1 00:00:06,006 --> 00:00:08,676 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:14,264 --> 00:00:18,564 PELENGKAP HILANG YANG DICARI-CARI 3 00:00:19,769 --> 00:00:22,229 Kami akan turunkan beberapa ratus darjah. 4 00:00:23,606 --> 00:00:25,646 Selamat datang ke Cryo-Storage Industries, 5 00:00:25,734 --> 00:00:29,534 kemudahan penyimpanan sejuk palsu di mana benda misteri cenderung 6 00:00:29,612 --> 00:00:30,702 untuk nyahbeku. 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,950 Kami ada cerita tentang Dr. Ivan Pearlman, 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,124 profesor antropologi eksentrik. 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,042 Penemuan terbarunya semasa penggalian di Artik 10 00:00:39,122 --> 00:00:42,042 disimpan di fasiliti penyimpanan ini. 11 00:00:42,125 --> 00:00:45,995 Malangnya, gaji profesor pun tak cukup untuk bayar bil. 12 00:00:46,087 --> 00:00:48,967 Melainkan Ivan bayar yuran simpanannya, 13 00:00:49,049 --> 00:00:51,889 Cryo-Storage Industries akan menolak akses 14 00:00:51,968 --> 00:00:53,388 ke simpanan barangnya. 15 00:00:53,470 --> 00:00:57,430 Cryo-Storage Industries juga berdepan masalah mengekalkan 16 00:00:57,515 --> 00:01:00,015 suhu sejuk beku petinya. 17 00:01:00,101 --> 00:01:02,811 Gangguan bekalan elektrik misteri baru-baru ini 18 00:01:02,896 --> 00:01:05,396 menyebabkan suhu meningkat di pejabat. 19 00:01:05,482 --> 00:01:08,232 Penemuan profesor itu hampir menyahbeku. 20 00:01:08,318 --> 00:01:11,148 Penemuan yang tersimpan rapi di dalam bongkah ais 21 00:01:11,237 --> 00:01:14,617 mungkin akan bernafas tak lama lagi, atau dalam kes ini, 22 00:01:14,699 --> 00:01:16,409 meragut nyawa di sini. 23 00:01:16,993 --> 00:01:19,203 Malam ini, dua sasaran kami 24 00:01:19,287 --> 00:01:21,367 telah direkrut untuk menyelesaikan  25 00:01:21,456 --> 00:01:23,326 masalah yang menyeramkan ini. 26 00:01:23,416 --> 00:01:24,826 Pertama sekali, Kandacy, 27 00:01:24,918 --> 00:01:27,168 yang menyertai keluarga Cryo-Storage 28 00:01:27,253 --> 00:01:29,513 untuk membantu rakan sekerja, Darryl, 29 00:01:29,589 --> 00:01:31,929 dengan operasi rutin fasiliti. 30 00:01:32,008 --> 00:01:34,888 Sasaran kedua, Brian, telah dipilih oleh Ivan 31 00:01:34,969 --> 00:01:38,769 untuk membantu mengeluarkan penemuannya daripada fasiliti itu. 32 00:01:38,848 --> 00:01:40,808 Apa Brian dan Kandacy tak sedar 33 00:01:40,892 --> 00:01:44,152 syarikat Cryo-Storage Industries cuma olok-olok, 34 00:01:44,229 --> 00:01:46,559 dan mereka cuma akan berjumpa pelakon. 35 00:01:46,648 --> 00:01:49,778 Gerak-geri mereka akan dirakam kamera tersembunyi. 36 00:01:49,859 --> 00:01:51,949 Kandacy dan Brian saling tak kenal. 37 00:01:52,028 --> 00:01:55,158 Bila mereka jumpa, keadaan akan menjadi panas. 38 00:01:55,240 --> 00:01:59,240 Adakah barang profesor itu buatkan Kandacy dan Brian hilang kawalan, 39 00:01:59,327 --> 00:02:00,947 atau tenang hadapi situasi? 40 00:02:01,037 --> 00:02:04,367 AWAS! BIOBAHAYA - 949 41 00:02:09,921 --> 00:02:13,341 - Pertama, terima kasih kerana datang. - Tiada masalah. 42 00:02:13,424 --> 00:02:15,344 - Saya Darryl. - Salam kenal. 43 00:02:15,426 --> 00:02:18,506 Ini Cryo-Storage Industries. Pernah dengar? 44 00:02:18,596 --> 00:02:19,466 Tak pernah. 45 00:02:19,556 --> 00:02:23,686 Asasnya, orang menyimpan barang berharga di sini. 46 00:02:23,768 --> 00:02:26,308 Apa-apa saja. Barang berharga peribadi, 47 00:02:26,396 --> 00:02:27,726 bernilai tinggi. 48 00:02:27,814 --> 00:02:30,364 Tapi ia mesti berada di bawah 32 darjah. 49 00:02:30,441 --> 00:02:33,991 Mesti di bawah 32 darjah. Apa terjadi di bawah 32 tahun? 50 00:02:34,070 --> 00:02:35,200 Beku. 51 00:02:35,780 --> 00:02:38,410 Betul. Biar saya jelaskan kepada awak 52 00:02:38,491 --> 00:02:41,371 kerja kita dan tugas awak pada hari ini. 53 00:02:41,452 --> 00:02:44,332 - Kita mengalami turun naik suhu. - Okey. 54 00:02:44,414 --> 00:02:48,674 Peralatan itu tak berfungsi dengan baik, jadi kita perlu masuk, 55 00:02:48,751 --> 00:02:52,591 periksa unit, pastikan semuanya berjalan lancar. 56 00:02:52,672 --> 00:02:53,632 Okey. 57 00:02:54,132 --> 00:02:56,092 Baiklah. Mari kita periksa Brian. 58 00:03:00,930 --> 00:03:02,470 Nama awak Brian? 59 00:03:02,557 --> 00:03:04,517 - Brian. Ivan? - Ya. Salam kenal. 60 00:03:06,519 --> 00:03:07,519 Apa itu? 61 00:03:08,104 --> 00:03:11,574 - Itulah cara sapaan kami. - Okey. Faham. 62 00:03:11,649 --> 00:03:14,689 - Saya nak awak buat sesuatu untuk saya. - Okey. 63 00:03:14,777 --> 00:03:18,617 Hari ini, kita dekat dengan storan sejuk saya. 64 00:03:18,698 --> 00:03:22,368 Saya simpan barang berharga yang saya bawa balik dari Siberia. 65 00:03:22,452 --> 00:03:24,252 - Ya. - Pernah pergi ke Artik? 66 00:03:24,329 --> 00:03:26,409 - Tak pernah. - Kami menggali. 67 00:03:26,497 --> 00:03:30,627 Saya membuat penemuan terbaik seumur hidup. 68 00:03:31,252 --> 00:03:35,262 - Yakah? - Ya. Dah lama saya di Iceland. 69 00:03:35,340 --> 00:03:38,890 Kali ini, penemuan ini bakal mengubah… 70 00:03:38,968 --> 00:03:40,718 Mungkin ia mengubah evolusi. 71 00:03:40,803 --> 00:03:43,353 - Ia adalah… - Apa? Betulkah? 72 00:03:43,431 --> 00:03:44,271 Ya. 73 00:03:45,725 --> 00:03:49,055 Segala-galanya ada di sini, daripada peralatan saintifik. 74 00:03:49,145 --> 00:03:51,015 Kek perkahwinan selebriti. 75 00:03:51,731 --> 00:03:54,731 Dalam salah satu unit… Tahu khidmat strim Netflix? 76 00:03:55,235 --> 00:03:57,815 Mereka pernah hantar DVD. 77 00:03:57,904 --> 00:04:01,034 Semua DVD beku. Mereka bekukannya. 78 00:04:03,076 --> 00:04:04,866 Dia cakap begitu? 79 00:04:04,953 --> 00:04:07,463 Awak ada terfikir nak bekukan apa-apa? 80 00:04:09,582 --> 00:04:12,502 Mungkin sesuatu yang dah lama, hampir rosak. 81 00:04:12,585 --> 00:04:13,995 Benda-benda sebegitu… 82 00:04:14,545 --> 00:04:17,215 Saya tak patut beritahu, tapi ada selebriti. 83 00:04:17,966 --> 00:04:21,256 Klien kami. Mereka bekukan kucing mereka. 84 00:04:21,344 --> 00:04:24,564 Saya tak nak cakap haiwan. Dengar macam menakutkan. 85 00:04:24,639 --> 00:04:27,179 - Kenapa? Ia menakutkan? - Ya. 86 00:04:27,267 --> 00:04:29,687 Apa yang awak rasa melampau? 87 00:04:29,769 --> 00:04:33,109 - Seperti, "Saya takkan beku ini." - Mayat… mungkin. 88 00:04:33,189 --> 00:04:34,399 Tapi fikirkan balik… 89 00:04:34,482 --> 00:04:37,692 Sama ada awak tanam atau bekukannya… 90 00:04:37,777 --> 00:04:38,987 Betul. 91 00:04:39,070 --> 00:04:42,780 Tapi awak pelihara dan tunggu sampai ia nyahbeku. 92 00:04:42,865 --> 00:04:43,945 Kemudian apa jadi? 93 00:04:44,033 --> 00:04:46,083 Soalan yang bagus, Kandacy. 94 00:04:46,202 --> 00:04:48,332 Itulah matlamat sains. 95 00:04:48,413 --> 00:04:51,463 Kami cuba hasilkan teknologi katak pokok gunakan. 96 00:04:52,292 --> 00:04:54,002 Bersedia dengan monitor. 97 00:04:54,085 --> 00:04:57,335 Mereka menyuntik badan mereka dengan sejenis antibeku. 98 00:04:57,422 --> 00:04:58,672 Ia hentikan jantung. 99 00:04:58,756 --> 00:04:59,916 Mereka masih hidup. 100 00:05:00,008 --> 00:05:01,588 Mereka cuma beku. 101 00:05:01,676 --> 00:05:04,296 Musim panas dan musim luruh, mereka nyahbeku. 102 00:05:04,387 --> 00:05:07,307 dan katak yang dah nyahbeku itu 103 00:05:07,390 --> 00:05:08,810 teruskan kehidupan. 104 00:05:09,809 --> 00:05:12,349 Umpama sains cuba meniru alam semula jadi. 105 00:05:14,314 --> 00:05:15,944 Tunjukkan Kandacy senarai. 106 00:05:16,524 --> 00:05:18,614 Kita ada senarai. Oh, di sini. 107 00:05:18,693 --> 00:05:20,783 Ini senarai culas kita. 108 00:05:20,862 --> 00:05:23,952 Mereka yang belum bayar bil. 109 00:05:24,532 --> 00:05:26,912 - Okey. - Saya perlu bantuan awak. 110 00:05:26,993 --> 00:05:27,993 Okey. 111 00:05:28,077 --> 00:05:30,287 Okey? Pekerja storan sejuk… 112 00:05:30,371 --> 00:05:31,711 - Darryl… - Darryl. 113 00:05:31,789 --> 00:05:33,709 Dia tak suka Ivan. 114 00:05:33,791 --> 00:05:35,001 - Okey. - Okey. 115 00:05:35,084 --> 00:05:38,094 Saya mungkin terlalu mendesak. 116 00:05:38,171 --> 00:05:39,921 Ya, orang kata saya tak baik. 117 00:05:40,006 --> 00:05:42,126 Awak nampak baik. Mereka gila. 118 00:05:42,675 --> 00:05:44,425 Semua orang gila di Amerika. 119 00:05:44,510 --> 00:05:46,390 - Orang Amerika gila. - Mereka. 120 00:05:46,471 --> 00:05:47,891 - Laga buku lima. - Ya. 121 00:05:47,972 --> 00:05:49,062 - Ya. - Nampak? 122 00:05:49,140 --> 00:05:50,480 Jadi kami… 123 00:05:50,558 --> 00:05:53,768 Saya ada bil tertunggak dengan mereka. 124 00:05:53,853 --> 00:05:55,063 Sudah agak lama. 125 00:05:55,146 --> 00:05:57,936 Saya tiada duit. 126 00:05:58,524 --> 00:06:02,904 Mereka perlu buat bayaran penuh sebelum mereka boleh masuk ke unit mereka. 127 00:06:02,987 --> 00:06:03,947 - Betul. - Okey? 128 00:06:04,030 --> 00:06:06,070 Mereka takkan benarkan saya masuk. 129 00:06:06,157 --> 00:06:08,657 - Ya. - Saya beri awak cek untuk bayarkan. 130 00:06:08,743 --> 00:06:10,083 Ya. Boleh. 131 00:06:10,161 --> 00:06:12,371 Saya akan hantar awak jumpa Darryl. 132 00:06:12,455 --> 00:06:14,995 - Cakap dengan semua di stor sejuk. - Okey. 133 00:06:15,083 --> 00:06:17,923 - Maklumat untuk masuk ke unit saya. - Okey. 134 00:06:18,002 --> 00:06:19,502 Untuk ambil barang saya. 135 00:06:20,088 --> 00:06:22,968 Okey. Ya. Saya akan tolong awak. 136 00:06:23,549 --> 00:06:26,049 Selepas dapatkan barang saya, 137 00:06:26,135 --> 00:06:29,135 kita perlu jumpa rakan sekerja saya. 138 00:06:29,222 --> 00:06:32,232 - Okey. - Saya akan buat pembentangan kecil. 139 00:06:32,308 --> 00:06:36,228 Nilainya mungkin… Bahasa pasar. Apa orang cakap? 140 00:06:36,312 --> 00:06:38,272 - Masyuk. - Masyuk! 141 00:06:38,356 --> 00:06:40,566 - Kasi tebal! - Kasi tebal. 142 00:06:40,650 --> 00:06:42,070 - Ya. - Tebal. 143 00:06:42,151 --> 00:06:43,571 - "Tebal"? - Tebal. 144 00:06:43,653 --> 00:06:44,493 - Tebal. - Ya. 145 00:06:44,570 --> 00:06:45,410 Tebal. 146 00:06:45,488 --> 00:06:47,818 Okey, Brian dan Ivan dalam perjalanan. 147 00:06:47,907 --> 00:06:50,027 Kandacy akan jumpa penyelia barunya. 148 00:06:52,161 --> 00:06:54,081 - Hai. - Hai. Oh, itu Brenda. 149 00:06:54,163 --> 00:06:55,503 - Boleh… - Ya. 150 00:06:55,581 --> 00:06:57,751 Suruh dia masuk? 7-8-9-0. 151 00:07:00,336 --> 00:07:01,546 - Hai! - Helo. 152 00:07:01,629 --> 00:07:04,589 - Helo! Apa khabar? - Hai. Gembira bertemu awak. 153 00:07:04,674 --> 00:07:06,934 Duduklah. Gembira awak ada di sini. 154 00:07:07,009 --> 00:07:07,889  Terima kasih. 155 00:07:07,969 --> 00:07:11,179 Jadi, apa yang Darryl beritahu awak tentang tempat itu? 156 00:07:11,806 --> 00:07:16,266 Ini Cryo-Storage, tempat simpanan barang peribadi. 157 00:07:16,352 --> 00:07:18,232 - Sangat berharga. - Berharga. 158 00:07:18,312 --> 00:07:20,362 - Okey. - Barang selebriti. 159 00:07:20,440 --> 00:07:22,900 - Beritahu dia tentang kucing itu. - Awak… 160 00:07:22,984 --> 00:07:24,784 Dia tak cakap siapa, bukan? 161 00:07:24,861 --> 00:07:27,111 - Dia tak beritahu. - Tak boleh. 162 00:07:27,655 --> 00:07:29,735 - Selamat datang. - Terima kasih. 163 00:07:29,824 --> 00:07:32,914 Awak boleh belajar banyak. Awak boleh tolong Darryl. 164 00:07:33,494 --> 00:07:35,294 - Kita okey hari ini? - Ya. 165 00:07:35,371 --> 00:07:38,081 Tiada masalah malam ini, bukan? Kita akan… 166 00:07:38,166 --> 00:07:39,916 Okey. Baguslah awak ada. 167 00:07:40,001 --> 00:07:41,631 - Mata dan telinga. - Faham. 168 00:07:41,711 --> 00:07:43,801 - Kami ada masalah malam tadi… - Ya. 169 00:07:43,880 --> 00:07:47,550 Tiada masalah. Saya rasa malam tadi ialah isu Terry. 170 00:07:47,633 --> 00:07:49,513 - Oh. Terry. - Jadi… Ya. 171 00:07:49,594 --> 00:07:51,804 - Saya akan bincang dengannya. - Ya. 172 00:07:51,888 --> 00:07:52,848 - Okey. - Okey? 173 00:07:52,930 --> 00:07:55,390 Saya akan jenguk awak semua nanti. 174 00:07:55,475 --> 00:07:58,185 Saya akan ke tingkat tujuh. Okey? Baiklah. 175 00:07:59,896 --> 00:08:01,436 - Ya. - Baiklah. 176 00:08:01,522 --> 00:08:04,362 Dia tahu kod semuanya. Saya rasa awak akan okey. 177 00:08:04,442 --> 00:08:05,612 - Betul? - Terima kasih. 178 00:08:05,693 --> 00:08:07,653 - Selamat berkenalan. - Baiklah. 179 00:08:08,946 --> 00:08:11,066 Oh, Tuhan. Terry dan saya… 180 00:08:11,657 --> 00:08:13,697 Sejak dari mula, ia seperti… 181 00:08:13,784 --> 00:08:16,124 - Awak semua keluarga. - Minyak dan air. 182 00:08:17,163 --> 00:08:18,663 Hei, Terry ke pangkalan. 183 00:08:19,999 --> 00:08:21,209 Kandacy. 184 00:08:21,292 --> 00:08:22,542 Makluman, 185 00:08:22,627 --> 00:08:23,917 saya di blok 800, 186 00:08:24,003 --> 00:08:26,513 dan saya jumpa satu lagi kegagalan kedap. 187 00:08:26,589 --> 00:08:27,799 Unit apa? 188 00:08:27,882 --> 00:08:29,012 Unit 829. 189 00:08:29,091 --> 00:08:32,601 Kita ada pembekuan fros, kedapan bocor. 190 00:08:32,678 --> 00:08:35,058 Ini masalah yang kami hadapi semalam. 191 00:08:35,139 --> 00:08:37,599 Saya berjaya kawal keadaan. 192 00:08:38,476 --> 00:08:41,306 - Letak kedapan sementara. - Nak dipuji. 193 00:08:41,395 --> 00:08:44,105 Jangan layan. Terima, Terry. 194 00:08:44,607 --> 00:08:45,897 Ya ampun. 195 00:08:45,983 --> 00:08:49,743 Saya cuma selesaikan masalah orang lain sepanjang hari. 196 00:08:49,820 --> 00:08:51,410 Nak salahkan saya pula. 197 00:08:54,700 --> 00:08:56,240 Hei. Terry! 198 00:08:58,496 --> 00:09:00,206 Baiklah, papar Brian. 199 00:09:00,873 --> 00:09:03,673 Minta Ivan beri dia senarai semak unit simpanan. 200 00:09:05,086 --> 00:09:09,046 - Sampai di stor, ini nombornya. - Okey. 201 00:09:09,131 --> 00:09:12,431 - Awak boleh ambil ini. - Unit nombor 499? 202 00:09:13,135 --> 00:09:15,595 - Okey. - Hei, Terry di pangkalan. 203 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 Kandacy. 204 00:09:17,348 --> 00:09:19,978 Saya terima bacaan yang pelik pada 949. 205 00:09:21,060 --> 00:09:22,850 Macam ada kebocoran kedapan. 206 00:09:23,396 --> 00:09:26,516 Boleh dapatkan bantuan? Saya tak cukup tangan. 207 00:09:26,607 --> 00:09:28,397 - Okey. - Okey. Saya faham. 208 00:09:28,484 --> 00:09:30,194 - Jom periksa. - Terima kasih. 209 00:09:32,071 --> 00:09:35,621 Suhu bilik 27 darjah… Di bawah 27 darjah Fahrenheit. 210 00:09:35,700 --> 00:09:36,580 Rendah lagi. 211 00:09:36,701 --> 00:09:38,291 - Okey. - Tak boleh tinggi. 212 00:09:38,369 --> 00:09:39,749 - Tak boleh. - Okey. 213 00:09:40,997 --> 00:09:43,167 946… 214 00:09:43,249 --> 00:09:44,999 - 949. - Okey, ya. Di sini. 215 00:09:45,835 --> 00:09:49,045 Jadi… 3-1-2-1-bintang. 216 00:09:51,799 --> 00:09:53,509 39° F - MENINGKAT 217 00:09:53,593 --> 00:09:54,893 Ia masih tinggi. 218 00:09:54,969 --> 00:09:56,889 - Baik. - Peti tertutup rapat. 219 00:09:56,971 --> 00:09:58,851 - Terkedap. - Sangat kedap. 220 00:09:58,931 --> 00:10:00,471 Kita perlukan unit visual. 221 00:10:01,601 --> 00:10:02,601 Okey. 222 00:10:07,189 --> 00:10:08,819 Saya nampak kotak terbuka. 223 00:10:08,899 --> 00:10:10,399 Ya, saya juga. 224 00:10:11,068 --> 00:10:11,898 Adakah ini… 225 00:10:12,486 --> 00:10:16,906 Saya faham ini hal peribadi, tapi adakah… 226 00:10:16,991 --> 00:10:18,661 Ada sebarang bahaya? 227 00:10:19,285 --> 00:10:20,115 Dalam ini? 228 00:10:20,202 --> 00:10:22,462 - Tidak! - Okay. Saya cuma tertanya. 229 00:10:23,039 --> 00:10:24,709 "Peti tak patut terbuka." 230 00:10:25,916 --> 00:10:28,086 Tunjukkan apa ada di dalam peti. 231 00:10:28,169 --> 00:10:29,959 - Saya akan buka. - Okey. 232 00:10:30,046 --> 00:10:31,006 Okey. 233 00:10:36,510 --> 00:10:38,010 - Okey. - Itu tangankah? 234 00:10:38,095 --> 00:10:40,175 Ada mayat juga. Biar saya lihat. 235 00:10:40,264 --> 00:10:43,644 Mayat? Awak semua simpan barang begini di sini? 236 00:10:44,226 --> 00:10:45,686 Tak, ini tak normal. 237 00:10:47,605 --> 00:10:50,725 Baiklah, mari pergi. Kunci unit ini. 238 00:10:55,196 --> 00:10:56,656 - Faham. - Ayuh pergi. 239 00:10:56,739 --> 00:10:58,159 Jom kembali ke pejabat. 240 00:11:02,787 --> 00:11:05,117 Nampaknya Brian dan Ivan dah sampai. 241 00:11:05,206 --> 00:11:06,576 Sedia untuk bertembung. 242 00:11:08,376 --> 00:11:09,996 Okey. Ini… 243 00:11:10,586 --> 00:11:13,296 Nah, ini ceknya, $8,000. 244 00:11:13,381 --> 00:11:14,381 Baik. 245 00:11:16,175 --> 00:11:17,465 - Senyum. - Okey. 246 00:11:21,138 --> 00:11:23,218 Baik, ambil pen. Mulakan laporan. 247 00:11:23,307 --> 00:11:26,017 Brenda suka butiran. Jadi apa yang kita ada? 248 00:11:32,400 --> 00:11:33,650 Ada orang datang. 249 00:11:34,610 --> 00:11:35,780 Adakah itu klien? 250 00:11:39,240 --> 00:11:40,950 Apa kata akses awak? 251 00:11:41,534 --> 00:11:43,124 Lebedev. 252 00:11:43,869 --> 00:11:44,869 Okey. 253 00:11:44,954 --> 00:11:47,164 - Okey, saya pergi ambil dia. - Okey. 254 00:11:49,208 --> 00:11:50,538 Hei, apa khabar? 255 00:11:50,626 --> 00:11:51,916 - Baik. - Saya Brian. 256 00:11:52,002 --> 00:11:54,132 - Darryl. Salam kenal. - Salam kenal. 257 00:11:54,213 --> 00:11:56,763 Sedia, mereka akan bertembung. 258 00:11:56,841 --> 00:11:59,391 - Ini Kandacy. Duduklah. - Hai. Apa khabar? 259 00:11:59,468 --> 00:12:00,508 Terima kasih. 260 00:12:00,594 --> 00:12:03,644 - Salam kenal, Kandacy. - Hei. Brian. Salam kenal. 261 00:12:04,181 --> 00:12:05,311 Okey. 262 00:12:06,183 --> 00:12:08,063 Saya di sini bagi pihak Ivan. 263 00:12:08,853 --> 00:12:10,353 Saya bawa cek. 264 00:12:10,438 --> 00:12:13,518 Maksud saya, cek bayaran unit itu. 265 00:12:13,607 --> 00:12:14,437 Okey. 266 00:12:14,525 --> 00:12:19,105 Saya juga mahu terus mengesahkan peti itu masih ada di sini. 267 00:12:19,613 --> 00:12:22,833 - Okey. - Jadi, unit nombor 949. 268 00:12:24,118 --> 00:12:25,998 - 949… - Itukah yang kita… 269 00:12:29,165 --> 00:12:30,535 Kita kena beritahu dia. 270 00:12:32,168 --> 00:12:36,088 Okey. Kami buat pemeriksaan pada unit 949 tadi, 271 00:12:36,172 --> 00:12:39,222 dan suhu ditetapkan pada 39 darjah, 272 00:12:40,593 --> 00:12:44,183 dan ada sekatan ais di dalam peti itu. 273 00:12:44,263 --> 00:12:48,733 Peti itu macam terbuka dan ia seperti sedang nyahbeku. 274 00:12:48,809 --> 00:12:50,939 Saya perasan di dalam peti 275 00:12:51,020 --> 00:12:53,770 ada lengan. Dia nampak mayat. Saya tak pasti. 276 00:12:54,774 --> 00:12:58,534 Apa sebenarnya profesor beritahu dia simpan dalam unit itu? 277 00:12:59,361 --> 00:13:00,861 Dia tak beritahu saya. 278 00:13:00,946 --> 00:13:03,776 Dia cuma cakap dia jumpa sesuatu di Artik. 279 00:13:04,325 --> 00:13:08,535 Dia kata dia buat penemuan. Dia fikir dia boleh ubah evolusi. 280 00:13:09,205 --> 00:13:12,075 Jadi ada benda hidup sebenar di dalamnya? 281 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 Saya tak tahu. 282 00:13:13,959 --> 00:13:15,959 Saya cuma jumpa dia hari ini. 283 00:13:16,045 --> 00:13:18,335 Dia suruh pastikan peti itu di sana. 284 00:13:18,422 --> 00:13:20,262 Itu saja yang saya tahu. 285 00:13:21,008 --> 00:13:23,718 Jadi, patutkah kita buat pemeriksaan visual? 286 00:13:23,803 --> 00:13:24,643 Okey. 287 00:13:27,515 --> 00:13:28,885 Ini kata laluannya. 288 00:13:30,392 --> 00:13:31,732 - Baiklah. - Itu dia. 289 00:13:31,811 --> 00:13:33,771 - Okey. - Baiklah, selepas awak. 290 00:13:33,854 --> 00:13:34,984 Terima kasih. 291 00:13:35,648 --> 00:13:36,978 - Arah sini? - Baiklah. 292 00:13:37,066 --> 00:13:37,896 Ya. 293 00:13:37,983 --> 00:13:41,953 Keadaan akan jadi gila. Semua orang dalam posisi. Kita bersedia. 294 00:13:42,780 --> 00:13:44,660 Jadi, ini 949. 295 00:13:46,075 --> 00:13:48,285 Kunci terbuka. 296 00:13:48,369 --> 00:13:49,449 Apa itu? 297 00:13:52,873 --> 00:13:55,173 Okey, tunggu sekejap. 298 00:13:55,584 --> 00:13:56,424 Apa… 299 00:13:57,837 --> 00:14:00,417 Tangan di dalam peti itu. 300 00:14:01,006 --> 00:14:02,926 Ya, bersambung dengan badan. 301 00:14:03,008 --> 00:14:04,088 Di mana dia? 302 00:14:04,844 --> 00:14:05,804 Hubungi Terry. 303 00:14:05,886 --> 00:14:08,596 - Kandacy ke Terry. - Pergi cari Terry. 304 00:14:08,681 --> 00:14:12,811 Jadi, peti yang ada bongkah ais dengan tangan di dalamnya 305 00:14:12,893 --> 00:14:14,813 sudah tiada lagi di sini. 306 00:14:15,354 --> 00:14:18,524 Adakah awak alihkannya atau tahu ia di mana? 307 00:14:18,607 --> 00:14:21,567 Suhu sekarang ialah 55 darjah. 308 00:14:22,069 --> 00:14:24,029 Ia tertulis "kegagalan sistem sejuk." 309 00:14:24,113 --> 00:14:27,073 Okey, jangan panik. Kembali ke ibu pejabat. 310 00:14:27,157 --> 00:14:29,947 Ini kecemasan. Kita akan tutup tempat ini. Over. 311 00:14:30,661 --> 00:14:32,251 Mari kita pergi. 312 00:14:33,163 --> 00:14:34,083 Jom. Okey? 313 00:14:34,164 --> 00:14:36,044 - Apa yang berlaku? - Ikut saya. 314 00:14:36,125 --> 00:14:37,745 - Apa yang berlaku? - Okey. 315 00:14:37,835 --> 00:14:40,165 - Apa? Okey… - Apa yang berlaku? 316 00:14:40,254 --> 00:14:43,474 Saya macam ke hulu ke hilir padamkan api. Kamu semua… 317 00:14:44,592 --> 00:14:45,722 Apa yang berlaku? 318 00:14:45,801 --> 00:14:48,011 - Itu… - Rob, bantu saya… 319 00:14:48,095 --> 00:14:49,305 Tidak! 320 00:14:49,388 --> 00:14:51,138 Sial! 321 00:14:51,682 --> 00:14:53,352 - Apa itu? - Mana saya tahu! 322 00:14:53,434 --> 00:14:55,444 Oh, Tuhan. 323 00:14:56,061 --> 00:14:57,191 Kandacy ke Terry. 324 00:15:00,691 --> 00:15:02,071 Duduk. 325 00:15:02,151 --> 00:15:03,361 Kandacy ke Brenda. 326 00:15:04,737 --> 00:15:05,857 Sebentar. 327 00:15:05,946 --> 00:15:08,316 Ini tak boleh jadi. Biar betul? 328 00:15:08,407 --> 00:15:09,987 Ini benar-benar berlaku? 329 00:15:10,075 --> 00:15:12,445 Ini Brenda di pangkalan. Apa terjadi? 330 00:15:12,536 --> 00:15:14,496 Brenda, ada sesuatu berlaku. 331 00:15:14,580 --> 00:15:16,500 Saya tak pasti apa yang berlaku. 332 00:15:16,582 --> 00:15:21,842 Saya cuma tahu ada seseorang di luar sana meragut pekerja awak. 333 00:15:22,421 --> 00:15:24,011 Saya akan datang periksa. 334 00:15:25,132 --> 00:15:26,722 Serius, saya… 335 00:15:26,800 --> 00:15:28,680 - Apa yang berlaku? - Entahlah. 336 00:15:28,761 --> 00:15:30,601 Cuma kita dalam unit ini. 337 00:15:31,305 --> 00:15:32,505 Dia simpan apa? 338 00:15:32,598 --> 00:15:34,978 - Saya tak faham. - Dia tak nak cakap. 339 00:15:35,059 --> 00:15:37,559 Katanya ia boleh mengubah evolusi. 340 00:15:37,645 --> 00:15:40,055 - Saya tak tahu. - Ubah evolusi? Apa? 341 00:15:40,147 --> 00:15:42,147 Tiada maklumat. Dia suruh datang… 342 00:15:42,232 --> 00:15:45,322 Gadis itu baru saja diragut. Apa… 343 00:15:45,402 --> 00:15:48,992 Ya, ini tempat pembekuan, tapi badan manusia pun dibekukan? 344 00:15:49,073 --> 00:15:50,913 Dia cakap kucing pun dibekukan. 345 00:15:50,991 --> 00:15:53,541 - Saya tak tahu… - Saya tak diberitahu pun. 346 00:15:58,582 --> 00:15:59,832 Alamak… 347 00:16:00,876 --> 00:16:03,996 Apa kejadah yang berlaku di sini? 348 00:16:04,088 --> 00:16:05,008 Okey. 349 00:16:06,090 --> 00:16:08,510 - Ada seseorang di pintu. - Itu Ivan. 350 00:16:08,592 --> 00:16:10,552 Apa hal? Saya dengar jeritan! 351 00:16:11,178 --> 00:16:12,888 Tiada siapa dibenarkan masuk. 352 00:16:12,972 --> 00:16:15,432 Ada masalah besar di sini. 353 00:16:15,516 --> 00:16:17,426 Kami mahu klien kekal di luar. 354 00:16:17,518 --> 00:16:18,558 Brian di dalam? 355 00:16:18,644 --> 00:16:22,194 Tidak tahulah apa yang berlaku. Ia dah cair. 356 00:16:22,272 --> 00:16:25,822 - Apa yang cair? - Ia cair. Peti itu tak terkedap. 357 00:16:25,901 --> 00:16:28,151 Peti saya? Dia okey? 358 00:16:28,237 --> 00:16:29,857 - Dia? Saya… - Dia ? 359 00:16:29,947 --> 00:16:32,737 - Saya nak masuk! - Sesiapa pun tak boleh masuk. 360 00:16:32,825 --> 00:16:36,865 - Saya nak masuk jumpa dia! - Kami tak boleh benarkan sesiapa masuk. 361 00:16:36,954 --> 00:16:38,964 Maafkan saya. Ada seseorang… 362 00:16:44,211 --> 00:16:46,011 - Dia masuk. - Dia masuk. 363 00:16:47,423 --> 00:16:49,513 Hei! Apa yang berlaku? 364 00:16:49,591 --> 00:16:52,141 Ada kesilapan suhu. 365 00:16:52,219 --> 00:16:54,679 Ia bukan di bawah 27 darjah. 366 00:16:54,763 --> 00:16:57,563 - Sekarang, suhu 55 darjah. - Lima puluh lima. 367 00:16:57,641 --> 00:16:59,271 Apa di dalam unit stor? 368 00:16:59,351 --> 00:17:02,351 Penemuan saya! Awak biar suhu jatuh ke 55? 369 00:17:02,438 --> 00:17:03,268 Okey. 370 00:17:04,106 --> 00:17:07,276 Awalnya, ia dah beku. Kemudian… Semuanya cair. 371 00:17:07,359 --> 00:17:09,739 Tiba-tiba, sesuatu keluar 372 00:17:09,820 --> 00:17:13,320 dan ia tarik pekerja seorang lagi pergi ke arah sana. 373 00:17:13,407 --> 00:17:14,697 Bagaimana rupa dia? 374 00:17:14,783 --> 00:17:15,833 Dia cantik? 375 00:17:15,909 --> 00:17:19,579 - Cantik? - Ia bergerak seperti gadis gua. 376 00:17:19,663 --> 00:17:21,503 - Saya tak tahu. - Dia cantik? 377 00:17:21,582 --> 00:17:23,292  Tidak! Ya, menyeramkan. 378 00:17:23,375 --> 00:17:24,915 Saya akan uruskan. 379 00:17:25,002 --> 00:17:26,462 Uruskan apa? 380 00:17:26,545 --> 00:17:28,125 Kita patut hubungi 9-1-1? 381 00:17:41,477 --> 00:17:42,687 Alamak! 382 00:17:42,770 --> 00:17:46,110 Sial… 383 00:17:46,190 --> 00:17:48,110 - Apakah? - Oh, Tuhan. Apakah? 384 00:17:48,192 --> 00:17:49,322 Apa kejadah? 385 00:17:49,401 --> 00:17:51,741 Apa yang berlaku? Saya tak faham… 386 00:18:05,584 --> 00:18:08,384 Oh Tuhan, saya tak percaya ini berlaku sekarang. 387 00:18:08,462 --> 00:18:10,922 Hantar peronda masuk. Saya akan masuk. 388 00:18:14,134 --> 00:18:17,394 Saya tak percaya. Ini benar-benar berlakukah? 389 00:18:17,471 --> 00:18:18,851 F-415, gangguan. 390 00:18:19,556 --> 00:18:21,016 "Cyro" Storage. 391 00:18:22,518 --> 00:18:25,938 - Entah apa berlaku. - Tenang. Ada sesuatu berlari.  392 00:18:31,276 --> 00:18:34,446 Ada wanita gila, berlari-lari, menarik orang. 393 00:18:34,530 --> 00:18:37,410 Saya tak pasti apa, tapi sesuatu berlari ke sana. 394 00:18:37,491 --> 00:18:38,491 Keadaan terkawal. 395 00:18:42,496 --> 00:18:43,786 - Bertenang. - Lihat! 396 00:18:43,872 --> 00:18:46,042 Ia 415. Okey… 397 00:18:46,542 --> 00:18:48,502 - Belakang awak! - Belakang awak! 398 00:18:48,585 --> 00:18:51,835 - Apa yang berlaku? - Tidak, di belakang awak! 399 00:18:51,922 --> 00:18:54,342 - Bertenang. Semua, bertenang. - Tak. 400 00:18:54,424 --> 00:18:56,434 - Di belakang awak! - Ia datang… 401 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 Oh, Tuhan! 402 00:19:00,722 --> 00:19:02,682 Oh, Tuhan. Lekas. 403 00:19:04,226 --> 00:19:05,226 Siapa ini? 404 00:19:05,310 --> 00:19:06,650 - Siapa itu? - Siapa? 405 00:19:07,855 --> 00:19:10,105 Boleh saya masuk ke unit saya? 406 00:19:11,608 --> 00:19:14,278 Ya, saya boleh… Hentikannya. Hentikan! 407 00:19:14,361 --> 00:19:15,361 Saya boleh… 408 00:19:16,029 --> 00:19:17,159 Kamu dah terkena! 409 00:19:19,658 --> 00:19:23,368 - Oh, Tuhan. Saya tak percaya. - Kamu di Prank Encounters! 410 00:19:25,205 --> 00:19:27,455 Aduhai, biar saya benarkan awak masuk 411 00:19:27,541 --> 00:19:29,081 sebab saya tak faham. 412 00:19:29,626 --> 00:19:30,586 Ya. 413 00:19:33,046 --> 00:19:34,456 - Hai! - Hai! 414 00:19:34,548 --> 00:19:36,428 Saya sangat keliru. 415 00:19:36,508 --> 00:19:39,178 Apa yang awak fikirkan? Kenapa… 416 00:19:39,261 --> 00:19:40,801 Awak tahu pasal ini? 417 00:19:40,888 --> 00:19:43,098 - Saya tak tahu. - Saya jelaskan. 418 00:19:43,182 --> 00:19:44,472 Saya jelaskan rancangan ini. 419 00:19:44,558 --> 00:19:47,848 Terkejut tak jika tahu cuma awak berdua saja yang ditipu? 420 00:19:47,936 --> 00:19:50,146 Awak berdua saja yang tak terlibat. 421 00:19:50,230 --> 00:19:53,780 - Yang lain semua pelakon. - Semua orang lain tahu. 422 00:19:53,859 --> 00:19:56,199 Ini mengarut. Saya ingatkan 423 00:19:56,278 --> 00:19:58,318 saya di fasiliti simpanan sebenar, 424 00:19:58,405 --> 00:20:00,735 tempat orang bekukan barangan berharga. 425 00:20:00,824 --> 00:20:02,624 - Ya. - Syabas! 426 00:20:04,453 --> 00:20:06,793 Bagaimana dia masuk melalui siling? 427 00:20:06,872 --> 00:20:10,582 Jujurnya, saya terasa macam nak  lumpuh satu badan, tercengang. 428 00:20:10,667 --> 00:20:13,747 Saya keliru sebab saya kata, "Tak mungkin ini benar." 429 00:20:13,837 --> 00:20:15,707 Awak buat saya keliru. 430 00:20:15,797 --> 00:20:18,837 Saya fikir, "Dia nampak sangat takut." 431 00:20:18,926 --> 00:20:20,336 Jadi, saya pun… 432 00:20:20,427 --> 00:20:23,757 Kandacy, Brian, terima kasih kerana hadir rancangan saya. 433 00:20:23,847 --> 00:20:25,517 - Terima kasih. - Tepuk. 434 00:20:25,599 --> 00:20:27,269 Terima kasih semua. 435 00:20:27,351 --> 00:20:28,311 Kamu hebat. 436 00:20:28,393 --> 00:20:29,523 Kamu hebat. 437 00:20:29,603 --> 00:20:31,693 Saya tak percaya semua ini nyata. 438 00:21:02,469 --> 00:21:07,519 Terjemahan sari kata oleh Alif Ayob