1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:15,515 --> 00:00:20,145 GDYBY TE ŚCIANY MOGŁY MÓWIĆ 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,061 „Dom twój, gdzie serce twoje”, 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,228 co byłoby przerażające, gdyby to był wasz dom. 5 00:00:26,317 --> 00:00:27,487 W tym odcinku 6 00:00:27,569 --> 00:00:30,319 rozwód doprowadził do sprzedaży wielkiego domu. 7 00:00:30,405 --> 00:00:33,065 W naszej historii Eleanor, matka rodu, 8 00:00:33,158 --> 00:00:37,448 zachorowała i przekazała akt własności domu synowej, Nikki. 9 00:00:37,537 --> 00:00:39,157 Cóż, byłej synowej. 10 00:00:39,247 --> 00:00:42,497 To ona rozwodzi się z jej niedobrym synem, Toddem, 11 00:00:42,584 --> 00:00:45,844 którego przywiązanie do tradycji rodzinnej doprowadza go 12 00:00:45,920 --> 00:00:47,840 do szaleństwa. 13 00:00:47,964 --> 00:00:51,684 Ale dziś te dwa niczego niespodziewające się cele zaznajomią się 14 00:00:51,760 --> 00:00:53,680 z sytuacją panującą w tym domu. 15 00:00:53,762 --> 00:00:55,262 Najpierw Alyria. 16 00:00:55,346 --> 00:00:57,016 Myśli, że pracuje z Deanem, 17 00:00:57,140 --> 00:00:58,890 który zakłada nowy alarm 18 00:00:58,975 --> 00:01:01,895 mający zapobiec kradzieżom podczas dnia otwartego. 19 00:01:01,978 --> 00:01:04,688 Tymczasem nasz drugi cel, Keila, 20 00:01:04,773 --> 00:01:07,233 myśli, że będzie pracować z pośredniczką, Tanyą. 21 00:01:07,317 --> 00:01:10,987 Będą urządzać dom, by bardziej przyciągał klientów. 22 00:01:11,071 --> 00:01:13,201 Alyria i Keila nie znają się, 23 00:01:13,281 --> 00:01:15,201 ale dziś się spotkają 24 00:01:15,283 --> 00:01:17,743 i połączą w niespodziewany sposób. 25 00:01:18,369 --> 00:01:20,119 To jest program telewizyjny, 26 00:01:20,205 --> 00:01:22,575 więc nasze firmy są fałszywe. 27 00:01:22,665 --> 00:01:24,625 Wszyscy wokół są aktorami, 28 00:01:24,709 --> 00:01:28,169 a wszystkie działania zarejestrują ukryte kamery. 29 00:01:28,254 --> 00:01:29,924 Ale dom jest prawdziwy, 30 00:01:30,006 --> 00:01:32,216 i jak mówią w nieruchomościach, 31 00:01:32,300 --> 00:01:34,760 dom ma solidne podstawy. 32 00:01:43,478 --> 00:01:46,058 - Nie przedstawiłem się. Dean. - Alyria. 33 00:01:46,147 --> 00:01:47,937 - Alyria, miło mi. - Tak. 34 00:01:48,024 --> 00:01:50,444 Pracuję dla Express Security Patrol. 35 00:01:50,527 --> 00:01:51,527 - Ty też. - Tak! 36 00:01:51,611 --> 00:01:52,951 Jesteśmy drużyną. 37 00:01:53,029 --> 00:01:56,239 Ci ludzie wystawiają ten dom na sprzedaż. 38 00:01:56,324 --> 00:01:59,494 W tym domu jest wiele kosztowności. 39 00:01:59,577 --> 00:02:02,077 Usuną stąd wartościowe rzeczy. 40 00:02:02,163 --> 00:02:05,633 - Meble, antyki i pamiątki. - Dobra. Ramy. 41 00:02:05,708 --> 00:02:08,748 Zabiorą je i przyniosą tańsze rzeczy. 42 00:02:08,837 --> 00:02:10,207 Sprytne. 43 00:02:10,296 --> 00:02:12,586 Ogólnie urządzają dom. 44 00:02:12,674 --> 00:02:15,094 Montujemy kamery, ponieważ… 45 00:02:15,176 --> 00:02:17,506 - Chcemy chronić dom. - Właśnie. 46 00:02:17,595 --> 00:02:18,675 Pokażesz mi Keilę? 47 00:02:18,763 --> 00:02:21,103 Powinna już być z naszą aktorką, Tanyą. 48 00:02:22,851 --> 00:02:23,941 Jestem Tanya. 49 00:02:24,018 --> 00:02:25,938 - Miło mi. - Wzajemnie. 50 00:02:26,020 --> 00:02:28,230 Tak się cieszę. Moja pierwsza robota. 51 00:02:28,314 --> 00:02:30,734 - Dziękuję za pomoc. - Oczywiście. 52 00:02:30,817 --> 00:02:33,647 Bardzo ekscytujące. Jestem agentem nieruchomości 53 00:02:33,736 --> 00:02:35,696 i urządzamy dom. 54 00:02:36,698 --> 00:02:38,118 Lubisz projektowanie? 55 00:02:38,199 --> 00:02:39,029 Tak. 56 00:02:39,117 --> 00:02:41,787 - To świetna zabawa. - Bardzo mnie to interesuje. 57 00:02:41,870 --> 00:02:43,410 - Naprawdę? O rany! - Tak. 58 00:02:43,496 --> 00:02:45,456 Na Pinterest wrzuciłam: 59 00:02:45,540 --> 00:02:48,250 „Tak kiedyś będzie wyglądał mój dom”. 60 00:02:49,294 --> 00:02:50,424 Jesteś super. 61 00:02:50,503 --> 00:02:51,923 Tak się cieszę. 62 00:02:52,005 --> 00:02:54,465 - Jak widać, wszędzie są kamery. - Dobra. 63 00:02:54,549 --> 00:02:56,549 To jest ganek. To my. 64 00:02:56,634 --> 00:02:58,604 - Dobra. - Ale mam problemy. 65 00:02:58,678 --> 00:03:00,678 Nie mogę ich zmusić do pracy. 66 00:03:00,763 --> 00:03:04,393 To stare kamery. Dom też sprawia mi problemy. 67 00:03:04,475 --> 00:03:07,935 Powiem ci, czego szukamy. Tak zwanych znaczników. 68 00:03:08,021 --> 00:03:10,361 - Co to? - Światła przecinającego ekran. 69 00:03:10,899 --> 00:03:12,399 Mam tego od cholery. 70 00:03:12,483 --> 00:03:14,903 Szukamy też jąkania. 71 00:03:14,986 --> 00:03:16,196 Co to może być? 72 00:03:16,279 --> 00:03:18,359 - Jąkanie jest wtedy, gdy… - Tak. 73 00:03:18,448 --> 00:03:19,738 I na końcu, 74 00:03:19,824 --> 00:03:22,164 chyba najłatwiejsze. Zamrażanie. 75 00:03:22,243 --> 00:03:24,293 - Dobra. - To jest oczywiste. 76 00:03:24,370 --> 00:03:25,460 - Jasne. - Czyli… 77 00:03:25,538 --> 00:03:27,578 No… zamrażanie. 78 00:03:27,665 --> 00:03:28,535 Zawiesza się. 79 00:03:30,084 --> 00:03:30,924 Nie. 80 00:03:31,669 --> 00:03:33,669 Kamera się zawiesza? 81 00:03:34,214 --> 00:03:35,724 Ty zamarłeś? Dobra. 82 00:03:35,798 --> 00:03:37,548 - Dobrze. W ten sposób. - Tak. 83 00:03:38,885 --> 00:03:41,215 O rany. Będzie zabawnie. 84 00:03:41,804 --> 00:03:44,644 Ty zajmiesz się… To będzie twoja stacja bazowa. 85 00:03:44,724 --> 00:03:45,854 - Super. - Centrala… 86 00:03:45,934 --> 00:03:48,444 - Przód pociągu. - Przód… 87 00:03:48,519 --> 00:03:50,359 - Kierownik. - Zgadza się. 88 00:03:50,438 --> 00:03:52,108 - Super. - Ja będę w przedziale. 89 00:03:52,190 --> 00:03:53,020 Dobrze? 90 00:03:53,107 --> 00:03:55,147 Wyślijmy byłą żonę Todda, Nikki. 91 00:03:56,569 --> 00:03:57,899 Halo! 92 00:03:57,987 --> 00:03:58,947 - Cześć! - Cześć! 93 00:03:59,030 --> 00:04:01,740 - Dzięki, że jesteście. Doceniam to. - Jasne. 94 00:04:01,824 --> 00:04:03,494 - Jestem Alyria. - Nikki. 95 00:04:03,576 --> 00:04:04,616 Miło cię poznać. 96 00:04:04,702 --> 00:04:06,162 - Cześć. Dean. - Witaj. 97 00:04:06,246 --> 00:04:08,076 Pracuję tu cały tydzień. Cześć. 98 00:04:08,164 --> 00:04:10,214 - Dobrze. - Ona mi dziś pomaga. 99 00:04:10,291 --> 00:04:13,251 Widziałeś gdzieś ludzi od nieruchomości? 100 00:04:13,336 --> 00:04:16,166 - Jeszcze nie. Nie widziałem Tanyi. - Dobra. 101 00:04:16,256 --> 00:04:17,966 W ten weekend pokazują dom. 102 00:04:18,049 --> 00:04:20,089 Pokażę ci. To są… 103 00:04:20,176 --> 00:04:22,096 To naprawdę ogromny dom, 104 00:04:22,178 --> 00:04:23,508 a te przedmioty 105 00:04:23,596 --> 00:04:26,176 idą do magazynu. 106 00:04:26,266 --> 00:04:29,056 Oto lista naszych najcenniejszych rzeczy. 107 00:04:29,143 --> 00:04:31,693 - Dobra. - A gdy przyjdą ci z nieruchomości, 108 00:04:31,771 --> 00:04:34,151 sprawdźcie, czy pozycje z listy 109 00:04:34,232 --> 00:04:36,072 są na swoim miejscu. 110 00:04:36,150 --> 00:04:37,900 - Dobra. - Mam pytanie. 111 00:04:37,986 --> 00:04:41,196 Wiesz, chcę pytać o to pytać, ale myśleliśmy 112 00:04:41,281 --> 00:04:43,031 - o wartości tego domu. - Tak. 113 00:04:43,116 --> 00:04:46,826 - Powiedz jej, co myślałaś. - Wydaje mi się, że 330 000 dolarów. 114 00:04:47,829 --> 00:04:49,709 Przesadzam? 115 00:04:49,789 --> 00:04:51,499 To 5,9 miliona dolarów. 116 00:04:52,709 --> 00:04:55,839 Pomyliłam się o tak dużo. 117 00:04:55,920 --> 00:04:57,710 To dużo. To… 118 00:04:57,797 --> 00:04:59,167 Dlaczego sprzedajecie? 119 00:04:59,257 --> 00:05:01,047 Mój… Przechodzę przez… 120 00:05:01,134 --> 00:05:02,594 Rozwodzę się. 121 00:05:02,677 --> 00:05:04,797 Mój były mąż, Todd, 122 00:05:04,887 --> 00:05:06,807 jego matka zostawiła mi ten dom. 123 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 - Dobra. - Tak. 124 00:05:08,683 --> 00:05:10,603 Więc ona zmarła? 125 00:05:10,685 --> 00:05:11,845 Nie. 126 00:05:11,936 --> 00:05:13,766 Jest bardzo chora. 127 00:05:13,855 --> 00:05:16,515 Właścicielka domu 128 00:05:16,607 --> 00:05:19,437 najwyraźniej jest teraz w szpitalu 129 00:05:19,527 --> 00:05:22,737 i oddała ten dom swojej synowej. 130 00:05:23,573 --> 00:05:25,373 A potem ta para się rozwiodła, 131 00:05:25,450 --> 00:05:28,120 więc synowa dostaje dom. 132 00:05:28,202 --> 00:05:30,332 To trudne, bo Todd jest zły, 133 00:05:30,413 --> 00:05:32,963 że ja dostaję dom. 134 00:05:33,041 --> 00:05:33,881 Dobra. 135 00:05:33,958 --> 00:05:36,958 Ale Eleanor chce być pochowana na cmentarzu. 136 00:05:37,045 --> 00:05:38,835 Todd chce ją pochować tutaj. 137 00:05:39,964 --> 00:05:44,764 To część rodzinnej tradycji, by członków rodziny grzebać na posesji. 138 00:05:44,844 --> 00:05:46,474 Przez ostatnie 200 lat 139 00:05:46,554 --> 00:05:49,604 wszyscy z rodziny Todda zostali pochowani tutaj. 140 00:05:49,682 --> 00:05:51,982 To rodzinna tradycja. 141 00:05:52,060 --> 00:05:54,230 Tak. Jak długo znasz Todda? 142 00:05:54,312 --> 00:05:56,192 Jesteśmy razem cztery i pół roku. 143 00:05:56,272 --> 00:05:58,572 Przykro mi, że nie wypaliło. 144 00:05:58,649 --> 00:06:01,689 Jak to się już skończy, jestem pewna, 145 00:06:01,778 --> 00:06:05,318 że będzie tylko lepiej. Dobrze jest widzieć, 146 00:06:05,406 --> 00:06:06,526 że do tego doszłaś. 147 00:06:06,616 --> 00:06:08,986 Cieszę się, naprawdę. 148 00:06:09,077 --> 00:06:12,207 Wiem, że to bardzo trudne. Zaraz się rozpłaczę, 149 00:06:12,288 --> 00:06:14,288 ale wiem, że to trudne. 150 00:06:14,374 --> 00:06:17,384 - Czekają cię wspaniałe rzeczy. - Tak, to trudne. 151 00:06:17,460 --> 00:06:20,510 - Tak. - Też źle przeżyłem rozstanie. 152 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 - Naprawdę? - Tak. Jest ciężko. 153 00:06:23,007 --> 00:06:24,837 Tak. Nie wiem. 154 00:06:26,511 --> 00:06:27,801 W porządku. 155 00:06:27,887 --> 00:06:29,467 Jakby co, będę w pobliżu. 156 00:06:29,555 --> 00:06:31,015 - Daj znać. - Dziękuję! 157 00:06:31,099 --> 00:06:32,849 - Wielkie dzięki. Pa. - Pa. 158 00:06:33,434 --> 00:06:36,104 Powiedziała, że pochowano ich na posesji? 159 00:06:36,187 --> 00:06:38,817 Tak! Robią tak od 200 lat. 160 00:06:38,898 --> 00:06:40,978 Wiesz, ile ciał jest… 161 00:06:41,067 --> 00:06:42,737 Na tej posesji? 162 00:06:42,819 --> 00:06:45,989 Tak, tutaj. Nawet nie wiem, ile ciał… 163 00:06:46,072 --> 00:06:48,872 To może być ponad 2000 ciał. Dwieście lat? 164 00:06:48,950 --> 00:06:49,830 Nie wiem. 165 00:06:49,909 --> 00:06:52,199 Nic nie wiem o wartości domów. 166 00:06:52,787 --> 00:06:54,957 Ale gdybym kupował ten dom… 167 00:06:55,039 --> 00:06:57,499 I dowiedziałbyś się o ciałach. 168 00:06:58,084 --> 00:06:59,504 Nie chciałabym go kupić. 169 00:07:00,962 --> 00:07:03,172 No dobra, sprawdźmy sprzęt. 170 00:07:03,256 --> 00:07:05,256 Może zrobimy test kamery? 171 00:07:05,341 --> 00:07:07,551 - Dobra. - Pójdę do jednej z kamer. 172 00:07:07,635 --> 00:07:09,465 - Zobaczysz mnie. - Dobra. 173 00:07:10,430 --> 00:07:13,180 Mogę sobie tylko wyobrażać, przez co ona przechodzi. 174 00:07:13,808 --> 00:07:17,308 To dom jest warty 5,2 milionów? 175 00:07:17,812 --> 00:07:20,522 - Pięć milionów? - Mówi do siebie. 176 00:07:22,608 --> 00:07:25,778 Dziewczyno, to jest jak jakiś chory zjazd rodzinny. 177 00:07:27,196 --> 00:07:28,196 Że co? 178 00:07:31,534 --> 00:07:35,584 - Spójrz na lwy. - O rany. 179 00:07:36,497 --> 00:07:38,707 Keila właśnie nadjeżdża. 180 00:07:40,835 --> 00:07:43,795 Nigdy nie byłam w takiej rezydencji. Fontanna, to wszystko. 181 00:07:43,880 --> 00:07:46,130 - To niesamowite. - Prawda? 182 00:07:48,134 --> 00:07:50,054 Duży Dean do Sokolego oka. 183 00:07:50,136 --> 00:07:51,006 Tu Sokole oko. 184 00:07:51,095 --> 00:07:52,715 Zróbmy testy. 185 00:07:52,805 --> 00:07:54,515 Będę się mocno poruszał, 186 00:07:54,599 --> 00:07:57,099 a ty powiedz, czy dobrze widać. 187 00:07:59,061 --> 00:08:00,191 Jest dobrze. 188 00:08:00,771 --> 00:08:02,861 Fajna kurtka. Oliwkowa? 189 00:08:02,940 --> 00:08:03,770 Tak. 190 00:08:03,858 --> 00:08:06,648 Jąkanie. Będę biegł wokół stołu. 191 00:08:09,864 --> 00:08:11,074 Jest w porządku. 192 00:08:11,657 --> 00:08:12,777 Zostawiłam otwarte. 193 00:08:12,867 --> 00:08:15,077 To te fartuchy, które założymy. 194 00:08:18,039 --> 00:08:20,709 Alyria chyba zauważyła Keilę na ekranie. 195 00:08:20,791 --> 00:08:22,171 Zaraz będzie spotkanie. 196 00:08:22,251 --> 00:08:24,461 Tam chyba jest Dean. 197 00:08:25,171 --> 00:08:27,881 Kończymy, bo chcę wyjść z tego pokoju. 198 00:08:27,965 --> 00:08:30,925 Te tabliczki z nazwiskami i obrazy mnie przerażają. 199 00:08:32,094 --> 00:08:33,014 Przyjęłam. 200 00:08:34,305 --> 00:08:35,765 Co widzisz? 201 00:08:35,848 --> 00:08:38,638 Widzę twoje niebieskie oczy. 202 00:08:38,726 --> 00:08:42,356 Trzymaj się poręczy, bo tu jest bardzo stromo. 203 00:08:42,438 --> 00:08:45,148 Ta kamera wygląda całkiem nieźle. 204 00:08:45,233 --> 00:08:46,073 Super. Dobrze. 205 00:08:46,943 --> 00:08:48,533 - Jak się masz? - Cześć, Tanya. 206 00:08:48,611 --> 00:08:50,201 - Dean, to Keila. - Cześć! 207 00:08:50,279 --> 00:08:52,449 - Miło cię poznać. - Pomaga mi. 208 00:08:52,532 --> 00:08:54,872 Wrócę do mojej dyspozytorni. 209 00:08:54,951 --> 00:08:55,791 Dobrze. 210 00:08:55,868 --> 00:08:57,998 - Idziesz? Przedstawię cię? - Jasne. 211 00:08:58,079 --> 00:08:59,789 - Jasne. - Zaraz się spotkają. 212 00:09:00,373 --> 00:09:01,963 Pora, by się poznały. 213 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 Cześć, Alyria. 214 00:09:04,669 --> 00:09:06,049 - Cześć! - Jestem Keila. 215 00:09:06,128 --> 00:09:07,838 Alyria. Miło cię poznać. 216 00:09:07,922 --> 00:09:09,922 Dziś tylko pomagam. 217 00:09:10,007 --> 00:09:11,967 - Dobra. - Przeprowadzka. 218 00:09:12,051 --> 00:09:13,391 - Cześć. - Alyria. 219 00:09:13,469 --> 00:09:14,429 - Tanya. - Tanya? 220 00:09:14,512 --> 00:09:15,562 - Alyria? - Tak. 221 00:09:15,638 --> 00:09:17,888 - Fajne imię. - Dzięki. To kwiat. 222 00:09:17,974 --> 00:09:19,024 Super! Miło mi. 223 00:09:19,100 --> 00:09:21,940 To lista antyków. 224 00:09:22,019 --> 00:09:24,059 Mam tu żelazny zegar z koniem. 225 00:09:24,146 --> 00:09:26,936 - Rzeźba mężczyzny z brązu. - Tak. 226 00:09:27,024 --> 00:09:28,824 Kufer na piwo. 227 00:09:28,901 --> 00:09:31,071 - A nie „kufel”? - Tak. Przepraszam. 228 00:09:31,153 --> 00:09:32,413 - Kufel. - Jasne. 229 00:09:34,073 --> 00:09:37,543 Metalowy teleskop, metalowy zbiornik na wodę. 230 00:09:37,660 --> 00:09:39,290 - Tak, mam to. - Idealnie. 231 00:09:39,370 --> 00:09:42,080 Przyniesiemy to tutaj, 232 00:09:42,164 --> 00:09:44,924 a potem trafi to do magazynu. 233 00:09:45,001 --> 00:09:48,001 Chodzimy po domu. Sprawdzamy kamery. 234 00:09:48,087 --> 00:09:49,707 - Wiesz. - Dobra. Na razie. 235 00:09:49,797 --> 00:09:50,837 Do zobaczenia. 236 00:09:53,009 --> 00:09:54,339 Tanya i Keila. 237 00:10:00,725 --> 00:10:02,885 O rany. To jakieś żarty? 238 00:10:02,977 --> 00:10:06,017 To nie miało być tutaj. 239 00:10:07,940 --> 00:10:10,150 - Pomożesz mi? To ma być tam. - Tak. 240 00:10:10,234 --> 00:10:13,244 Z jakiegoś powodu ciągle stawiają to tutaj. 241 00:10:13,321 --> 00:10:14,241 Uważaj z tyłu. 242 00:10:14,864 --> 00:10:15,744 Tak. 243 00:10:15,823 --> 00:10:17,833 Jeszcze trochę. 244 00:10:17,908 --> 00:10:19,198 Właśnie tutaj. 245 00:10:19,744 --> 00:10:21,834 Przestawiałam już ten fotel. 246 00:10:21,912 --> 00:10:23,002 Obraz jest niezły. 247 00:10:23,080 --> 00:10:24,960 - Tak. - Wygląda całkiem nieźle. 248 00:10:25,041 --> 00:10:27,461 Może być trochę… Te są całkiem czyste. 249 00:10:27,543 --> 00:10:28,383 Tak. 250 00:10:28,461 --> 00:10:29,961 Co jest pierwsze? 251 00:10:30,046 --> 00:10:33,626 - Żelazny zegar, który… - Naturalnie. 252 00:10:33,716 --> 00:10:35,756 Mamy go dokładnie przed oczami. 253 00:10:36,636 --> 00:10:39,256 - Chyba jest lekki. - Złapiesz go od dołu? 254 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 - Lepiej chwycę. - Dziękuję. 255 00:10:41,140 --> 00:10:43,520 - Już. - Idealnie. Świetnie. 256 00:10:45,895 --> 00:10:47,015 Jasne. 257 00:10:47,104 --> 00:10:49,074 Mamy przedmiot numer jeden. 258 00:10:49,148 --> 00:10:50,438 Postawisz go tutaj? 259 00:10:50,983 --> 00:10:53,113 Pokażcie miganie ekranu. 260 00:10:53,194 --> 00:10:54,744 Spójrz na tę małą… 261 00:10:54,820 --> 00:10:55,740 - Tak. - Z boku. 262 00:10:55,821 --> 00:10:57,911 Intrygujące. Ciekawe, skąd to jest. 263 00:10:59,367 --> 00:11:01,077 Jak rzeźba mężczyzny z brązu. 264 00:11:01,160 --> 00:11:02,040 Tak. 265 00:11:03,537 --> 00:11:05,287 Czy to nie jest dziwne? 266 00:11:05,873 --> 00:11:08,213 Widzisz prawy dolny róg? 267 00:11:10,920 --> 00:11:12,090 - Niemożliwe. - Widzisz? 268 00:11:12,171 --> 00:11:13,511 Widzę to, co ty. 269 00:11:13,589 --> 00:11:15,009 Co widzisz? 270 00:11:15,091 --> 00:11:16,181 To obraz na żywo? 271 00:11:16,801 --> 00:11:18,681 - Tak. - Sprawdziliśmy kamerę. 272 00:11:18,761 --> 00:11:19,681 Wszystko grało. 273 00:11:19,762 --> 00:11:21,102 To na pewno na żywo? 274 00:11:21,180 --> 00:11:22,640 - Co widzisz? - Przestań. 275 00:11:22,723 --> 00:11:24,853 Dolny prawy róg? 276 00:11:24,934 --> 00:11:26,854 - Tak. - Możecie przestać? 277 00:11:26,936 --> 00:11:28,726 Widzę, że ten fotel… 278 00:11:28,813 --> 00:11:33,943 - Dopiero co go przesunęłyśmy. …znowu jest w tym rogu. 279 00:11:34,527 --> 00:11:36,817 Chyba nie chcę tam wracać. 280 00:11:39,615 --> 00:11:41,325 - Możecie tego nie robić? - Nikki… 281 00:11:41,409 --> 00:11:43,579 Nikki jest w pobliżu. Poznałaś ją? 282 00:11:43,661 --> 00:11:46,501 - Nie. - Nie widziałyśmy jej, odkąd wróciłam. 283 00:11:46,580 --> 00:11:47,870 - Nie wiem. - Tyle że… 284 00:11:47,957 --> 00:11:49,497 Dopiero co tam  byłyśmy. 285 00:11:49,583 --> 00:11:51,883 - Tak. - Poszłyśmy stąd tam. 286 00:11:52,461 --> 00:11:54,551 Nie straszcie mnie tak. 287 00:11:54,630 --> 00:11:57,170 Dobra, wrócimy tam. 288 00:11:57,258 --> 00:12:00,428 - Dobra. - Wezmę drugi przedmiot. Wszystko dobrze. 289 00:12:00,511 --> 00:12:01,761 Przesunęłyśmy go. 290 00:12:01,846 --> 00:12:04,556 Prawda? Jeszcze raz. Nie chcę tego tutaj. 291 00:12:04,640 --> 00:12:06,100 - Na pewno? - Oczywiście. 292 00:12:06,183 --> 00:12:07,943 - Nie widziałam… - Ja też nie. 293 00:12:08,018 --> 00:12:10,398 Testowaliśmy przecież tę kamerę. 294 00:12:10,980 --> 00:12:11,980 Tak. 295 00:12:12,064 --> 00:12:13,234 Dziwne. 296 00:12:13,315 --> 00:12:15,225 Wystraszyła mnie. Ciebie też? 297 00:12:15,317 --> 00:12:17,647 Tak. Kiedy ktoś coś ci wmawia… 298 00:12:17,737 --> 00:12:18,697 Prawda? 299 00:12:18,779 --> 00:12:20,529 Wystraszyła mnie. 300 00:12:20,614 --> 00:12:23,164 O mój Boże. To prawda. 301 00:12:23,868 --> 00:12:25,368 Rzeźba mężczyzny z brązu. 302 00:12:25,453 --> 00:12:27,373 - Dobra. - To ta? 303 00:12:27,455 --> 00:12:30,285 - Tak. - Wygląda jak brąz. To mężczyzna. 304 00:12:30,374 --> 00:12:31,544 O rany. 305 00:12:32,585 --> 00:12:33,415 Tamten obraz. 306 00:12:35,421 --> 00:12:36,301 To jest Keila. 307 00:12:36,380 --> 00:12:38,510 - Cześć! - To Nikki, o której ci mówiłam. 308 00:12:39,091 --> 00:12:41,891 - Miło mi. Dzięki, że przyszłaś. - Piękny dom. 309 00:12:41,969 --> 00:12:44,429 Dziękuję. Doceniam to. 310 00:12:45,890 --> 00:12:48,100 Todd chyba znowu powiesił ten obraz. 311 00:12:50,519 --> 00:12:51,979 To portret. 312 00:12:52,062 --> 00:12:54,692 To jeden z pierwszych członków rodziny. 313 00:12:54,774 --> 00:12:56,074 - Naprawdę? - Tak. 314 00:12:57,067 --> 00:12:59,987 Czuję się, jakby wodził za mną wzrokiem. 315 00:13:00,070 --> 00:13:01,860 Pomożecie mi go zdjąć? 316 00:13:03,699 --> 00:13:06,409 - Tak. Pomożesz jej? - Tak. 317 00:13:07,036 --> 00:13:08,326 Potrzymam to. 318 00:13:11,081 --> 00:13:14,251 - Dobra. - Dobra, zdejmijmy to. 319 00:13:16,086 --> 00:13:18,756 Boże, nienawidzę tego obrazu. 320 00:13:21,550 --> 00:13:23,680 CLIFFORD POKÓJ JEGO DUSZY 321 00:13:25,429 --> 00:13:27,929 Sprawdzę, co u ochroniarzy. 322 00:13:28,015 --> 00:13:29,135 Dziękuję, Nikki. 323 00:13:29,225 --> 00:13:30,385 Wielkie dzięki. 324 00:13:31,227 --> 00:13:32,057 Dobra. 325 00:13:35,189 --> 00:13:38,689 Może wrócimy do tego miejsca? 326 00:13:39,235 --> 00:13:40,895 - Hej! - Cześć! 327 00:13:40,986 --> 00:13:42,316 Czy to wy 328 00:13:42,404 --> 00:13:45,494 ruszaliście portret w winiarni? 329 00:13:45,574 --> 00:13:46,744 Który? Ten? 330 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 Tak. Halo. 331 00:13:49,119 --> 00:13:50,539 Mówi dr Thurman. 332 00:13:50,621 --> 00:13:51,831 Witam, doktorze. 333 00:13:51,914 --> 00:13:54,004 Mogłaby pani do mnie przyjechać? 334 00:13:56,043 --> 00:13:57,883 Oczywiście. Wszystko dobrze? 335 00:14:00,256 --> 00:14:03,716 Odbierzesz to? Czasami dostarczają tutaj przesyłki. 336 00:14:03,801 --> 00:14:05,141 Jasne. Co mam mówić? 337 00:14:05,219 --> 00:14:07,389 „Halo”. Nikogo to nie obchodzi. 338 00:14:07,513 --> 00:14:09,273 - Halo? - Kto mówi? 339 00:14:09,348 --> 00:14:12,138 Jestem Keila z firmy projektanckiej. 340 00:14:12,226 --> 00:14:15,476 Och. Mówi Todd. Jesteś w moim domu. 341 00:14:15,855 --> 00:14:17,765 - Cześć. Witam. - Cześć. 342 00:14:18,566 --> 00:14:21,486 Dobrze by było, gdyby pani przyjechała. 343 00:14:21,902 --> 00:14:24,742 Eleanor mówiła jasno, że jeśli dojdzie do tego, 344 00:14:24,822 --> 00:14:26,822 powinna być pani obecna. 345 00:14:26,907 --> 00:14:27,987 Jak ci na imię? 346 00:14:28,075 --> 00:14:28,905 Keila. 347 00:14:28,993 --> 00:14:31,953 Keila. Mogę porozmawiać z żoną? 348 00:14:32,037 --> 00:14:34,287 - To Todd. - Zapisz wiadomość. 349 00:14:34,874 --> 00:14:37,714 - Niech zostawi wiadomość. - Mogę jej coś przekazać. 350 00:14:37,793 --> 00:14:40,253 Świetnie. Idealnie. Mówi Todd.  351 00:14:40,337 --> 00:14:43,087 Mam dobre wieści. Zabieram matkę do domu. 352 00:14:44,300 --> 00:14:47,140 - Dobrze. - To bardzo ekscytujące. 353 00:14:47,219 --> 00:14:49,099 Zrobimy ceremonię. 354 00:14:50,222 --> 00:14:52,312 - Dobra. - Przekaż to Nikki, dobrze? 355 00:14:52,391 --> 00:14:54,061 - Zrobisz to? - Oczywiście. 356 00:14:54,143 --> 00:14:54,983 Też będziesz? 357 00:14:56,520 --> 00:14:57,350 Nie. 358 00:14:57,438 --> 00:14:58,858 Nie będzie cię tam? 359 00:14:58,939 --> 00:15:00,149 - Dobra. - No dobrze. 360 00:15:00,232 --> 00:15:02,612 Wspaniale. Dzięki. Przekaż to Nikki. 361 00:15:02,693 --> 00:15:04,243 - Dobra. - Cześć. 362 00:15:06,488 --> 00:15:07,318 To był Todd? 363 00:15:07,698 --> 00:15:09,328 - Tak. - Co powiedział? 364 00:15:09,408 --> 00:15:12,538 Powiedział, że przywiezie matkę do domu na ceremonię. 365 00:15:13,120 --> 00:15:15,160 Myślałam, że mama źle się czuje. 366 00:15:16,540 --> 00:15:19,250 Z Eleanor wszystko w porządku? 367 00:15:19,752 --> 00:15:21,712 To jeden z momentów, kiedy… 368 00:15:22,796 --> 00:15:25,376 - Chciałbym, żeby tu pani była. - Oddychaj. 369 00:15:25,466 --> 00:15:26,626 - Dobra. - Oddychaj. 370 00:15:26,759 --> 00:15:28,679 Dobrze. Dziękuję. Już jadę. 371 00:15:28,761 --> 00:15:31,141 - Do zobaczenia. - Bez negatywnych myśli. 372 00:15:31,221 --> 00:15:33,521 Dobrze. Dziękuję ci. 373 00:15:33,599 --> 00:15:37,309 Żadnych negatywnych myśli. Nie wiesz. Żadnych negatywnych myśli. 374 00:15:37,394 --> 00:15:41,154 Ton głosu wskazywał, że to złe wieści. 375 00:15:41,231 --> 00:15:43,821 Chyba był zmartwiony, ale nigdy nie wiadomo. 376 00:15:43,901 --> 00:15:44,821 Oddychaj. 377 00:15:44,902 --> 00:15:48,072 - Oddychaj, zanim wyjdziemy. - Jesteś aniołem. Wrócę. 378 00:15:48,155 --> 00:15:50,655 - Dobra. - Oddychaj. Bez negatywnych myśli. 379 00:15:50,741 --> 00:15:54,241 - Dziękuję. - O rany. To najgorszy moment. 380 00:15:55,120 --> 00:15:57,790 Rzeźba mężczyzny z brązu. Super. 381 00:16:00,167 --> 00:16:01,127 Cześć. 382 00:16:01,210 --> 00:16:02,420 - Hej. - Cześć. 383 00:16:03,170 --> 00:16:04,510 Mamy rzecz numer dwa. 384 00:16:05,130 --> 00:16:06,130 To szaleństwo. 385 00:16:06,215 --> 00:16:07,335 W porządku? 386 00:16:07,424 --> 00:16:10,184 Nikki tu była. Dzwonili do niej ze szpitala. 387 00:16:10,260 --> 00:16:13,390 Musi tam szybko jechać, więc… 388 00:16:13,973 --> 00:16:15,313 Źle to brzmiało. 389 00:16:15,391 --> 00:16:17,271 - Tak. - Ze szpitala? Matka? 390 00:16:17,351 --> 00:16:18,351 - Tak. - Tak. 391 00:16:18,435 --> 00:16:21,225 Kiedy nic nie mówią przez telefon… 392 00:16:21,313 --> 00:16:22,983 - Nic nie powiedział. - Nie. 393 00:16:23,065 --> 00:16:23,895 Wielka sprawa. 394 00:16:23,983 --> 00:16:26,743 Bo Todd zadzwonił i powiedział, że ją tu przywozi. 395 00:16:27,820 --> 00:16:28,650 Co? 396 00:16:28,737 --> 00:16:32,027 Będzie jakieś świętowanie albo coś. Jakaś ceremonia. 397 00:16:32,116 --> 00:16:33,776 Coś w tym stylu. 398 00:16:33,867 --> 00:16:37,247 - To możliwe, że Eleanor ma dziś urodziny? - Nie wiem. 399 00:16:37,329 --> 00:16:39,039 - Uroczystość. - Sprawy rodzinne. 400 00:16:39,123 --> 00:16:41,833 - Nie moja sprawa. - Prawda? Na tym zakończmy. 401 00:16:41,917 --> 00:16:46,297 Będziemy tu czekać. Co mamy? Mamy małą puszkę. Świetnie. 402 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 - Czad! - Dziękuję. 403 00:16:47,923 --> 00:16:49,553 - Czad! Super. - Świetnie. 404 00:16:49,633 --> 00:16:50,883 Wracajmy. 405 00:16:51,385 --> 00:16:53,675 A my jeszcze coś sprawdzimy. 406 00:16:53,762 --> 00:16:55,602 - Super. - Wezmę ze sobą radio. 407 00:16:55,681 --> 00:16:58,481 - Duży Dean. - I Sokole oko. W porządku. 408 00:16:59,727 --> 00:17:00,977 Co za dzień! 409 00:17:02,730 --> 00:17:03,900 Co za dzień. 410 00:17:03,981 --> 00:17:06,611 Idę na górę, żeby sprawdzić kamerę. 411 00:17:06,692 --> 00:17:09,822 Możecie pracować z Alyrią. 412 00:17:11,155 --> 00:17:12,945 Duży Dean do Sokolego oka. 413 00:17:13,699 --> 00:17:14,989 Tu Sokole oko. 414 00:17:15,492 --> 00:17:17,492 Sokole oko, widzisz mnie? 415 00:17:18,412 --> 00:17:19,332 Tak. 416 00:17:19,413 --> 00:17:21,793 Sprawdźmy znaczniki. 417 00:17:24,001 --> 00:17:25,001 Dobrze. 418 00:17:25,502 --> 00:17:27,462 Widzę latarkę. 419 00:17:27,546 --> 00:17:29,716 Zostaje czy od razu znika? 420 00:17:29,798 --> 00:17:31,218 Zaczynam. Klik. 421 00:17:31,300 --> 00:17:32,930 Znika od razu. 422 00:17:33,010 --> 00:17:35,970 Pomacham rękami. Powiedz, czy się zawieszą. 423 00:17:36,055 --> 00:17:37,845 Uwaga. Przygotować się. 424 00:17:37,931 --> 00:17:40,021 Pora wysłać zaginionego członka rodziny. 425 00:17:45,397 --> 00:17:47,647 Wciąż się ruszam. Ruszam się? 426 00:17:48,567 --> 00:17:50,397 Ktoś schodzi ze schodów. 427 00:17:52,196 --> 00:17:53,236 Gdzie? 428 00:17:56,241 --> 00:17:59,041 No proszę! Skamieniała ze strachu. 429 00:18:00,037 --> 00:18:02,247 Możesz tu przyjść, proszę? 430 00:18:02,331 --> 00:18:03,831 Ktoś tam jest? 431 00:18:03,916 --> 00:18:04,916 Przyjdź tutaj. 432 00:18:12,257 --> 00:18:14,007 - Duży Dean? - Idę. 433 00:18:15,427 --> 00:18:16,797 Co się stało z kamerą? 434 00:18:16,887 --> 00:18:20,267 Zobaczyłam kogoś schodzącego po schodach. 435 00:18:20,891 --> 00:18:24,021 To był mężczyzna. Miał kapelusz i garnitur. 436 00:18:24,103 --> 00:18:26,403 - Nikogo tam nie było. - To straszne. 437 00:18:28,232 --> 00:18:30,282 Patrz. Nagrało się… 438 00:18:31,693 --> 00:18:32,613 Czy to Todd? 439 00:18:33,403 --> 00:18:35,823 - To jego widziałaś? - Nie wiedziałam. To… 440 00:18:35,906 --> 00:18:37,116 To Todd. 441 00:18:37,199 --> 00:18:38,279 Jest tutaj? 442 00:18:42,162 --> 00:18:43,542 To musi być… 443 00:18:43,622 --> 00:18:46,332 Uwielbiam to, bo mają rodzinę 444 00:18:46,416 --> 00:18:49,666 i honorują ją w tym pokoju, to jest takie eleganckie. 445 00:18:49,753 --> 00:18:51,963 Wiesz, co bym chętnie zrobiła? 446 00:18:52,047 --> 00:18:53,797 Napiłabym się kawy. 447 00:18:53,882 --> 00:18:55,842 - Chcesz coś? - Jasne. 448 00:18:56,426 --> 00:18:58,466 Co lubisz? Mnie wszystko jedno. 449 00:18:59,680 --> 00:19:02,720 Napijecie się kawy albo herbaty? 450 00:19:02,808 --> 00:19:04,688 Już idziemy. Chcesz coś? 451 00:19:04,768 --> 00:19:06,688 - Tak. - Chodźmy. 452 00:19:06,770 --> 00:19:09,360 To mnie rozbroiło. Nie myślmy o tym. 453 00:19:09,439 --> 00:19:11,569 I kartę do Starbucks. 454 00:19:12,943 --> 00:19:14,533 Wszyscy są w jednym pokoju. 455 00:19:14,611 --> 00:19:16,071 Czas na poznanie Todda. 456 00:19:17,072 --> 00:19:20,532 - Weźmiemy waniliowe z mlekiem sojowym. - Jedziesz do Starbucks? 457 00:19:20,617 --> 00:19:22,367 Mleko kokosowe jest dobre. 458 00:19:22,452 --> 00:19:24,162 Pracowałam w Starbucks. 459 00:19:24,246 --> 00:19:25,496 - Naprawdę? - Tak. 460 00:19:25,581 --> 00:19:26,961 - No to nawijaj. - Tak. 461 00:19:27,040 --> 00:19:29,290 Wolę mleko kokosowe, a nie sojowe. 462 00:19:29,376 --> 00:19:33,046 Mają waniliową z sojowym, ale kokosowe jest naturalnie słodsze. 463 00:19:34,464 --> 00:19:38,514 - Cześć! - Cześć. 464 00:19:40,470 --> 00:19:41,390 Gdzie moja żona? 465 00:19:43,515 --> 00:19:46,135 To z tobą… Ty jesteś Keila? 466 00:19:46,226 --> 00:19:48,596 - Nie, Keila z tobą rozmawiała. - Tak. 467 00:19:48,687 --> 00:19:50,647 Tak, jestem Todd. Rozmawialiśmy. 468 00:19:50,731 --> 00:19:52,231 - Cześć. - Jest Nikki? 469 00:19:52,316 --> 00:19:55,566 Nie. Nikki dostała telefon ze szpitala, 470 00:19:55,652 --> 00:19:59,112 że powiedziała, że musi tam jechać. 471 00:19:59,698 --> 00:20:01,158 Nic jej nie jest? 472 00:20:01,241 --> 00:20:04,081 - Chodziło o Eleanor. - O moja mamę. 473 00:20:04,161 --> 00:20:05,911 - Czy to Eleanor? - Tak. 474 00:20:08,081 --> 00:20:09,001 Dobrze. 475 00:20:10,751 --> 00:20:12,671 Dobra, idę na pozycję. 476 00:20:14,755 --> 00:20:17,295 - Właśnie zamawialiśmy kawę. - Kawę? 477 00:20:17,382 --> 00:20:19,342 - Chcesz? - Zamówiłaś je? 478 00:20:19,843 --> 00:20:21,223 - Za chwilę. - Świetnie. 479 00:20:21,303 --> 00:20:22,513 - Tak. - Chcesz coś? 480 00:20:22,596 --> 00:20:24,006 Jasne, że tak. 481 00:20:24,097 --> 00:20:27,227 Może być z cynamonem, białą czekoladą. 482 00:20:27,309 --> 00:20:29,519 Ja wezmę mokkę z białą czekoladą 483 00:20:29,603 --> 00:20:30,983 i mlekiem kokosowym. 484 00:20:31,063 --> 00:20:33,153 Spytają, czy chcesz bitą śmietanę. 485 00:20:33,232 --> 00:20:36,692 Nie lubię bitej śmietany w kawie, więc bez. 486 00:20:36,777 --> 00:20:37,737 Bez? Dobra. 487 00:20:37,819 --> 00:20:39,149 Jaką dużą chcesz? 488 00:20:39,821 --> 00:20:43,161 Och, ja… Pierwszy napój jest dla mnie za słodki. 489 00:20:43,242 --> 00:20:44,992 Wezmę herbatę. 490 00:20:45,077 --> 00:20:47,117 Powinniście spróbować tego, co mówiłam, 491 00:20:47,204 --> 00:20:49,754 bo wielu ludzi to lubi, ale wezmę… 492 00:20:49,831 --> 00:20:52,791 To napój, który kupuje wielu klientów. 493 00:20:52,876 --> 00:20:53,916 Zieloną herbatę. 494 00:20:54,002 --> 00:20:56,212 Przypilnujecie mojej mamy? 495 00:20:56,296 --> 00:20:58,006 - Oczywiście. - Dobrze. 496 00:20:58,090 --> 00:21:01,220 Chwila. Nie masz nic przeciwko, żeby zostać… 497 00:21:01,301 --> 00:21:02,391 Wydają się mili. 498 00:21:04,638 --> 00:21:06,388 Super. Wiesz, że cię kocham. 499 00:21:06,932 --> 00:21:08,182 Zaraz wracam. 500 00:21:15,315 --> 00:21:17,725 Wezmę mrożoną brzoskwiniową herbatę… 501 00:21:17,818 --> 00:21:19,488 - Mrożoną? - Tak. 502 00:21:19,569 --> 00:21:21,489 Mrożona brzoskwiniowa zielona herbata, 503 00:21:21,571 --> 00:21:22,781 słodzona, z matchą. 504 00:21:22,864 --> 00:21:23,824 Cześć. 505 00:21:27,661 --> 00:21:32,001 Matka chciała, żebym powiedział wam coś o tym domu. 506 00:21:33,041 --> 00:21:36,211 Słuchajcie. Dom… 507 00:21:37,212 --> 00:21:38,842 nie jest na sprzedaż! 508 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 Dobra. 509 00:21:42,801 --> 00:21:45,761 Przejdziemy od tyłu. Za basenem. 510 00:21:47,014 --> 00:21:50,984 Ten dom należy do tej rodziny. 511 00:21:51,059 --> 00:21:51,939 Moich braci. 512 00:21:52,978 --> 00:21:54,648 Moich sióstr. 513 00:21:54,730 --> 00:21:56,190 Moich kuzynów. 514 00:21:58,025 --> 00:22:00,685 Mojego prapradziadka. 515 00:22:02,654 --> 00:22:07,784 Nasza moc tkwi w tych ścianach. 516 00:22:08,452 --> 00:22:09,702 Te ściany 517 00:22:10,287 --> 00:22:11,827 potrafią mówić. 518 00:22:12,414 --> 00:22:15,254 I już najwyższy czas, 519 00:22:16,001 --> 00:22:17,671 by przemówiły. 520 00:22:19,504 --> 00:22:20,844 Dobra. Todd… 521 00:22:38,523 --> 00:22:40,193 Todd, co ty wyprawiasz? 522 00:22:40,275 --> 00:22:42,355 Właśnie wracam ze szpitala. Powiedzieli… 523 00:23:11,139 --> 00:23:14,519 Nikt się do mnie nie zbliża. Proszę, puść mnie. 524 00:23:23,360 --> 00:23:25,400 Proszę, zaraz zemdleję. 525 00:23:25,487 --> 00:23:27,067 - Mam cię. - Zemdleję. 526 00:23:28,573 --> 00:23:30,663 Nie mdlej. Patrzcie! 527 00:23:30,742 --> 00:23:32,082 Uspokójcie się. 528 00:23:32,160 --> 00:23:33,330 Spokojnie. 529 00:23:33,412 --> 00:23:34,622 Chwileczkę. 530 00:23:34,704 --> 00:23:36,584 Dobra? Zaczekajcie. 531 00:23:37,916 --> 00:23:39,576 Za chwilę tam przyjdę. 532 00:23:39,668 --> 00:23:41,918 - Zemdleję. Potrzebuję kogoś. - Musisz iść? 533 00:23:42,003 --> 00:23:43,843 - Spójrz. - Nie wiem, kim on jest. 534 00:23:43,922 --> 00:23:46,432 Mogę ci ulżyć. Mogę wszystko wyjaśnić. 535 00:23:46,508 --> 00:23:48,258 - Nie. - Jesteście w moim programie. 536 00:23:50,345 --> 00:23:52,675 - Nie. Wcale, kurwa, nie. - Tak. 537 00:23:52,764 --> 00:23:54,064 - Wkręciliśmy was. - Nie! 538 00:23:54,141 --> 00:23:56,521 - To mój program. - Siedzisz w tym? 539 00:23:56,601 --> 00:23:58,401 To żart. Wszystko jest fałszywe. 540 00:23:58,478 --> 00:23:59,348 To ściema. 541 00:23:59,938 --> 00:24:02,518 - Tak. To są aktorzy. - Wcale nie. 542 00:24:02,649 --> 00:24:04,989 Przysięgam, że to aktorzy. Patrz. 543 00:24:05,068 --> 00:24:06,358 Tam jest kamera. 544 00:24:06,862 --> 00:24:10,412 - To był żart? - Zgadza się. Patrz. Aktorzy. 545 00:24:10,490 --> 00:24:12,370 Jesteś gwiazdą programu. 546 00:24:12,909 --> 00:24:16,199 - Byliście super. - Usiądź. Usiądź na chwilę. 547 00:24:16,288 --> 00:24:17,748 Nie znacie się, prawda? 548 00:24:17,831 --> 00:24:19,921 - Nie, zdecydowanie nie. - Skądże. 549 00:24:20,000 --> 00:24:22,340 - Ty też w tym byłaś? - Nie. 550 00:24:22,419 --> 00:24:24,749 Zdziwiłoby was to, 551 00:24:24,838 --> 00:24:26,878 że tylko wy nic nie wiedziałyście? 552 00:24:26,965 --> 00:24:28,045 Serio? 553 00:24:28,133 --> 00:24:29,303 Tu są sami aktorzy. 554 00:24:29,384 --> 00:24:30,804 Wielkie nieba. 555 00:24:30,886 --> 00:24:32,346 Jesteście straszni. 556 00:24:32,971 --> 00:24:37,061 Prawie uderzyłeś… Przestraszyłam się, gdy zobaczyłam tego ducha. 557 00:24:37,142 --> 00:24:39,642 - Chciało mi się płakać. - Widziałaś ducha? 558 00:24:39,728 --> 00:24:42,608 - Tak. A wy tutaj… - Czemu mi nie powiedziałaś? 559 00:24:42,689 --> 00:24:43,569 Nie było cię! 560 00:24:43,648 --> 00:24:45,648 Czemu mi nie powiedziałaś? 561 00:24:45,734 --> 00:24:48,154 Wciąż w to wierzyłam, gdy zobaczyłam krew. 562 00:24:48,236 --> 00:24:51,406 „Ale dramatycznie. Nie pozwala na sprzedaż domu”. 563 00:24:53,408 --> 00:24:56,698 Oglądając inne takie programy nie myślałyście, że ktoś wrobi was. 564 00:24:56,786 --> 00:24:59,076 Zawsze myślałam, że to jest ustawiane. 565 00:24:59,164 --> 00:25:01,584 - Jasne. - Zawsze tak myślałam. 566 00:25:01,666 --> 00:25:05,086 Nie wiedziałyście, że przychodząc tu, zostaniecie gwiazdami. 567 00:25:05,170 --> 00:25:06,840 Gratuluję! 568 00:25:06,922 --> 00:25:08,972 - Tak! - Ale ekscytujące. 569 00:25:09,591 --> 00:25:10,881 Ale super. 570 00:25:10,967 --> 00:25:12,677 - Złamałam paznokieć. - Rety! 571 00:25:12,761 --> 00:25:14,721 - Ojej, złamałam… - O rety! 572 00:25:14,804 --> 00:25:16,854 - Złamałam trzy paznokcie. - Nie! 573 00:25:48,129 --> 00:25:53,129 Napisy: Grzegorz Marczyk