1 00:00:06,006 --> 00:00:08,676 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,264 --> 00:00:18,564 CHYBĚJÍCÍ CHYBĚJÍCÍ ČLÁNEK 3 00:00:19,769 --> 00:00:25,729 Teď to bude o pár set stupňů chladnější. Vítejte v Cryo-Storage Industries, 4 00:00:25,817 --> 00:00:30,697 firmě s kryo komorami, kde mají záhadné věci tendenci rozmrzat. 5 00:00:30,780 --> 00:00:36,120 Náš příběh je o dr. Ivanu Pearlmanovi, výstředním profesorovi antropologie, 6 00:00:36,202 --> 00:00:42,042 jehož poslední objev z bádání v Arktidě je uložen přesně v tomto skladišti. 7 00:00:42,125 --> 00:00:45,995 Bohužel ani jako profesor s definitivou nevydělává dost peněz. 8 00:00:46,087 --> 00:00:48,967 A dokud nezaplatí dlužnou částku, 9 00:00:49,049 --> 00:00:53,389 Cryo-Storage Industries mu neumožní přístup k jeho cennému majetku. 10 00:00:53,470 --> 00:00:57,430 Ale i Cryo-Storage Industries má svoje existenční problémy, 11 00:00:57,515 --> 00:01:00,095 konkrétně s rozmrzajícími boxy. 12 00:01:00,185 --> 00:01:05,395 A kvůli nedávnému nárůstu výpadků elektřiny to ve firmě dost vře. 13 00:01:05,482 --> 00:01:11,032 Hrozí, že doktorův objev rozmrzne, a co kdysi bylo navždy uvězněno v ledu, 14 00:01:11,112 --> 00:01:16,412 může začít znovu žít, nebo spíš zabíjet v těchto chodbách. 15 00:01:16,993 --> 00:01:23,333 Naše dva nic netušící cíle musí rozluštit tuto záhadu, ze které mrazí v kostech. 16 00:01:23,416 --> 00:01:27,166 První z nich je Kandacy, nová zaměstnankyně Cryo-Storage. 17 00:01:27,253 --> 00:01:31,933 Bude pomáhat svému kolegovi Darrylovi s běžným každodenním provozem skladiště. 18 00:01:32,008 --> 00:01:37,308 Náš druhý cíl Brian dostal od Ivana důležitý úkol. Musí dostat jeho objev 19 00:01:37,388 --> 00:01:40,808 ze skladiště. Brian s Kandacy vůbec netuší, 20 00:01:40,892 --> 00:01:44,152 že společnost Cryo-Storage Industries není skutečná, 21 00:01:44,229 --> 00:01:46,559 že všichni okolo nich jsou herci 22 00:01:46,648 --> 00:01:49,778 a že všechno, co udělají, zaznamenají skryté kamery. 23 00:01:49,859 --> 00:01:55,159 Jakmile se Kandacy a Brian poprvé setkají, bude to vážně žhavý. 24 00:01:55,240 --> 00:02:00,950 Přemůže je profesorův cenný majetek, nebo si zachovají chladnou hlavu? 25 00:02:01,037 --> 00:02:04,367 POZOR! BIOLOGICKÉ RIZIKO 26 00:02:09,921 --> 00:02:13,341 - Děkuju ti, že jsi dorazila. - Samozřejmě. 27 00:02:13,424 --> 00:02:15,344 - Jsem Darryl. - Těší mě. 28 00:02:15,426 --> 00:02:18,506 Tohle je Cryo-Storage Industries. Znáš naši firmu? 29 00:02:18,596 --> 00:02:23,686 - Ne. - Lidi si u nás uskladňují cennosti. 30 00:02:23,768 --> 00:02:27,728 Může jít o cokoli. Může to mít emoční nebo peněžitou hodnotu. 31 00:02:27,814 --> 00:02:30,364 Ale musí to být pod nulou. 32 00:02:30,441 --> 00:02:35,201 - Musí to být pod nulou. Víš proč? - Protože pak to zmrzne. 33 00:02:35,780 --> 00:02:41,370 Přesně tak. Vysvětím ti, co dneska budeme dělat. Jaké máš povinnosti. 34 00:02:41,452 --> 00:02:44,332 - Máme tady teplotní výkyvy. - Dobře. 35 00:02:44,414 --> 00:02:48,674 Naše zařízení nejedou naplno, takže je obejdeme, 36 00:02:48,751 --> 00:02:52,591 zkontrolujeme komory a přesvědčíme se, že je všechno v pořádku. 37 00:02:52,672 --> 00:02:53,632 Dobře. 38 00:02:54,132 --> 00:02:56,092 Oukej. Mrknem na Briana. 39 00:03:00,930 --> 00:03:02,470 Jmenuješ se Brian? 40 00:03:02,557 --> 00:03:04,517 - Ano. Ivan? - Správně. Těší mě. 41 00:03:06,519 --> 00:03:07,519 Co to znamená? 42 00:03:08,104 --> 00:03:11,574 - Tak se u nás řekne: „Těší mě.“ - Aha, chápu. 43 00:03:11,649 --> 00:03:14,779 - Potřebuju, abys pro mě něco udělal. - Tak jo. 44 00:03:14,861 --> 00:03:18,621 Jsme teď poblíž mého chladícího boxu. 45 00:03:18,698 --> 00:03:22,948 - Kde uchovávám svůj poklad ze Sibiře. - Jo. 46 00:03:23,036 --> 00:03:25,076 - Byl jsi někdy v Arktidě? - Ne. 47 00:03:25,163 --> 00:03:30,633 Dělali jsme tam vykopávky. A našel jsem tam svůj životní nález. 48 00:03:31,252 --> 00:03:35,262 - Vážně? - Jo. Na Islandu jsem strávil spoustu let. 49 00:03:35,340 --> 00:03:40,720 Tentokrát jsem myslím našel něco, co může změnit naše chápání evoluce. 50 00:03:40,803 --> 00:03:43,353 - To… - Cože? Vážně? 51 00:03:43,431 --> 00:03:44,431 Ano. 52 00:03:45,808 --> 00:03:51,018 Máme tady všechno. Od vědeckého vybavení až po svatební dort nějaké celebrity. 53 00:03:51,731 --> 00:03:54,731 V jedný z komor… Znáš streamovací službu Netflix? 54 00:03:55,235 --> 00:04:01,025 Dřív půjčovali přes poštu DVD. A všechna ta DVDčka nechali zamrazit. 55 00:04:03,076 --> 00:04:04,866 Vážně to řekl? 56 00:04:04,953 --> 00:04:07,463 Co by sis nechala zamrazit ty? 57 00:04:09,582 --> 00:04:14,002 Nejspíš něco starého, co už se skoro rozpadá. Asi něco takového. 58 00:04:14,545 --> 00:04:19,675 Neměl bych ti to říkat, ale jedním z našich klientů je celebrita. 59 00:04:19,759 --> 00:04:24,559 - Je tu jeho zmrzlá kočka. - Zvíře jsem říct nechtěla, to je úchylný. 60 00:04:24,639 --> 00:04:27,179 - Přijde ti to úchylný? - Jo. 61 00:04:27,267 --> 00:04:33,107 - Co bys nikdy nedala ani za nic zmrazit? - Těla. Asi. 62 00:04:33,189 --> 00:04:38,819 - I když… Pohřbít ho, nebo zmrazit… - Jo. 63 00:04:39,070 --> 00:04:43,950 Ale stejně nakonec rozmrzne. A co uděláš pak? 64 00:04:44,534 --> 00:04:46,124 Skvělá otázka, Kandacy. 65 00:04:46,202 --> 00:04:51,462 Vědci makají na tom, abychom dokázali totéž, co rosnička. 66 00:04:52,292 --> 00:04:54,002 Připravte si ten monitor. 67 00:04:54,085 --> 00:04:57,335 V podstatě si do těla vstříknou nemrznoucí směs. 68 00:04:57,422 --> 00:04:59,922 - Jo. - Zastaví se jim srdce, ale nezemřou. 69 00:05:00,008 --> 00:05:04,298 Jsou jako zmrzlá věc. Během jara a léta rozmrznou. 70 00:05:04,387 --> 00:05:08,807 A ta zmrzlá rosnička rozmrzne a může dál žít. 71 00:05:09,809 --> 00:05:12,349 Věda se snaží napodobit přírodu. 72 00:05:14,314 --> 00:05:15,944 Ukaž jí ten seznam. 73 00:05:16,524 --> 00:05:20,784 Měl by tady být seznam… Jo, tady. Tohle je náš seznam neplatičů. 74 00:05:20,862 --> 00:05:25,532 - Tihle lidé nám dluží peníze. - Dobře. 75 00:05:25,616 --> 00:05:27,986 - Potřebuju pomoct. - Není problém. 76 00:05:28,077 --> 00:05:31,707 - Lidi z toho skladiště… Darryl… - Darryl. 77 00:05:31,789 --> 00:05:34,289 - Nemá rád Ivana. - Oukej. 78 00:05:34,375 --> 00:05:39,915 Oukej. Možná jsem až moc vlezlý. Jo, lidi říkají, že nejsem milý. 79 00:05:40,006 --> 00:05:44,426 Mně milej přijdete. Jsou blázni. Všichni v Americe jsou blázni. 80 00:05:44,510 --> 00:05:46,390 - Američani jsou blázni. - Jo. 81 00:05:46,471 --> 00:05:47,891 - Ťuk. - Ťuk. 82 00:05:47,972 --> 00:05:50,482 - Jo. - Chápeš? A tak… 83 00:05:50,558 --> 00:05:55,058 Už nějakou dobu jsem jim nezaplatil, 84 00:05:55,146 --> 00:05:57,936 protože mi došly peníze. 85 00:05:58,524 --> 00:06:02,994 Musí zaplatit za celou komoru, pokud k ní chtějí mít přístup. 86 00:06:03,071 --> 00:06:03,951 - Jo. - Oukej? 87 00:06:04,030 --> 00:06:07,030 - Nepustí mě tam, dokud nezaplatím. - Jo. 88 00:06:07,116 --> 00:06:10,076 - Dám ti šek, abys to zaplatil. - Jo, jasně. 89 00:06:10,161 --> 00:06:15,001 - Promluv si s Darrylem a lidma tam. - Oukej. 90 00:06:15,083 --> 00:06:17,923 - Abych mohl ke svému boxu. - Dobře. 91 00:06:18,002 --> 00:06:22,972 - Ke své trofeji. - Jo, není problém. Rád vám pomůžu. 92 00:06:23,549 --> 00:06:29,139 Potom se setkáme s několika mými kolegy. 93 00:06:29,222 --> 00:06:32,232 - Dobře. - Udělám jim malou prezentaci. 94 00:06:32,308 --> 00:06:36,228 Tohle bude stát za všechny… Jak to slangově říkáte? 95 00:06:36,312 --> 00:06:38,272 - Love. - Love! 96 00:06:38,356 --> 00:06:40,566 - Za všechny prachy. - Prachy! 97 00:06:40,650 --> 00:06:42,070 - Jo. - Prachy. 98 00:06:42,151 --> 00:06:43,571 - Jako „prach“? - Jo. 99 00:06:43,653 --> 00:06:45,413 - Prachy. - Jo. 100 00:06:45,488 --> 00:06:50,028 Dobře, Brian a Ivan už se blíží. Kandacy se teď seznámí se svou šéfkou. 101 00:06:52,161 --> 00:06:54,081 - Ahoj. - Ahoj. To je Brenda. 102 00:06:54,163 --> 00:06:55,503 - Pustíš… - Jo. 103 00:06:55,581 --> 00:06:57,751 …ji dovnitř? 7-8-9-0. 104 00:07:00,336 --> 00:07:01,546 - Ahoj! - Zdravím. 105 00:07:01,629 --> 00:07:04,589 - Ahoj! Jak se máš? - Ráda vás poznávám. 106 00:07:04,674 --> 00:07:07,894 - Posaď se. Jsme rádi, že tady pracuješ. - Děkuju. 107 00:07:07,969 --> 00:07:11,179 Co ti o nás řekl Darryl? 108 00:07:11,806 --> 00:07:16,266 Jmenujeme se Cryo-Storage a uchováváme tu osobní předměty. 109 00:07:16,352 --> 00:07:18,232 - Cenné předměty. - Cennosti. 110 00:07:18,312 --> 00:07:20,362 - Jo. - Věci celebrit. 111 00:07:20,440 --> 00:07:24,780 - Řekl jsem jí o tý kočce. - Neřekl ti, čí je, že ne? 112 00:07:24,861 --> 00:07:27,111 - Jméno mi neřekl. - To nesmíme. 113 00:07:27,655 --> 00:07:29,735 - Jsem ráda, že tu jsi. - Díky! 114 00:07:29,824 --> 00:07:32,914 Určitě se toho hodně naučíš. Pomáhej Darrylovi. 115 00:07:33,494 --> 00:07:35,294 - Dnes vše v pořádku? - Jo. 116 00:07:35,371 --> 00:07:39,921 Dneska žádný problémy, jo? Budeme… Fajn, jsem ráda, že tady jsi. 117 00:07:40,001 --> 00:07:41,751 - Další oči a uši. - Chápu. 118 00:07:41,836 --> 00:07:43,796 - Včera to bylo náročný… - Jo. 119 00:07:43,880 --> 00:07:47,550 V pohodě. A za včerejšek může Terry. 120 00:07:47,633 --> 00:07:49,513 - Aha. Terry. - Jo. 121 00:07:49,594 --> 00:07:51,804 - Promluvím si s ní. - Jo. 122 00:07:51,888 --> 00:07:52,848 - Dobře. - Dobře? 123 00:07:52,930 --> 00:07:58,190 Fajn, pak se za vámi stavím. Jdu do sedmýho bloku. Tak zatím. 124 00:07:59,896 --> 00:08:01,516 - Jo. - Dobře. 125 00:08:01,606 --> 00:08:04,356 Už zná kódy. Nemusíš se vůbec bát. 126 00:08:04,442 --> 00:08:05,612 - Že jo? - Děkuju. 127 00:08:05,693 --> 00:08:07,653 - Těšilo mě. - Tak jo. 128 00:08:08,946 --> 00:08:13,866 Panebože. Terry a já… Už od začátku to je… 129 00:08:13,951 --> 00:08:16,121 - Jste rodina. - Jako nebe a dudy. 130 00:08:17,163 --> 00:08:18,663 Hej, Terry na základnu. 131 00:08:19,999 --> 00:08:21,209 Kandacy. 132 00:08:21,292 --> 00:08:26,512 Jsem teď v osmým bloku a našla jsem další selhání těsnění. 133 00:08:26,589 --> 00:08:29,009 - Jaká komora? - 829. 134 00:08:29,091 --> 00:08:32,601 Je tu námraza a narušení těsnění. 135 00:08:32,678 --> 00:08:37,598 - Tohle se dělo i včera v noci. - Podařilo se mi to spravit. 136 00:08:38,476 --> 00:08:42,306 - Dočasně jsem to uzavřela. - Chce kompliment. Nežer jí to. 137 00:08:42,396 --> 00:08:45,896 - Rozumím, Terry. - Božínku. 138 00:08:45,983 --> 00:08:51,413 - Celej den řeším problémy jinejch lidí. - Jo, hází to na mě. 139 00:08:54,617 --> 00:08:56,237 Ahoj, Terry! 140 00:08:58,496 --> 00:09:03,666 Zpátky k Brianovi. Ať mu Ivan dá informace o skladišti. 141 00:09:05,086 --> 00:09:09,046 - Tady máš číslo mojí komory. - Dobře. 142 00:09:09,131 --> 00:09:13,551 - Vezmi si to. - Komora číslo 949? Dobře. 143 00:09:13,636 --> 00:09:16,676 - Terry na základnu. - Kandacy. 144 00:09:17,348 --> 00:09:22,848 949 má divný hodnoty. Vypadá to na možný porušení těsnění. 145 00:09:23,396 --> 00:09:26,516 Bylo by fajn, kdyby mi někdo pomohl. Je toho moc. 146 00:09:26,607 --> 00:09:28,397 - Dobře. - Dobře, jdeme. 147 00:09:28,484 --> 00:09:30,154 - Uděláme kontrolu. - Díky. 148 00:09:32,071 --> 00:09:35,621 Pokojová teplota pod třemi stupni Celsia. 149 00:09:35,700 --> 00:09:37,030 - Pod. - Jo. 150 00:09:37,118 --> 00:09:39,748 - Vyšší být nemůže! - Chápu. 151 00:09:40,997 --> 00:09:43,167 946… 152 00:09:43,249 --> 00:09:44,999 - 949. - Jo, to je ono. 153 00:09:45,835 --> 00:09:49,045 Kód je 3-1-2-1-*. 154 00:09:51,799 --> 00:09:53,509 4 °C – ZVÝŠENÁ TEPLOTA 155 00:09:53,593 --> 00:09:54,893 Trochu zvýšená. 156 00:09:54,969 --> 00:09:56,889 - Jo. - Box zabezpečený. 157 00:09:56,971 --> 00:09:58,851 - Neprodyšně. - Rozumím. 158 00:09:58,931 --> 00:10:02,021 Musíme se podívat. Dobře. 159 00:10:07,189 --> 00:10:10,399 - Box je otevřený. - Taky koukám. 160 00:10:11,068 --> 00:10:16,908 Je to… Chápu, že je to osobní věc, ale hrozí… 161 00:10:16,991 --> 00:10:20,121 - Hrozí mi nějaké nebezpečí? - Nebezpečí? 162 00:10:20,202 --> 00:10:22,462 - Ne! - Jenom jsem přemýšlel. 163 00:10:23,039 --> 00:10:24,709 „Boxy musí být zavřené.“ 164 00:10:25,916 --> 00:10:27,626 Ukážeme jí, co v boxu je. 165 00:10:28,169 --> 00:10:29,959 - Otevřu to. - Dobře. 166 00:10:30,046 --> 00:10:31,006 Tak jo. 167 00:10:36,510 --> 00:10:38,010 - Oukej. - To je ruka? 168 00:10:38,095 --> 00:10:43,635 - Je tam i tělo. Mrknu se. - To tu jako přechováváte těla? 169 00:10:44,226 --> 00:10:45,686 Ne, to nepřechováváme. 170 00:10:47,605 --> 00:10:50,725 Jdeme pryč. Jenom to zamkni. 171 00:10:55,196 --> 00:10:58,156 - Jo. - Padáme. Zpátky do kanclu. 172 00:11:02,787 --> 00:11:06,577 Brian a Ivan už dorazili. Připravte se na jejich setkání. 173 00:11:08,376 --> 00:11:09,996 Dobře. Tady máš… 174 00:11:10,586 --> 00:11:14,376 - Šek na osm tisíc dolarů. - Zvládnu to. 175 00:11:16,175 --> 00:11:17,465 - Usmívej se. - Dobře. 176 00:11:21,138 --> 00:11:26,018 Napíšeš zprávu. Brenda má ráda detaily. Co přesně jsme viděli? 177 00:11:32,400 --> 00:11:35,650 - Někdo je u vchodu. - Klient? 178 00:11:39,240 --> 00:11:43,120 - Jaké je vaše přístupové heslo? - Lebedev. 179 00:11:43,869 --> 00:11:44,869 Tak jo. 180 00:11:44,954 --> 00:11:47,164 - Dojdu pro něj. - Dobře. 181 00:11:49,208 --> 00:11:50,538 Zdravím, jak se máte? 182 00:11:50,626 --> 00:11:52,036 - Dobře. - Jsem Brian. 183 00:11:52,128 --> 00:11:54,128 - Darryl, těší mě. - Nápodobně. 184 00:11:54,213 --> 00:11:56,473 Právě se setkají, připravte se. 185 00:11:56,882 --> 00:11:59,302 - Tohle je Kandacy. Posaď se. - Ahoj. 186 00:11:59,385 --> 00:12:00,505 - Jak je? - Díky. 187 00:12:00,594 --> 00:12:03,644 - Těší mě. Kandacy. - Ahoj, Brian. Nápodobně. 188 00:12:04,181 --> 00:12:08,061 - Tak jo. - Jsem tu místo Ivana. 189 00:12:08,853 --> 00:12:13,523 Přinesl jsem šek, abych zaplatil za jeho komoru. 190 00:12:13,607 --> 00:12:18,857 - Dobře. - Taky si chci ověřit, že je pořád tady. 191 00:12:19,613 --> 00:12:22,833 - Dobře. - Je to komora číslo 949. 192 00:12:24,118 --> 00:12:26,118 - 949. - Je to samá, co… 193 00:12:29,165 --> 00:12:30,535 Měl by to vědět. 194 00:12:32,168 --> 00:12:36,088 Před chvíli jsme tuhle komoru kontrolovali. 195 00:12:36,172 --> 00:12:39,222 Byly tam čtyři stupně nad nulou. 196 00:12:40,593 --> 00:12:44,183 A uvnitř boxu byl kus ledu. 197 00:12:44,263 --> 00:12:48,733 Nebyl úplně uzavřený, takže led trochu roztékal. 198 00:12:48,809 --> 00:12:53,769 Všimla jsem si uvnitř paže. On viděl tělo. Nejsem si tím jistá. 199 00:12:54,774 --> 00:12:58,534 Co přesně ti profesor řekl, že v té komoře uchovává? 200 00:12:59,361 --> 00:13:03,781 To mi úplně neřekl. Jenom že to našel v Arktidě. 201 00:13:04,325 --> 00:13:08,535 Prý objevil něco, co může změnit naše chápání evoluce. 202 00:13:09,205 --> 00:13:13,875 - Takže tam má živou bytost? - Netuším. 203 00:13:13,959 --> 00:13:18,339 Poznal jsem ho teprve dneska. Jen se mám ujistit, že je pořád tady. 204 00:13:18,422 --> 00:13:20,262 Vím toho tolik, co vy. 205 00:13:21,008 --> 00:13:24,638 - Tak půjdeme to zkontrolovat? - Dobře. 206 00:13:27,515 --> 00:13:28,885 Odemknu. 207 00:13:30,392 --> 00:13:31,732 - Paráda. - A je to. 208 00:13:31,811 --> 00:13:33,771 - Dobře. - Po tobě. 209 00:13:33,854 --> 00:13:36,574 Děkuju. Tudy? 210 00:13:36,649 --> 00:13:37,899 - Tak jo. - Jo. 211 00:13:37,983 --> 00:13:41,953 Teď to začne nabírat na obrátkách. Všichni se připravte. 212 00:13:42,780 --> 00:13:44,660 Tohle je komora 949. 213 00:13:46,075 --> 00:13:48,985 - Zámek je… odemčený. - Prosím? 214 00:13:52,873 --> 00:13:56,043 Tak počkat. Co… 215 00:13:57,837 --> 00:14:02,927 - Byla tam ruka. - Já vím. Spojená s tělem. 216 00:14:03,008 --> 00:14:05,798 - Kde je teď? - Zavolej Terry. 217 00:14:05,886 --> 00:14:08,096 - Kandacy volá Terry. - Spusť. 218 00:14:08,681 --> 00:14:14,811 Byla tady v boxu v ledu ruka. Už tady není. 219 00:14:15,354 --> 00:14:21,574 Nepřesunula jsi ji? Nevíš, kde je? Už je tady 13 stupňů. 220 00:14:22,069 --> 00:14:24,029 Stojí tu: „Porucha chlazení.“ 221 00:14:24,113 --> 00:14:29,913 Nepanikařte, ale vraťte se do kanclu. Tohle je nouzový stav. Uzavřeme to. 222 00:14:30,661 --> 00:14:34,081 Padáme. Dělejte. 223 00:14:34,164 --> 00:14:36,044 - Co se děje? - Tudy. 224 00:14:36,125 --> 00:14:37,745 - Co se děje? - Oukej. 225 00:14:37,835 --> 00:14:40,165 - Co? - Co se děje? 226 00:14:40,254 --> 00:14:43,474 Jako bych pořád po všech hasila požáry. Lidi… 227 00:14:44,592 --> 00:14:46,512 - Co to má bejt? - To bylo… 228 00:14:46,594 --> 00:14:49,314 Robe, budu potřebovat pomoc… Ne! 229 00:14:49,388 --> 00:14:53,348 - Do prdele! Co to bylo? - To mi řekni ty! 230 00:14:53,434 --> 00:14:57,194 Pro Krista. Kandacy volá Terry. 231 00:15:00,691 --> 00:15:03,361 - Posaď se. - Kandacy volá Brendu. 232 00:15:04,737 --> 00:15:09,987 Počkejte. Tohle se přece nemůže dít. Nebo jo? Vážně se to děje? 233 00:15:10,075 --> 00:15:16,495 - Brenda volá základně. Co se děje? - To netuším. Ale něco se děje. 234 00:15:16,582 --> 00:15:21,842 Někdo tady pobíhá a unáší vaše zaměstnance. 235 00:15:22,421 --> 00:15:24,011 Jdu to zkontrolovat. 236 00:15:25,132 --> 00:15:30,602 - Vážně, lidi… Co se děje? - Nevím, ale jsme tady jenom my. 237 00:15:31,305 --> 00:15:34,975 - Co sem přivezl? Nechápu to. - To mi neřekl. 238 00:15:35,059 --> 00:15:40,059 - Říkal, že to ovlivní evoluci. Nevím. - Jak jako ovlivní evoluci? 239 00:15:40,147 --> 00:15:45,317 - Řekl mi jenom, ať sem přijdu… - Někdo… právě tu holku unesl. Co… 240 00:15:45,402 --> 00:15:49,072 Jsou tady zmrzlé věci, nemyslela jsem, že i zmrzlí lidi. 241 00:15:49,156 --> 00:15:53,536 - Řekl mi o zmrzlý kočce. Nevím nic o… - Nic mi neřekl. Nic nevím. 242 00:15:58,582 --> 00:15:59,832 Probo… 243 00:16:00,876 --> 00:16:04,586 Co se to krucifix děje? Oukej. 244 00:16:06,090 --> 00:16:08,010 - Někdo zvoní. - To je Ivan. 245 00:16:08,592 --> 00:16:10,552 Co se děje? Slyším křik! 246 00:16:11,178 --> 00:16:15,428 Teď sem nemůžeme nikoho pustit. Právě řešíme obrovský problém. 247 00:16:15,516 --> 00:16:18,556 - Nesmí sem žádný náš klient. - Je tam Brian? 248 00:16:18,644 --> 00:16:23,944 - Netuším, co se to děje. Rozmrzlo to. - Co rozmrzlo? 249 00:16:24,024 --> 00:16:28,154 - Ta krabice nebyla neprodyšně uzavřená. - A je ta holka v pořádku? 250 00:16:28,237 --> 00:16:29,857 - Holka? - Holka? 251 00:16:29,947 --> 00:16:32,737 - Pusťte mě dovnitř! - To teď nemůžeme. 252 00:16:32,825 --> 00:16:36,865 - Pusťte mě dovnitř! Musím ji vidět! - Nikoho sem nemůžeme pustit. 253 00:16:36,954 --> 00:16:38,964 Promiňte… Někdo… 254 00:16:44,211 --> 00:16:46,011 - A je uvnitř. - Jo. 255 00:16:47,423 --> 00:16:52,143 - Hej! Co se děje? - Došlo k chybě… Ta teplota. 256 00:16:52,219 --> 00:16:56,639 Nebyla pod mínus třemi stupni. Teď tam je dokonce 13 stupňů. 257 00:16:56,724 --> 00:16:59,274 - 13! - Co bylo v té komoře? 258 00:16:59,351 --> 00:17:03,061 - Můj objev! Jak jste to mohli dopustit? - Dobře. 259 00:17:04,106 --> 00:17:07,276 Předtím to bylo zmrzlé. Pak se to rozpustilo. 260 00:17:07,359 --> 00:17:13,319 Potom se něco dostalo ven a uneslo to tu další ženskou pryč. 261 00:17:13,407 --> 00:17:15,827 Jak vypadala? Je krásná? 262 00:17:15,909 --> 00:17:20,159 - Krásná? - Hýbala se jako jeskynní holka. Nevím. 263 00:17:20,247 --> 00:17:23,287 - Je krásná? - Ne! Bylo to děsivý! 264 00:17:23,375 --> 00:17:26,455 - Postarám se o to! - A o co jako přesně? 265 00:17:26,545 --> 00:17:27,705 Nezavoláme poldy? 266 00:17:41,477 --> 00:17:42,687 Ježíši! 267 00:17:42,770 --> 00:17:46,110 To mě poser. 268 00:17:46,190 --> 00:17:48,110 - Sakra! - Do prdele! 269 00:17:48,192 --> 00:17:51,742 - Do píči! - Co se to děje? Nechápu… 270 00:18:05,584 --> 00:18:08,384 Proboha. To se mi snad zdá. 271 00:18:08,462 --> 00:18:10,922 Pošlete tam poldu. Běžím tam. 272 00:18:14,134 --> 00:18:17,394 To se mi snad jenom zdá. Fakt se tohle děje? 273 00:18:17,471 --> 00:18:21,021 F-415, narušení klidu. „Cyro“ Storage. 274 00:18:22,518 --> 00:18:25,938 - Netuším, co se děje. Nějaká ženská… - Něco běželo tamhle. 275 00:18:31,276 --> 00:18:34,446 Běhá tady nějaká šílená ženská a unáší lidi. 276 00:18:34,530 --> 00:18:37,410 Nevím, co tam bylo, ale něco běželo tamhle. 277 00:18:37,491 --> 00:18:39,081 Všechno je pod kontrolou. 278 00:18:42,496 --> 00:18:43,786 - Hlavně klid. - Tam! 279 00:18:43,872 --> 00:18:46,042 Kód 415. Oukej… 280 00:18:46,542 --> 00:18:48,502 - Za váma! - Za váma! 281 00:18:48,585 --> 00:18:51,835 - Co se tady jako děje? - Za… Ne, za váma! 282 00:18:51,922 --> 00:18:53,592 Uklidněte se, pane. Klid. 283 00:18:53,674 --> 00:18:54,934 - Ne! - Za váma! 284 00:18:55,008 --> 00:18:56,138 Bacha! 285 00:18:59,429 --> 00:19:02,679 Panebože! Bože můj. Rychle! 286 00:19:04,226 --> 00:19:05,226 Kdo je tohle? 287 00:19:05,310 --> 00:19:06,650 - Kdo to je? - Kdo? 288 00:19:07,855 --> 00:19:10,105 Můžu se dostat do svý komory? 289 00:19:11,608 --> 00:19:17,158 Jo, poznám… Ne, nech toho. Poznám… Napálil jsem vás! 290 00:19:19,658 --> 00:19:23,368 - Proboha. To se mi snad zdá. - Jste v Děsivých setkáních! 291 00:19:25,205 --> 00:19:29,075 Pustím tě hned dovnitř, protože ničemu nerozumím. 292 00:19:29,626 --> 00:19:30,586 Jo. 293 00:19:33,046 --> 00:19:34,456 - Ahoj! - Ahoj! 294 00:19:34,548 --> 00:19:36,428 Byl jsem tak zmatenej! 295 00:19:36,508 --> 00:19:40,798 Co vás to u všech všudy napadlo? Věděl jsi o tom? 296 00:19:40,888 --> 00:19:44,468 - Ne, vůbec nic… - Vysvětlím vám, jak pořad funguje. 297 00:19:44,558 --> 00:19:47,848 Překvapilo by vás, že jsme napálili jenom vás dva? 298 00:19:47,936 --> 00:19:50,146 Jenom vy jste o tom nevěděli. 299 00:19:50,230 --> 00:19:53,780 - Všichni ostatní jsou herci. - A věděli, co se děje. 300 00:19:53,859 --> 00:19:58,319 Tohle je neskutečný. Fakt jsem si myslela, že jsem ve skutečným skladišti. 301 00:19:58,405 --> 00:20:00,735 Kde mají lidi zmrazené cennosti. 302 00:20:00,824 --> 00:20:02,624 - Jo. - To se vám povedlo! 303 00:20:04,453 --> 00:20:10,713 Jak slezla se stropu? Vůbec jsem tomu nemohl uvěřit. 304 00:20:10,792 --> 00:20:13,752 Byl jsem zmatenej. „Tohle přece není možný.“ 305 00:20:13,837 --> 00:20:15,707 - Ani omylem. - Mátla jsi mě. 306 00:20:15,797 --> 00:20:20,337 Přišla mi, že se skutečně bojí. Takže to bylo… 307 00:20:20,844 --> 00:20:23,764 Děkuju vám, že jste se zúčastnili mýho pořadu. 308 00:20:23,847 --> 00:20:25,517 - Bylo mi ctí. - Potlesk. 309 00:20:25,599 --> 00:20:28,309 Moc díky. Všichni jste úžasní. 310 00:20:28,393 --> 00:20:31,693 Byli jste skvělí. Tohle se mi fakt snad jenom zdá. 311 00:20:32,189 --> 00:20:36,149 Překlad titulků: Jakub Doležal