬ 11 00:00:46,171 --> 00:00:49,091 ‫ואם איוון לא יוכל לגייס‬ ‫את הכסף לתשלום דמי האחסון,‬ 12 00:00:49,174 --> 00:00:53,394 ‫תעשיות אחסון-בהקפאה תמשיך‬ ‫למנוע ממנו גישה אל הנכס הכי יקר שלו.‬ 13 00:00:53,470 --> 00:00:57,430 ‫אבל לתעשיות אחסון-בהקפאה יש בעיות‬ ‫משלהם לשמור על האורות שלהם דולקים‬ 14 00:00:57,515 --> 00:01:00,095 ‫או במקרה הזה, לשמור על המקפיאים קרים.‬ 15 00:01:00,185 --> 00:01:02,685 ‫ופרץ של תקלות חשמל מסתוריות שאירעו לאחרונה‬ 16 00:01:02,771 --> 00:01:05,401 ‫גרמו לטמפרטורה במשרד לעלות.‬ 17 00:01:05,482 --> 00:01:08,442 ‫עכשיו, התגלית של הרופא נמצאת על סף הפשרה,‬ 18 00:01:08,526 --> 00:01:11,026 ‫ומה שפעם אבד בזמן, היה עטוף בקרח,‬ 19 00:01:11,112 --> 00:01:14,622 ‫אולי בקרוב ינשום חיים חדשים או במקרה הזה,‬ 20 00:01:14,699 --> 00:01:16,409 ‫מוות חדש במסדרונות האלה.‬ 21 00:01:16,993 --> 00:01:19,203 ‫אז הלילה, יש לנו שתי מטרות תמימות‬ 22 00:01:19,287 --> 00:01:23,327 ‫שגויסו כדי לעזור לרדת‬ ‫לעומק המצב המצמרר הזה.‬ 23 00:01:23,416 --> 00:01:24,826 ‫הראשונה היא קנדסי,‬ 24 00:01:24,918 --> 00:01:27,168 ‫שהובאה למשפחת "אחסון-בהקפאה"‬ 25 00:01:27,253 --> 00:01:29,513 ‫ותעזור לעמית לעבודה, דריל,‬ 26 00:01:29,589 --> 00:01:31,929 ‫עם הפעולות היומיומיות של המתקן.‬ 27 00:01:32,008 --> 00:01:34,888 ‫המטרה השנייה שלנו,‬ ‫בריאן, גויס על ידי איוון‬ 28 00:01:34,969 --> 00:01:38,769 ‫למשימה חשובה, לעזור להוציא‬ ‫את התגלית שלו ממתקן האחסון.‬ 29 00:01:38,848 --> 00:01:40,808 ‫אבל מה שבריאן וקנדסי לא יודעים‬ 30 00:01:40,892 --> 00:01:44,152 ‫זה שהחברה "תעשיות‬ ‫אחסון-בהקפאה" אינה אמיתית,‬ 31 00:01:44,229 --> 00:01:46,559 ‫כל מי שהם יפגשו יהיו שחקנים.‬ 32 00:01:46,648 --> 00:01:49,778 ‫וכל מה שהם יעשו יצולם במצלמות נסתרת.‬ 33 00:01:49,859 --> 00:01:51,949 ‫קנדסי ובריאן מעולם לא נפגשו,‬ 34 00:01:52,028 --> 00:01:55,158 ‫אבל כשהם יפגשו, הדברים יתחילו להתחמם.‬ 35 00:01:55,240 --> 00:01:59,290 ‫האם הנכס היקר ביותר‬ ‫של הפרופסור יחרפן את מקנדסי ובריאן,‬ 36 00:01:59,369 --> 00:02:00,949 ‫או שקור רוחם ינצח?‬ 37 00:02:01,037 --> 00:02:04,367 ‫- זהירות! סיכון ביולוגי -‬ 38 00:02:05,542 --> 00:02:08,672 ‫- תעשיות אחסון-בהקפאה -‬ 39 00:02:09,920 --> 00:02:13,340 ‫ראשית, תודה לכם שבאת.‬ ‫-אין בעיה.‬ 40 00:02:13,424 --> 00:02:15,344 ‫שמי דריל.‬ ‫-נעים להכיר.‬ 41 00:02:15,426 --> 00:02:18,506 ‫אנחנו "תעשיות אחסון-בהקפאה".‬ ‫האי פעם שמעת עלינו?‬ 42 00:02:18,596 --> 00:02:19,466 ‫לא שמעתי.‬ 43 00:02:19,556 --> 00:02:23,686 ‫בסדר, בעיקרון, אנשים מאחסנים פה דברי ערך.‬ 44 00:02:23,768 --> 00:02:27,728 ‫כל דבר, באמת.‬ ‫זה יכול להיות בעל ערך אישי, כספי.‬ 45 00:02:27,814 --> 00:02:30,364 ‫אבל זה חייב להיות מתחת לאפס מעלות.‬ 46 00:02:30,441 --> 00:02:33,991 ‫אבל זה חייב להיות מתחת לאפס מעלות.‬ ‫מה קורה מתחת לאפס מעלות?‬ 47 00:02:34,070 --> 00:02:35,200 ‫זה קופא.‬ 48 00:02:35,780 --> 00:02:38,410 ‫בדיוק. אז תני לי להסביר לך‬ 49 00:02:38,491 --> 00:02:41,371 ‫מה הולך לקרות היום, חלק מהמטלות שלך.‬ ‫-בסדר.‬ 50 00:02:41,452 --> 00:02:44,332 ‫יש לנו תנודות גדולות בטמפרטורה.‬ ‫-בסדר.‬ 51 00:02:44,414 --> 00:02:48,674 ‫הציוד לא פועל ביעילות,‬ ‫אז נצטרך להיכנס פנימה,‬ 52 00:02:48,751 --> 00:02:52,591 ‫לבדוק יחידות, לוודא שהכול פועל כראוי.‬ 53 00:02:52,672 --> 00:02:53,632 ‫בסדר.‬ 54 00:02:54,132 --> 00:02:56,092 ‫בסדר. בואו נבדוק מה עם בריאן.‬ 55 00:03:00,930 --> 00:03:02,470 ‫ולך קוראים בריאן?‬ 56 00:03:02,557 --> 00:03:04,517 ‫בריאן, כן. איוון?‬ ‫-איוון. נעים להכיר.‬ 57 00:03:06,519 --> 00:03:07,519 ‫מה זה?‬ 58 00:03:08,104 --> 00:03:11,574 ‫ככה אנחנו אומרים, "נעים להכיר."‬ ‫-בסדר. הבנתי.‬ 59 00:03:11,649 --> 00:03:14,189 ‫טוב, אני צריך שתעשה בשבילי כמה דברים.‬ 60 00:03:14,277 --> 00:03:18,617 ‫בסדר.‬ ‫-היום אנו קרובים מקום שבו אני מאחסן בקור.‬ 61 00:03:18,698 --> 00:03:22,368 ‫שם אני שומר את הנכס‬ ‫היקר שלי שהבאתי איתי מסיביר.‬ 62 00:03:22,452 --> 00:03:24,252 ‫כן.‬ ‫-היית באזור הארקטי?‬ 63 00:03:24,329 --> 00:03:26,409 ‫מעולם לא הייתי שם.‬ ‫-אנחנו חפרנו.‬ 64 00:03:26,497 --> 00:03:30,627 ‫ומצאתי תגלית של פעם בחיים.‬ 65 00:03:31,252 --> 00:03:35,262 ‫באמת?‬ ‫-כן. הייתי באיסלנד כל כך הרבה שנים.‬ 66 00:03:35,340 --> 00:03:38,890 ‫הפעם, אני חושב שמצאתי את מה שיכול לשנות…‬ 67 00:03:38,968 --> 00:03:40,718 ‫אולי יכול לשנות את האבולוציה.‬ 68 00:03:40,803 --> 00:03:43,353 ‫זה מה…‬ ‫-מה? באמת?‬ 69 00:03:43,431 --> 00:03:44,271 ‫כן.‬ 70 00:03:45,808 --> 00:03:47,188 ‫יש לנו כאן הכול,‬ 71 00:03:47,268 --> 00:03:51,018 ‫מציוד מדעי עד עוגת חתונה של מפורסמים.‬ 72 00:03:51,731 --> 00:03:54,731 ‫באחת היחידות. את מכירה‬ ‫את שירות הסטרימינג נטפליקס?‬ 73 00:03:55,235 --> 00:03:57,815 ‫הם היו שולחים די-וי-די.‬ 74 00:03:57,904 --> 00:04:01,034 ‫כל תקליטורי הדי-וי-די הקפואים.‬ ‫הם הקפיאו אותם.‬ 75 00:04:03,076 --> 00:04:04,866 ‫הוא באמת אמר את זה?‬ 76 00:04:04,953 --> 00:04:07,463 ‫את יכולה לחשוב על משהו שהיית רוצה להקפיא?‬ 77 00:04:09,582 --> 00:04:12,502 ‫כנראה משהו ישן מאוד, שכנראה נובל.‬ 78 00:04:12,585 --> 00:04:13,995 ‫אז משהו כזה, אבל…‬ 79 00:04:14,545 --> 00:04:17,205 ‫אני לא אמור לחלוק‬ ‫את המידע הזה, אבל יש מפורסם.‬ 80 00:04:17,966 --> 00:04:19,676 ‫הוא היה לקוח שלנו.‬ 81 00:04:19,759 --> 00:04:21,259 ‫הוא הקפיא את החתול שלו.‬ 82 00:04:22,095 --> 00:04:24,555 ‫לא רציתי להגיד חיה. להישמע מפחידה מדי.‬ 83 00:04:24,639 --> 00:04:27,179 ‫למה? זה מפחיד בעיניך?‬ ‫-כן, נראה לי.‬ 84 00:04:27,267 --> 00:04:29,687 ‫כן. כאילו, מה הקו שאת חוצה?‬ 85 00:04:29,769 --> 00:04:33,109 ‫כאילו, "אני לא אקפיא את זה."‬ ‫-גופות… אולי.‬ 86 00:04:33,189 --> 00:04:34,399 ‫אבל מצד שני, זה…‬ 87 00:04:34,482 --> 00:04:37,692 ‫ובכן, אתה קובר את זה או אתה מקפיא את זה…‬ 88 00:04:37,777 --> 00:04:38,987 ‫נכון.‬ 89 00:04:39,070 --> 00:04:42,820 ‫אבל אתה משמר את זה‬ ‫כדי שהיא תופשר בסופו של דבר.‬ 90 00:04:42,907 --> 00:04:43,947 ‫ומה קורה?‬ 91 00:04:44,534 --> 00:04:46,124 ‫שאלה נהדרת, קנדסי.‬ 92 00:04:46,202 --> 00:04:48,252 ‫על זה המדע עובד.‬ 93 00:04:48,329 --> 00:04:51,459 ‫אנחנו מנסים לקחת את הטכנולוגיה‬ ‫שבה צפרדע העצים משתמשת.‬ 94 00:04:52,292 --> 00:04:54,002 ‫בסדר, תתכוננו עם המסך.‬ 95 00:04:54,085 --> 00:04:57,335 ‫הן בעיקרון מזריקות לגופן‬ ‫סוג של חומר נגד קפיאה.‬ 96 00:04:57,422 --> 00:04:58,672 ‫בסדר.‬ ‫-זה עוצר את הלב.‬ 97 00:04:58,756 --> 00:04:59,916 ‫הן עדיין בחיים.‬ 98 00:05:00,008 --> 00:05:01,588 ‫כאילו, הן דבר קפוא.‬ 99 00:05:01,676 --> 00:05:04,296 ‫וכשהקיץ והאביב מגיעים, הן מפשירות,‬ 100 00:05:04,387 --> 00:05:09,387 ‫והצפרדע, צפרדע העץ, מפשירה וחוזרת לחיים.‬ 101 00:05:09,809 --> 00:05:12,349 ‫אז זה כאילו שהמדע שמנסה לחקות את הטבע.‬ 102 00:05:14,314 --> 00:05:16,524 ‫בסדר, בוא נראה לקנדסי את הרשימה.‬ 103 00:05:16,607 --> 00:05:18,607 ‫ועכשיו צריכה להיות רשימה… ממש כאן.‬ 104 00:05:18,693 --> 00:05:20,783 ‫זאת רשימת העבריינים שלנו.‬ 105 00:05:20,862 --> 00:05:23,952 ‫אלו אנשים שלא שילמו את החשבון שלהם.‬ 106 00:05:24,532 --> 00:05:25,532 ‫בסדר.‬ 107 00:05:25,616 --> 00:05:26,906 ‫אני זקוק לעזרתך.‬ 108 00:05:26,993 --> 00:05:27,993 ‫בסדר, בהחלט.‬ 109 00:05:28,077 --> 00:05:30,287 ‫אנשי האחסון בקור…‬ 110 00:05:30,371 --> 00:05:31,711 ‫דריל…‬ ‫-דריל.‬ 111 00:05:31,789 --> 00:05:33,709 ‫הוא לא מחבב את איוון.‬ 112 00:05:33,791 --> 00:05:35,001 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר.‬ 113 00:05:35,084 --> 00:05:38,094 ‫אולי אני מלחיץ מדי.‬ 114 00:05:38,171 --> 00:05:42,131 ‫אנשים אומרים שאני לא נחמד.‬ ‫-אתה נראה לי נחמד. אני חושב שהם משוגעים.‬ 115 00:05:42,675 --> 00:05:44,425 ‫אנשים משוגעים באמריקה. כולם.‬ 116 00:05:44,510 --> 00:05:46,390 ‫אנשים משוגעים באמריקה.‬ ‫-כן.‬ 117 00:05:46,471 --> 00:05:47,891 ‫כיף אגרוף.‬ ‫-כיף אגרוף.‬ 118 00:05:47,972 --> 00:05:49,102 ‫כן. הבנתי‬ ‫-אתה מבין?‬ 119 00:05:49,182 --> 00:05:50,482 ‫וכך אנחנו…‬ 120 00:05:50,558 --> 00:05:55,058 ‫לא שילמתי את החשבון שלי שם זמן מה.‬ 121 00:05:55,146 --> 00:05:57,936 ‫כי זה יוצא לי מהכיס שלי.‬ 122 00:05:58,524 --> 00:06:03,034 ‫הם צריכים לשלם את הסכום במלואו‬ ‫לפני שיקבלו גישה ליחידה שלהם.‬ 123 00:06:03,112 --> 00:06:03,952 ‫נכון.‬ ‫-בסדר?‬ 124 00:06:04,030 --> 00:06:06,070 ‫הם לא יתנו לי להיכנס עד שאשלם.‬ 125 00:06:06,157 --> 00:06:08,657 ‫כן.‬ ‫-אז אתן לך צ'ק כדי לשלם את החשבון שלי.‬ 126 00:06:08,743 --> 00:06:10,083 ‫כן. בהחלט.‬ 127 00:06:10,161 --> 00:06:12,371 ‫אשלח אותך לדבר עם דריל!‬ 128 00:06:12,455 --> 00:06:14,995 ‫תדבר עם כולם באחסון בקור.‬ ‫-בסדר.‬ 129 00:06:15,083 --> 00:06:17,923 ‫עם קצת מידע כדי להיכנס ליחידה שלי.‬ ‫-בסדר.‬ 130 00:06:18,002 --> 00:06:19,502 ‫לקחת את הנכס היקר שלי.‬ 131 00:06:20,088 --> 00:06:22,968 ‫בסדר. כן, בהחלט. אשמח לעזור עם זה.‬ 132 00:06:23,549 --> 00:06:26,049 ‫אחרי שניקח את הנכס היקר שלי,‬ 133 00:06:26,135 --> 00:06:29,135 ‫נצטרך לפגוש כמה מעמיתיי.‬ 134 00:06:29,222 --> 00:06:32,232 ‫בסדר.‬ ‫-אני אעשה מצגת קטנה.‬ 135 00:06:32,308 --> 00:06:36,228 ‫זה יכול להיות שווה.‬ ‫איך אומרים? הסלנג. איך אומרים?‬ 136 00:06:36,312 --> 00:06:38,272 ‫מולה.‬ ‫-מולה!‬ 137 00:06:38,356 --> 00:06:40,566 ‫מזומן, דאוו!‬ ‫-מזומן, דאוו!‬ 138 00:06:40,650 --> 00:06:42,070 ‫כן.‬ ‫-דאוו.‬ 139 00:06:42,151 --> 00:06:43,571 ‫כאילו, "דאוו" (בצק)?‬ ‫-כן. דאוו.‬ 140 00:06:43,653 --> 00:06:44,493 ‫דאוו.‬ ‫-כן.‬ 141 00:06:44,570 --> 00:06:45,410 ‫דאוו.‬ 142 00:06:45,488 --> 00:06:50,028 ‫טוב, בריאן ואיוון בדרך.‬ ‫בואו נפגיש את קנדסי עם האחראית החדשה שלה.‬ 143 00:06:52,161 --> 00:06:54,081 ‫היי.‬ ‫-היי. זאת ברנדה.‬ 144 00:06:54,163 --> 00:06:55,503 ‫האם את…‬ ‫-בהחלט.‬ 145 00:06:55,581 --> 00:06:57,751 ‫…מוכנה להכניס אותה? 7-8-9-0.‬ 146 00:07:00,336 --> 00:07:01,546 ‫היי!‬ ‫-שלום.‬ 147 00:07:01,629 --> 00:07:04,589 ‫שלום! מה שלומך?‬ ‫-היי. נעים להכיר.‬ 148 00:07:04,674 --> 00:07:06,934 ‫שבי. אני שמחה שאת כאן.‬ 149 00:07:07,009 --> 00:07:07,889 ‫תודה.‬ 150 00:07:07,969 --> 00:07:11,179 ‫אז מה דריל סיפר לך על המקום?‬ 151 00:07:11,806 --> 00:07:16,266 ‫זה אחסון-בהקפאה,‬ ‫בו אתם שומרים פרטים אישיים.‬ 152 00:07:16,352 --> 00:07:18,352 ‫פריטים מאוד יקרי ערך.‬ ‫-חפצים יקרים.‬ 153 00:07:18,438 --> 00:07:20,358 ‫בסדר.‬ ‫-פריטים של מפורסמים.‬ 154 00:07:20,440 --> 00:07:22,900 ‫סיפרתי לה על החתול.‬ ‫ -הוא…‬ 155 00:07:22,984 --> 00:07:24,784 ‫לא אמר לך מי זה היה, נכון?‬ 156 00:07:24,861 --> 00:07:27,111 ‫הוא לא אמר לי את השם.‬ ‫-אנו לא יכולים לעשות זאת.‬ 157 00:07:27,655 --> 00:07:29,735 ‫אני מאוד שמחה שאת כאן.‬ ‫-תודה!‬ 158 00:07:29,824 --> 00:07:32,914 ‫אני חושבת שתוכלי ללמוד הרבה.‬ ‫תוכלי לעזור לדריל.‬ 159 00:07:33,494 --> 00:07:35,294 ‫ואנחנו בסדר היום?‬ ‫-כן.‬ 160 00:07:35,371 --> 00:07:38,081 ‫בלי בעיות הערב, נכון? אנחנו נהיה…‬ 161 00:07:38,166 --> 00:07:39,916 ‫בסדר. אני שמחה שאת כאן.‬ 162 00:07:40,001 --> 00:07:41,751 ‫כעוד זוג עיניים ואוזניים.‬ ‫-הבנתי אותך.‬ 163 00:07:41,836 --> 00:07:43,796 ‫היה לנו לילה קשה אמש.‬ ‫-כן.‬ 164 00:07:43,880 --> 00:07:47,550 ‫בלי בעיות. ואני חושב שאמש‬ ‫זאת הייתה בעיה של טרי.‬ 165 00:07:47,633 --> 00:07:49,513 ‫של טרי.‬ ‫-אז, כן.‬ 166 00:07:49,594 --> 00:07:51,804 ‫טוב, אצטרך לשוחח עם טרי.‬ ‫-כן.‬ 167 00:07:51,888 --> 00:07:52,848 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר?‬ 168 00:07:52,930 --> 00:07:55,390 ‫בסדר. טוב, אחזור לבקר אתכם.‬ 169 00:07:55,475 --> 00:07:58,185 ‫אני עולה לקומה שבע. בסדר? בסדר.‬ 170 00:07:59,896 --> 00:08:01,516 ‫כן.‬ ‫-בסדר.‬ 171 00:08:01,606 --> 00:08:04,356 ‫היא יודעת את הקוד והכול.‬ ‫אני חושבת שתסתדרו.‬ 172 00:08:04,442 --> 00:08:05,612 ‫נכון?‬ ‫-תודה.‬ 173 00:08:05,693 --> 00:08:07,653 ‫נעים להכיר אותך. בסדר.‬ ‫-נעים להכיר אותך.‬ 174 00:08:08,946 --> 00:08:11,066 ‫אלוהים. טרי ואני…‬ 175 00:08:11,657 --> 00:08:13,867 ‫מההתחלה זה היה כאילו…‬ 176 00:08:13,951 --> 00:08:16,121 ‫אז כולכם משפחה.‬ ‫-כמו שמן ומים.‬ 177 00:08:17,163 --> 00:08:18,663 ‫היי, טרי לבסיס.‬ 178 00:08:19,999 --> 00:08:21,209 ‫קנדסי.‬ 179 00:08:21,292 --> 00:08:22,542 ‫רק רציתי שתדעו,‬ 180 00:08:22,627 --> 00:08:23,917 ‫אני בגוש 800,‬ 181 00:08:24,003 --> 00:08:26,513 ‫ומצאתי עוד שסתום דפוק.‬ 182 00:08:26,589 --> 00:08:27,799 ‫באיזו יחידה?‬ 183 00:08:27,882 --> 00:08:29,012 ‫יחידה 829.‬ 184 00:08:29,091 --> 00:08:32,601 ‫יש לנו הצטברות כפור, דליפה משסתום.‬ 185 00:08:32,678 --> 00:08:35,058 ‫זה מה שהיה לנו אתמול בלילה, דברים כאלה.‬ 186 00:08:35,139 --> 00:08:37,599 ‫הצלחתי לווסת את המצב.‬ 187 00:08:38,476 --> 00:08:41,306 ‫שמתי על זה שסתום זמני.‬ ‫-היא מחפשת מחמאה.‬ 188 00:08:41,395 --> 00:08:44,105 ‫אל תעודדי את זה. קיבלתי, טרי.‬ 189 00:08:44,607 --> 00:08:45,897 ‫הו, אלוהים.‬ 190 00:08:45,983 --> 00:08:49,743 ‫כל מה שאני עושה כל היום‬ ‫הוא לתקן בעיות של אחרים.‬ 191 00:08:49,820 --> 00:08:51,410 ‫כן, תזרקי אותי מתחת לאוטובוס.‬ 192 00:08:54,700 --> 00:08:56,240 ‫היי. טרי!‬ 193 00:08:58,496 --> 00:09:00,206 ‫בסדר, בואו נחזור לבריאן.‬ 194 00:09:00,873 --> 00:09:03,673 ‫בואו נדאג שאיוון ייתן לו‬ ‫את הרשימה לגבי יחידת האחסון.‬ 195 00:09:05,086 --> 00:09:09,046 ‫כשנגיע לאחסון, הנה מספר.‬ ‫-בסדר.‬ 196 00:09:09,131 --> 00:09:12,431 ‫אתה יכול לקחת את זה.‬ ‫-יחידה מספר 949?‬ 197 00:09:13,135 --> 00:09:15,595 ‫בסדר.‬ ‫-היי, טרי לבסיס.‬ 198 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 ‫קנדסי.‬ 199 00:09:17,348 --> 00:09:19,978 ‫אני מקבל קריאה מוזרה ב-949.‬ 200 00:09:21,060 --> 00:09:22,850 ‫זה נראה כמו דליפה משסתום.‬ 201 00:09:23,312 --> 00:09:26,522 ‫זה יועיל אם מישהו יוכל לעזור.‬ ‫אני מתרוצצת בלי הפסקה.‬ 202 00:09:26,607 --> 00:09:28,397 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר. הבנתי.‬ 203 00:09:28,484 --> 00:09:30,194 ‫בואי נלך לראות.‬ ‫-תודה.‬ 204 00:09:32,071 --> 00:09:35,621 ‫טמפרטורת חדר, מינוס שלוש מעלות…‬ ‫מתחת למינוס שלוש מעלות…‬ 205 00:09:35,700 --> 00:09:36,530 ‫מתחת.‬ 206 00:09:36,617 --> 00:09:38,287 ‫בסדר.‬ ‫-אסור שתעלה מעל לזה.‬ 207 00:09:38,369 --> 00:09:40,329 ‫אסור שתעלה מעל לזה.‬ ‫-אסור.‬ 208 00:09:40,997 --> 00:09:43,167 ‫יחידה 946…‬ 209 00:09:43,249 --> 00:09:44,999 ‫יחידה 949.‬ ‫-בסדר, כן. כאן.‬ 210 00:09:45,835 --> 00:09:49,045 ‫אז…3121 כוכבית.‬ 211 00:09:51,799 --> 00:09:53,509 ‫- ארבע מעלות צלזיוס -‬ 212 00:09:53,593 --> 00:09:54,893 ‫הטמפרטורה קצת עלתה.‬ 213 00:09:55,469 --> 00:09:56,889 ‫בסדר.‬ ‫-הארגז אטום היטב.‬ 214 00:09:56,971 --> 00:09:58,851 ‫חייב להיות אטום היטב.‬ 215 00:09:58,931 --> 00:10:01,061 ‫עכשיו, נראה את היחידה.‬ 216 00:10:01,601 --> 00:10:02,601 ‫בסדר.‬ 217 00:10:07,189 --> 00:10:08,819 ‫אני רואה שהקופסה פתוחה.‬ 218 00:10:08,899 --> 00:10:10,399 ‫כן, גם אני.‬ 219 00:10:11,068 --> 00:10:11,898 ‫האם זה…‬ 220 00:10:12,486 --> 00:10:16,906 ‫אני מבין שזה… משהו אישי, אבל האם יש…‬ 221 00:10:16,991 --> 00:10:18,661 ‫האם יש בזה איזושהי סכנה?‬ 222 00:10:19,285 --> 00:10:20,115 ‫בזה?‬ 223 00:10:20,202 --> 00:10:22,462 ‫לא!‬ ‫-כן. בסדר. לא, רק תהיתי.‬ 224 00:10:23,039 --> 00:10:24,709 ‫"הקופסאות לא אמורות להיות פתוחות."‬ 225 00:10:25,916 --> 00:10:27,626 ‫בוא נראה לה מה יש בארגז.‬ 226 00:10:28,169 --> 00:10:29,959 ‫אני פשוט אפתח את זה.‬ ‫-בסדר.‬ 227 00:10:30,046 --> 00:10:31,006 ‫בסדר.‬ 228 00:10:36,510 --> 00:10:38,010 ‫בסדר.‬ ‫-האם זאת זרוע?‬ 229 00:10:38,095 --> 00:10:40,175 ‫יש גם גוף. רגע תני לי לראות.‬ 230 00:10:40,264 --> 00:10:43,144 ‫גוף? אתם בדרך כלל שומרים דברים כאלה כאן?‬ 231 00:10:44,226 --> 00:10:45,686 ‫לא, זה לא שגרתי.‬ 232 00:10:47,605 --> 00:10:50,725 ‫בסדר, בואי נלך. טוב, פשוט תנעלי את זה.‬ 233 00:10:55,196 --> 00:10:58,156 ‫נעלתי.‬ ‫-בואי נסתלק מכאן. בואי נחזור למשרד.‬ 234 00:11:02,787 --> 00:11:05,117 ‫טוב, נראה שבריאן ואיוון הגיעו.‬ 235 00:11:05,206 --> 00:11:06,576 ‫תתכוננו להתנגשות.‬ 236 00:11:08,376 --> 00:11:09,996 ‫בסדר. הנה…‬ 237 00:11:10,586 --> 00:11:13,296 ‫הנה הצ'ק, 8,000 דולר.‬ 238 00:11:13,381 --> 00:11:14,381 ‫אני אטפל בזה.‬ 239 00:11:16,175 --> 00:11:17,465 ‫תחייך.‬ ‫-בסדר.‬ 240 00:11:21,097 --> 00:11:23,217 ‫טוב, קחי עט. בואי נכתוב את הדוח הזה.‬ 241 00:11:23,307 --> 00:11:26,017 ‫ברנדה אוהבת פרטים. אז מה ראינו?‬ 242 00:11:32,400 --> 00:11:33,650 ‫מישהו כאן.‬ 243 00:11:34,610 --> 00:11:35,650 ‫זה לקוח?‬ 244 00:11:39,240 --> 00:11:40,950 ‫מהי מילת הגישה שלך?‬ 245 00:11:41,534 --> 00:11:43,124 ‫לבדב.‬ 246 00:11:43,869 --> 00:11:44,869 ‫בסדר.‬ 247 00:11:44,954 --> 00:11:47,164 ‫טוב, אלך להכניס אותו.‬ ‫-בסדר.‬ 248 00:11:49,208 --> 00:11:50,538 ‫היי, מה נשמע?‬ 249 00:11:50,626 --> 00:11:52,036 ‫טוב.‬ ‫-שמי בריאן.‬ 250 00:11:52,128 --> 00:11:54,128 ‫דריל. נעים להכיר.‬ ‫-טוב להכיר אותך.‬ 251 00:11:54,213 --> 00:11:56,473 ‫טוב, הם עומדים להתנגש. תתכוננו.‬ 252 00:11:56,882 --> 00:11:59,302 ‫זאת קנדסי. בבקשה. שב שם.‬ ‫-היי.‬ 253 00:11:59,385 --> 00:12:00,505 ‫מה שלומך?‬ ‫-תודה.‬ 254 00:12:00,594 --> 00:12:03,644 ‫נעים להכיר. קנדסי.‬ ‫-היי. בריאן. טוב להכיר אותך.‬ 255 00:12:04,181 --> 00:12:05,311 ‫בסדר.‬ 256 00:12:06,183 --> 00:12:08,063 ‫אני כאן עבור איוון.‬ 257 00:12:08,853 --> 00:12:10,353 ‫הבאתי את הצ'ק,‬ 258 00:12:10,438 --> 00:12:13,518 ‫כדי לשלם על הארגז שכאן.‬ 259 00:12:13,607 --> 00:12:14,437 ‫בסדר.‬ 260 00:12:14,525 --> 00:12:19,105 ‫ואני גם התכוונתי לוודא שהארגז עדיין כאן.‬ 261 00:12:19,613 --> 00:12:22,833 ‫בסדר.‬ ‫-אז, יחידה מספר 949.‬ 262 00:12:24,118 --> 00:12:26,118 ‫יחידה 949.‬ ‫-זאת היחידה שהיינו…‬ 263 00:12:29,165 --> 00:12:31,125 ‫אני חושבת שעלינו לספר לו.‬ 264 00:12:32,168 --> 00:12:36,088 ‫בסדר. ובכן, בדקנו‬ ‫מוקדם יותר את היחידה 949,‬ 265 00:12:36,172 --> 00:12:39,222 ‫והטמפרטורה הייתה ארבע מעלות.‬ 266 00:12:40,593 --> 00:12:44,183 ‫והיה גוש קרח בתוך הארגז.‬ 267 00:12:44,263 --> 00:12:48,733 ‫הארגז היה קצת פתוח, והוא קצת נמס.‬ 268 00:12:48,809 --> 00:12:53,769 ‫שמתי לב שבתוך הארגז הייתה זרוע.‬ ‫הוא ראה גוף. אני לא לגמרי בטוחה.‬ 269 00:12:54,774 --> 00:12:58,534 ‫מה בדיוק הפרופסור אמר שיש לו ביחידה הזאת?‬ 270 00:12:59,361 --> 00:13:00,861 ‫הוא לא באמת סיפר לי.‬ 271 00:13:00,946 --> 00:13:03,776 ‫הוא פשוט… הוא מצא משהו באזור הארקטי.‬ 272 00:13:04,325 --> 00:13:08,535 ‫הוא אמר שמצא תגלית.‬ ‫הוא חשב שהיא יכולה לשנות את האבולוציה.‬ 273 00:13:09,205 --> 00:13:12,075 ‫אז אתה אומר לי שיש שם משהו חי?‬ 274 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 ‫אני לא יודע.‬ 275 00:13:13,959 --> 00:13:15,959 ‫אני רק… אני הכרתי אותו רק היום.‬ 276 00:13:16,045 --> 00:13:18,335 ‫הוא רק אמר לוודא שהארגז נמצא שם.‬ 277 00:13:18,422 --> 00:13:20,262 ‫אני יודע בדיוק כמוכם.‬ 278 00:13:21,008 --> 00:13:23,718 ‫שנלך... לראות?‬ 279 00:13:23,803 --> 00:13:24,643 ‫בסדר.‬ 280 00:13:27,515 --> 00:13:28,885 ‫סיסמת מעבר. אני אפתח.‬ 281 00:13:30,392 --> 00:13:31,732 ‫בסדר.‬ ‫-בבקשה.‬ 282 00:13:31,811 --> 00:13:33,771 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר, אחריך.‬ 283 00:13:33,854 --> 00:13:34,984 ‫תודה.‬ 284 00:13:35,773 --> 00:13:36,983 ‫לכאן?‬ ‫-בסדר.‬ 285 00:13:37,066 --> 00:13:37,896 ‫כן.‬ 286 00:13:37,983 --> 00:13:41,953 ‫טוב, המצב עומד להפוך למטורף.‬ ‫כולם בעמדות. בואו נתכונן.‬ 287 00:13:42,780 --> 00:13:45,200 ‫אז זאת יחידה 949.‬ 288 00:13:46,075 --> 00:13:48,285 ‫המנעול… פתוח.‬ 289 00:13:48,369 --> 00:13:49,449 ‫מה זה?‬ 290 00:13:52,873 --> 00:13:55,173 ‫בסדר, חכו שנייה.‬ 291 00:13:55,584 --> 00:13:56,424 ‫מה…‬ 292 00:13:57,837 --> 00:14:00,417 ‫זאת הייתה זרוע בקופסה.‬ 293 00:14:01,006 --> 00:14:02,926 ‫אני יודע. מחוברת לגוף.‬ 294 00:14:03,008 --> 00:14:04,088 ‫היכן זה נמצא?‬ 295 00:14:04,844 --> 00:14:05,804 ‫תתקשרי לטרי.‬ 296 00:14:05,886 --> 00:14:08,096 ‫קנדסי לטרי.‬ ‫-טרי שומעת.‬ 297 00:14:08,681 --> 00:14:14,811 ‫אז הארגז שהיה בו גוש קרח‬ ‫עם זרוע, הוא כבר לא כאן.‬ 298 00:14:15,354 --> 00:14:18,524 ‫האם במקרה הזזת אותו או את יודעת היכן הוא?‬ 299 00:14:18,607 --> 00:14:21,567 ‫הטמפרטורה עכשיו היא 13 מעלות.‬ 300 00:14:22,069 --> 00:14:24,029 ‫כתוב "כשל במערכת הקירור".‬ 301 00:14:24,113 --> 00:14:27,073 ‫בסדר, אני צריכה שלא תיבהלו,‬ ‫אבל אני צריכה שתחזרו למשרד.‬ 302 00:14:27,157 --> 00:14:29,907 ‫זה מקרה חירום. אנחנו נכנסים לנעילה. עבור.‬ 303 00:14:30,661 --> 00:14:32,251 ‫בואו נזוז.‬ 304 00:14:33,122 --> 00:14:34,082 ‫בואו נזוז. בסדר?‬ 305 00:14:34,164 --> 00:14:36,044 ‫מה קורה?‬ ‫-בואו מכאן.‬ 306 00:14:36,125 --> 00:14:37,745 ‫מה קורה?‬ ‫-בסדר.‬ 307 00:14:37,835 --> 00:14:40,165 ‫-מה? בסדר…‬ ‫מה קורה?‬ 308 00:14:40,254 --> 00:14:43,474 ‫אני מרגישה שאני מתרוצצת‬ ‫מכבה שרפות. כלומר, חבר'ה…‬ 309 00:14:44,633 --> 00:14:45,723 ‫מה קורה?‬ 310 00:14:45,801 --> 00:14:48,011 ‫זה היה…‬ ‫-רוב, אני אצטרך את עזרתך…‬ 311 00:14:48,095 --> 00:14:49,305 ‫הו, לא!‬ 312 00:14:49,388 --> 00:14:51,138 ‫לעזאזל!‬ 313 00:14:51,682 --> 00:14:53,352 ‫מה זה היה?‬ ‫-אתה תגיד לי!‬ 314 00:14:53,434 --> 00:14:55,444 ‫הו, אלוהים.‬ 315 00:14:56,061 --> 00:14:57,191 ‫קנדסי לטרי.‬ 316 00:15:00,691 --> 00:15:02,071 ‫שב.‬ 317 00:15:02,151 --> 00:15:03,361 ‫קנדסי לברנדה.‬ 318 00:15:04,737 --> 00:15:05,857 ‫רגע.‬ 319 00:15:05,946 --> 00:15:08,316 ‫זה לא יכול להיות אמיתי. זה באמת קורה?‬ 320 00:15:08,407 --> 00:15:09,987 ‫כאילו, זה באמת קורה?‬ 321 00:15:10,075 --> 00:15:12,445 ‫חבר'ה, זאת ברנדה. ברנדה לבסיס.‬ ‫מה קורה?‬ 322 00:15:12,536 --> 00:15:14,496 ‫בסדר, ברנדה, משהו קורה.‬ 323 00:15:14,580 --> 00:15:16,500 ‫אני לא ממש בטוחה מה קורה.‬ 324 00:15:16,582 --> 00:15:20,002 ‫כל מה שאני יודעת זה שמישהו מתרוצץ כאן,‬ 325 00:15:20,544 --> 00:15:21,844 ‫חוטף את העובדים שלך.‬ 326 00:15:22,338 --> 00:15:24,008 ‫בסדר. אני באה לבדוק מה קורה.‬ 327 00:15:25,132 --> 00:15:26,722 ‫ברצינות, חבר'ה, אני…‬ 328 00:15:26,800 --> 00:15:27,640 ‫מה קורה?‬ 329 00:15:27,718 --> 00:15:30,598 ‫אני לא יודע, אבל אנחנו‬ ‫היחידים ביחידה הזאת.‬ 330 00:15:31,305 --> 00:15:32,505 ‫מה הוא הביא בחזרה?‬ 331 00:15:32,598 --> 00:15:34,978 ‫כאילו, אני לא מבינה.‬ ‫-הוא לא אמר לי.‬ 332 00:15:35,059 --> 00:15:37,559 ‫הוא אמר שזה משהו‬ ‫שעשוי להשפיע על האבולוציה.‬ 333 00:15:37,645 --> 00:15:40,055 ‫אני לא יודע.‬ ‫-להשפיע על האבולוציה? כמו מה?‬ 334 00:15:40,147 --> 00:15:45,317 ‫הוא לא נתן לי מידע. הוא אמר לבוא…‬ ‫-מישהו… הבחורה הזאת נחטפה. כאילו, מה…‬ 335 00:15:45,402 --> 00:15:49,072 ‫כלומר, הם מקפיאים כאן דברים,‬ ‫אבל לא חשבתי שהם מקפיאים גופות.‬ 336 00:15:49,156 --> 00:15:50,906 ‫הוא אמר משהו על הקפאת חתולים.‬ 337 00:15:50,991 --> 00:15:54,291 ‫אני לא יודעת כלום…‬ ‫-הוא לא אמר על זה כלום, אין לי מושג.‬ 338 00:15:58,582 --> 00:15:59,832 ‫לכל…‬ 339 00:16:00,876 --> 00:16:03,996 ‫מה לעזאזל קורה כאן?‬ 340 00:16:04,088 --> 00:16:05,008 ‫בסדר.‬ 341 00:16:06,090 --> 00:16:08,010 ‫מישהו בדלת.‬ ‫-זה איוון.‬ 342 00:16:08,592 --> 00:16:10,552 ‫מה קורה? שמעתי צרחות!‬ 343 00:16:11,178 --> 00:16:12,888 ‫איננו יכולים לתת לאיש להיכנס.‬ 344 00:16:12,972 --> 00:16:17,432 ‫יש מצב מסוים שמתרחש כאן.‬ ‫אנו רוצים שכל הלקוחות שלנו יישארו בחוץ.‬ 345 00:16:17,518 --> 00:16:18,558 ‫האם בריאן שם?‬ 346 00:16:18,644 --> 00:16:22,194 ‫אני לא יודע מה קורה. הוא נמס.‬ 347 00:16:22,272 --> 00:16:25,822 ‫מה נמס?‬ ‫-הוא נמס… הארגז לא היה אטום.‬ 348 00:16:25,901 --> 00:16:28,151 ‫הארגז שלי? היא בסדר?‬ 349 00:16:28,237 --> 00:16:29,857 ‫היא? אני…‬ ‫-היא?‬ 350 00:16:29,947 --> 00:16:32,737 ‫תנו לי להיכנס!‬ ‫-אנחנו לא יכולים להכניס אף אחד עכשיו.‬ 351 00:16:32,825 --> 00:16:36,945 ‫תנו לי להיכנס! אני חייב לראות אותה!‬ ‫-אסור לתת לאף אחד להיכנס, מר איוון.‬ 352 00:16:37,037 --> 00:16:38,957 ‫אני מצטערת. מישהו…‬ 353 00:16:44,211 --> 00:16:46,011 ‫הוא נכנס.‬ ‫-הוא נכנס.‬ 354 00:16:47,423 --> 00:16:49,513 ‫היי! מה קורה?‬ 355 00:16:49,591 --> 00:16:52,141 ‫הייתה להם טעות… הטמפרטורה.‬ 356 00:16:52,219 --> 00:16:56,639 ‫היא לא הייתה מתחת למינוס שלוש מעלות.‬ ‫למעשה, כרגע היא הייתה על 13 מעלות.‬ 357 00:16:56,724 --> 00:16:59,274 ‫שלוש עשרה מעלות!‬ ‫-מה היה בתוך יחידת האחסון?‬ 358 00:16:59,351 --> 00:17:02,351 ‫התגלית שלי! נתת לזה לעלות ל-13 מעלות?‬ 359 00:17:02,438 --> 00:17:03,268 ‫בסדר.‬ 360 00:17:04,106 --> 00:17:07,276 ‫מוקדם יותר זה היה קפוא. ואז זה… הכל נמס.‬ 361 00:17:07,358 --> 00:17:13,318 ‫הדבר הבא שקרה, משהו יצא ולקח…‬ ‫את הגברת השנייה והניף אותה בצורה הזאת.‬ 362 00:17:13,406 --> 00:17:14,696 ‫איך היא נראתה?‬ 363 00:17:14,782 --> 00:17:15,832 ‫האם היא יפה?‬ 364 00:17:15,909 --> 00:17:19,579 ‫יפה?‬ ‫-היא זזה כמו נערת מערות.‬ 365 00:17:19,663 --> 00:17:21,503 ‫אני לא יודע.‬ ‫-האם היא יפה?‬ 366 00:17:21,582 --> 00:17:23,292 ‫לא! זה היה מפחיד!‬ 367 00:17:23,375 --> 00:17:24,915 ‫אני אטפל בזה!‬ 368 00:17:25,002 --> 00:17:26,462 ‫תטפל במה?‬ 369 00:17:26,545 --> 00:17:28,125 ‫שנתקשר למוקד החירום?‬ 370 00:17:41,477 --> 00:17:42,687 ‫הו, אלוהים!‬ 371 00:17:42,770 --> 00:17:46,110 ‫לעזאזל.‬ 372 00:17:46,190 --> 00:17:48,110 ‫מה לעזאזל?‬ ‫-אלוהים. מה לעזאזל?‬ 373 00:17:48,192 --> 00:17:49,322 ‫מה לעזאזל?‬ 374 00:17:49,401 --> 00:17:51,741 ‫מה קורה, אחי? כאילו, אני לא מבינה…‬ 375 00:18:05,584 --> 00:18:08,384 ‫אלוהים, אני לא מאמינה שזה קורה עכשיו.‬ 376 00:18:08,462 --> 00:18:10,922 ‫טוב, חבר'ה. תשלחו את איש הסיור. אני נכנס.‬ 377 00:18:14,134 --> 00:18:17,394 ‫אני לא מאמינה. כאילו, זה באמת קורה עכשיו?‬ 378 00:18:17,471 --> 00:18:19,471 ‫אף-415, הפרת סדר.‬ 379 00:18:19,556 --> 00:18:21,016 ‫אחסון-בהקפאה.‬ 380 00:18:22,518 --> 00:18:23,938 ‫אני לא יודעת מה קורה…‬ 381 00:18:24,019 --> 00:18:25,939 ‫תירגעו…‬ ‫-משהו רץ לשם.‬ 382 00:18:31,276 --> 00:18:34,446 ‫יש איזו אישה משוגעת, מתרוצצת, חוטפת אנשים.‬ 383 00:18:34,530 --> 00:18:39,080 ‫אני לא יודע מה היה שם, אבל משהו רץ לשם.‬ ‫-רק תירגעו. הכול תחת שליטה.‬ 384 00:18:42,371 --> 00:18:43,791 ‫בסדר, פשוט תירגעו.‬ ‫-תראה!‬ 385 00:18:43,872 --> 00:18:46,042 ‫זה 415. בסדר.‬ 386 00:18:46,542 --> 00:18:48,502 ‫היי. מאחוריך!‬ ‫-היי! מאחוריך!‬ 387 00:18:48,585 --> 00:18:51,835 ‫מה בדיוק קורה?‬ ‫-מאחור… לא, מאחוריך!‬ 388 00:18:51,922 --> 00:18:53,592 ‫מאחוריך!‬ ‫-אדוני, תירגע. כולם, תירגעו.‬ 389 00:18:53,674 --> 00:18:54,934 ‫לא.‬ ‫-מאחוריך!‬ 390 00:18:55,008 --> 00:18:56,138 ‫זה מגיע…‬ 391 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 ‫אלוהים אדירים!‬ 392 00:19:00,722 --> 00:19:02,682 ‫אלוהים. מהר.‬ 393 00:19:04,226 --> 00:19:05,226 ‫מי זה?‬ 394 00:19:05,310 --> 00:19:06,650 ‫מי שם?‬ ‫-מי זה?‬ 395 00:19:07,855 --> 00:19:10,105 ‫רגע. אני יכול להיכנס ליחידה שלי?‬ 396 00:19:11,608 --> 00:19:14,278 ‫כן, אני יכול לראות…‬ ‫היי, תפסיקי. לא, תפסיקי.‬ 397 00:19:14,361 --> 00:19:15,361 ‫אני יכול…‬ 398 00:19:16,029 --> 00:19:17,159 ‫מותחים אתכם!‬ 399 00:19:19,658 --> 00:19:23,368 ‫אלוהים. אני לא מאמינה.‬ ‫-אתם ב"מי מפחד ממתיחות".‬ 400 00:19:25,205 --> 00:19:27,455 ‫אלוהים, תן לי לפתוח לך את הדלת הזאת‬ 401 00:19:27,541 --> 00:19:29,081 ‫כי אני לא מבינה.‬ 402 00:19:29,626 --> 00:19:30,586 ‫כן.‬ 403 00:19:33,046 --> 00:19:34,456 ‫היי!‬ ‫-היי!‬ 404 00:19:34,548 --> 00:19:36,428 ‫הייתי כל כך מבולבל!‬ 405 00:19:36,508 --> 00:19:39,178 ‫מה לעזאזל חשבתם? כאילו…‬ 406 00:19:39,261 --> 00:19:40,801 ‫ידעת משהו על זה?‬ 407 00:19:40,888 --> 00:19:44,468 ‫לא ידעתי שום דבר…‬ ‫-תנו לי להסביר לכם את התוכנית.‬ 408 00:19:44,558 --> 00:19:47,848 ‫האם זה יפתיע אתכם שהייתם‬ ‫השניים היחידים שנמתחו היום?‬ 409 00:19:47,936 --> 00:19:50,146 ‫שניכם היחידים שלא הייתם מעורבים בזה.‬ 410 00:19:50,230 --> 00:19:53,780 ‫כל האחרים שראיתם היו שחקנים.‬ ‫-כל השאר ידעו מה קורה.‬ 411 00:19:53,859 --> 00:19:56,199 ‫זה מגוחך. באמת חשבתי‬ 412 00:19:56,278 --> 00:20:00,738 ‫שאני במתקן אחסון אמיתי, שבו אנשים‬ ‫באמת מקפיאים את חפצי הערך שלהם.‬ 413 00:20:00,824 --> 00:20:02,624 ‫טוב, כן.‬ ‫-כל הכבוד.‬ 414 00:20:04,453 --> 00:20:06,253 ‫איך היא ירדה מהתקרה?‬ 415 00:20:06,872 --> 00:20:10,712 ‫אני בכנות… כאילו, הרגשתי שיצאתי מהגוף.‬ 416 00:20:10,792 --> 00:20:13,752 ‫הייתי מבולבל, כי חשבתי,‬ ‫"אין סיכוי שזה אמיתי."‬ 417 00:20:13,837 --> 00:20:15,707 ‫אין מצב שזה אמיתי.‬ ‫-אבל את בלבלת אותי.‬ 418 00:20:15,797 --> 00:20:18,837 ‫כי חשבתי, "היא נראית ממש מבועתת."‬ 419 00:20:18,926 --> 00:20:20,336 ‫אז זה היה כמו…‬ 420 00:20:20,844 --> 00:20:23,764 ‫קנדסי, בריאן, תודה שהשתתפתם‬ ‫בתוכנית שלי, "מי מפחד ממתיחות".‬ 421 00:20:23,847 --> 00:20:25,517 ‫לכבוד הוא לי.‬ ‫-מחיאות כפיים.‬ 422 00:20:25,599 --> 00:20:27,269 ‫תודה. תודה לכולכם.‬ 423 00:20:27,351 --> 00:20:28,311 ‫הייתם מדהימים.‬ 424 00:20:28,393 --> 00:20:29,523 ‫הייתם נהדרים.‬ 425 00:20:29,603 --> 00:20:31,693 ‫אני לא מאמינה שזה אמיתי.‬ 426 00:21:00,676 --> 00:21:02,466 ‫תרגום כתוביות: ליפא אביחי בוב‬