1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:21,271 --> 00:00:26,231 "Borte bra, hjemme best", sies det. som ville være skummelt om du bodde her. 3 00:00:26,317 --> 00:00:30,317 I denne spøken har en skilsmisse ført til salg av et legendarisk hus. 4 00:00:30,405 --> 00:00:33,825 I vår historie har Eleanor, familiens matriark, blitt syk 5 00:00:33,908 --> 00:00:37,448 og overført skjøtet til huset til svigerdatteren, Nikki. 6 00:00:37,537 --> 00:00:39,157 Vel, ekssvigerdatter. 7 00:00:39,247 --> 00:00:42,577 Hun vil skille seg fra hennes udugelige sønn, Todd. 8 00:00:42,667 --> 00:00:47,837 Hans dedikasjon til en gammel familietradisjon gjør ham gal. 9 00:00:47,964 --> 00:00:50,094 I kveld vil to intetanende objekter 10 00:00:50,175 --> 00:00:53,675 få et innblikk i denne husstanden fra første rad. 11 00:00:53,762 --> 00:00:55,262 Først ut er Alyria. 12 00:00:55,346 --> 00:00:58,886 Hun tror hun skal hjelpe Dean med å installere et overvåkningssystem, 13 00:00:58,975 --> 00:01:01,895 slik at ingenting blir stjålet under visningen. 14 00:01:01,978 --> 00:01:04,688 Vårt andre intetanende objekt, Keila, 15 00:01:04,773 --> 00:01:07,233 tror hun vil jobbe med megleren Tanya. 16 00:01:07,317 --> 00:01:10,987 De skal style huset for å gjøre det mer tiltalende for kjøpere. 17 00:01:11,071 --> 00:01:15,201 Alyria og Keila har aldri møttes, men i kveld vil deres veier møtes 18 00:01:15,283 --> 00:01:17,743 og føre dem sammen på en uventet måte. 19 00:01:18,369 --> 00:01:22,579 Dette er Prank Encounters så begge selskapene er falske. 20 00:01:22,665 --> 00:01:28,165 Alle de møter er skuespillere, og alt blir fanget på skjult kamera. 21 00:01:28,254 --> 00:01:32,224 Men huset er ekte, og som de sier i eiendomsmeglerbransjen: 22 00:01:32,300 --> 00:01:34,760 Huset har sjel. 23 00:01:39,432 --> 00:01:43,392 GRIMSWELL FAMILIEEIENDOM 24 00:01:43,478 --> 00:01:46,058 -Jeg presenterte meg ikke, Dean. -Alyria. 25 00:01:46,147 --> 00:01:47,937 -Alyria, hyggelig. -Ja. 26 00:01:48,024 --> 00:01:50,444 Jeg jobber for Express vaktselskap. 27 00:01:50,527 --> 00:01:51,527 -Du også nå. -Ja! 28 00:01:51,611 --> 00:01:52,951 -Vi er et team. -Ok. 29 00:01:53,029 --> 00:01:56,239 De styler huset for å selge det. 30 00:01:56,324 --> 00:01:59,494 Fordi det er så mange verdisaker i dette huset, 31 00:01:59,577 --> 00:02:02,077 skal de fjerne alt det verdifulle. 32 00:02:02,163 --> 00:02:05,633 -Møbler, antikviteter og arvestykker. -Rammer og slikt. 33 00:02:05,708 --> 00:02:08,748 De skal bytte dem ut med billigere ting. 34 00:02:08,837 --> 00:02:12,587 -Smart tenkt. -Så de styler huset, ikke sant? 35 00:02:12,674 --> 00:02:15,094 Vi installerer kameraer fordi… 36 00:02:15,176 --> 00:02:17,506 -Vi vil beskytte huset. -Nettopp. 37 00:02:17,595 --> 00:02:18,675 Vis meg Keila. 38 00:02:18,763 --> 00:02:21,103 Hun møter skuespilleren vår, Tanya. 39 00:02:22,851 --> 00:02:23,941 Jeg er Tanya, hei. 40 00:02:24,018 --> 00:02:25,938 -Hyggelig. -Hyggelig. 41 00:02:26,020 --> 00:02:28,230 Dette er mitt første oppdrag. 42 00:02:28,314 --> 00:02:30,734 -Takk for at du hjelper. -Ja, selvsagt. 43 00:02:30,817 --> 00:02:35,697 Spennende. Jeg er eiendomsmegler, og vi skal style et hus. 44 00:02:36,698 --> 00:02:38,118 Liker du design? 45 00:02:38,199 --> 00:02:41,789 -Det er gøy. -Ja, jeg interesserer meg for dette. 46 00:02:41,870 --> 00:02:43,410 -Jaså? Jøye meg! -Ja. 47 00:02:43,496 --> 00:02:48,246 Jeg er på Pinterest og tenker: "Slik skal huset mitt se ut en dag." 48 00:02:49,294 --> 00:02:51,924 -Du er kul. -Jeg gleder meg. 49 00:02:52,005 --> 00:02:54,465 -Jeg har kameraer overalt. -Ok. 50 00:02:54,549 --> 00:02:56,549 Dette er entréen. Det er oss. 51 00:02:56,634 --> 00:02:58,604 -Ok. -Jeg har hatt problemer. 52 00:02:58,678 --> 00:03:00,678 Jeg får ikke alle til å virke. 53 00:03:00,763 --> 00:03:04,393 Det er gamle kameraer. Huset gir meg problemer. 54 00:03:04,475 --> 00:03:07,935 Her er ting vi ser etter. Vi har noe som heter "sporlys". 55 00:03:08,021 --> 00:03:10,361 -Hva er det? -Lys som går over skjermen. 56 00:03:10,940 --> 00:03:12,400 Det skjer hele tiden. 57 00:03:12,483 --> 00:03:16,203 Jeg ser etter hakking. Hva kan det være? 58 00:03:16,279 --> 00:03:18,359 -Hakking er når det er… -Stemmer. 59 00:03:18,448 --> 00:03:22,158 Den siste er nok den letteste. Det kalles frysing. 60 00:03:22,243 --> 00:03:24,293 -Ok. -Det er selvforklarende. 61 00:03:24,370 --> 00:03:25,460 -Ja. -Det er… 62 00:03:25,538 --> 00:03:28,538 Det er at det fryser. Henger seg opp. 63 00:03:30,084 --> 00:03:30,924 Nei. 64 00:03:31,669 --> 00:03:33,669 Kameraet fryser? 65 00:03:33,755 --> 00:03:35,715 Fryser du nå? Ok. 66 00:03:35,798 --> 00:03:37,548 -Bra. Akkurat sånn. -Ja. 67 00:03:38,885 --> 00:03:41,215 Fy søren. Dette blir gøy. 68 00:03:41,804 --> 00:03:44,644 Det du må gjøre er… Dette er basen din. 69 00:03:44,724 --> 00:03:45,854 Hovedkvarteret for… 70 00:03:45,934 --> 00:03:48,444 -Forrest på toget. -Forrest. Kon… 71 00:03:48,519 --> 00:03:50,359 -Konduktøren. -Nettopp. 72 00:03:50,438 --> 00:03:53,018 Jeg er i konduktørvogna. Ok? 73 00:03:53,107 --> 00:03:55,147 Send inn Todds ekskone, Nikki. 74 00:03:56,569 --> 00:03:57,899 Hallo. 75 00:03:57,987 --> 00:03:58,947 -Hei! -Hei! 76 00:03:59,030 --> 00:04:01,740 -Takk for at dere kom. -Ikke noe problem. 77 00:04:01,824 --> 00:04:04,624 -Jeg er Alyria. -Nikki. Alyria? Hyggelig. 78 00:04:04,702 --> 00:04:06,162 -Dean. -Godt å se deg. 79 00:04:06,246 --> 00:04:08,076 Jeg har jobbet her hele uka. 80 00:04:08,164 --> 00:04:10,214 -Godt å se deg. -Hun hjelper meg. 81 00:04:10,291 --> 00:04:13,251 Bra. Har dere sett eiendomsmeglerne? 82 00:04:13,336 --> 00:04:16,166 -Nei, ikke ennå. Jeg har ikke sett Tanya. -Ok. 83 00:04:16,256 --> 00:04:17,966 De skal vise huset i helgen. 84 00:04:18,049 --> 00:04:20,089 -Ok. -Jeg skal vise deg. Her er… 85 00:04:20,176 --> 00:04:26,176 Det er et veldig stort hus, og disse tingene skal settes på lager. 86 00:04:26,266 --> 00:04:29,056 Her er en liste over våre mest verdifulle ting. 87 00:04:29,143 --> 00:04:34,153 Når folka som skal style kommer, bare gå over lista 88 00:04:34,232 --> 00:04:35,902 og sørg for at alt er her. 89 00:04:35,984 --> 00:04:37,904 -Ok. -Jeg har et spørsmål. 90 00:04:37,986 --> 00:04:43,066 Jeg vil ikke spørre, men vi snakket om verdien av huset. 91 00:04:43,157 --> 00:04:46,827 -Si det du trodde. -Jeg trodde det kunne være $ 330 000. 92 00:04:47,829 --> 00:04:49,709 Er det for mye? 93 00:04:49,789 --> 00:04:51,499 Det er 5,9 millioner dollar. 94 00:04:52,709 --> 00:04:55,839 Jeg var langt under. 95 00:04:55,920 --> 00:04:57,710 Det er mye. Det er… 96 00:04:57,797 --> 00:04:59,167 Hvorfor selger dere? 97 00:04:59,257 --> 00:05:02,587 Jeg er midt oppi en skilsmisse. 98 00:05:02,677 --> 00:05:06,807 Moren til min eksmann Todd, etterlot meg dette huset. 99 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 -Ja vel. -Ja. 100 00:05:08,683 --> 00:05:11,193 -Er hun død? -Nei. 101 00:05:11,269 --> 00:05:13,769 Nei. Hun er veldig syk. 102 00:05:13,855 --> 00:05:19,435 Kvinnen som eier huset er visst på sykehuset, 103 00:05:19,527 --> 00:05:22,737 og hun ga huset til svigerdatteren. 104 00:05:23,573 --> 00:05:28,123 Så skilte paret seg, og svigerdatteren får huset. 105 00:05:28,202 --> 00:05:32,962 Todd er sint for at huset ble etterlatt til meg. 106 00:05:33,041 --> 00:05:33,881 Ja vel. 107 00:05:33,958 --> 00:05:38,838 Eleanor vil bli begravet på en kirkegård. Todd vil at hun skal begraves her. 108 00:05:39,964 --> 00:05:44,764 Det er en familietradisjon å begraves på eiendommen. 109 00:05:44,844 --> 00:05:49,604 De siste 200 årene er alle i Todds familie blitt gravlagt på eiendommen. 110 00:05:49,682 --> 00:05:51,982 -Jøss… -Det er en familietradisjon. 111 00:05:52,060 --> 00:05:56,190 -Hvor lenge har du kjent Todd? -Vi har vært sammen fire og et halvt år. 112 00:05:56,272 --> 00:05:58,572 Beklager at det ikke gikk. 113 00:05:58,649 --> 00:06:03,489 Nå som du er ferdig med den fasen er det nok grønt gress på den andre siden. 114 00:06:03,571 --> 00:06:06,531 Godt å se at du har nådd den fasen. 115 00:06:06,616 --> 00:06:08,986 Jeg er glad du har nådd den. 116 00:06:09,077 --> 00:06:12,207 Jeg vet det er vanskelig, ikke få meg til å gråte, 117 00:06:12,288 --> 00:06:14,288 men jeg vet at det er vanskelig. 118 00:06:14,374 --> 00:06:17,384 -Du har gode ting på vei. -Ja, det er så vanskelig. 119 00:06:17,460 --> 00:06:20,510 -Ja. -Jeg har også hatt et stygt brudd. 120 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 -Jaså? -Det er vanskelig. 121 00:06:22,965 --> 00:06:24,835 Ja… Jeg vet ikke. 122 00:06:26,511 --> 00:06:27,801 Greit, ja. 123 00:06:27,887 --> 00:06:31,017 -Jeg er her om dere trenger meg. Si ifra. -Takk. 124 00:06:31,099 --> 00:06:32,849 -Tusen takk. Ha det. -Ha det. 125 00:06:33,434 --> 00:06:36,104 Sa hun at de ble begravd på eiendommen? 126 00:06:36,187 --> 00:06:38,817 Ja! Hun sa over 200 år. 127 00:06:38,898 --> 00:06:42,738 -Vet du hvor mange lik som bare er… -På denne eiendommen? 128 00:06:42,819 --> 00:06:45,989 Ja, på eiendommen. Hvor mange lik kan det være? 129 00:06:46,072 --> 00:06:48,872 Det kan være over 2000. To hundre år? 130 00:06:48,950 --> 00:06:52,200 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke noe om boligverdier. 131 00:06:52,829 --> 00:06:54,959 -Men om jeg kjøpte dette huset… -Ja. 132 00:06:55,039 --> 00:06:57,499 Og du fant ut om likene. 133 00:06:58,126 --> 00:06:59,496 Jeg vil ikke kjøpt det. 134 00:07:00,962 --> 00:07:03,212 Greit, la oss sjekke utstyret. 135 00:07:03,297 --> 00:07:05,257 Skal vi ta en kameratest? 136 00:07:05,341 --> 00:07:07,551 -Ok. -Jeg går ut til et av kameraene. 137 00:07:07,635 --> 00:07:09,465 -Du ser meg. -Greit. 138 00:07:10,430 --> 00:07:13,180 Jeg kan ikke forestille meg hva hun gjennomgår. 139 00:07:13,808 --> 00:07:17,308 Dette huset er 5,2 millioner dollar? 140 00:07:17,812 --> 00:07:20,522 -5,2 millioner? -Hun snakker med seg selv. 141 00:07:22,608 --> 00:07:25,778 Det er et helt familiegjenforenings hus. 142 00:07:27,196 --> 00:07:28,196 Hæ? 143 00:07:31,534 --> 00:07:35,584 -Sjekk de løvene. -Herregud. 144 00:07:36,497 --> 00:07:38,367 Keila ankommer. 145 00:07:40,835 --> 00:07:43,795 Jeg har aldri vært i en slik villa, fontene og alt. 146 00:07:43,880 --> 00:07:46,130 -Dette er drømmehuset. -Ikke sant? 147 00:07:48,134 --> 00:07:50,054 Store Dean til Falkeblikk. 148 00:07:50,136 --> 00:07:52,716 -Falkeblikk her. -Vi kjører noen tester. 149 00:07:52,805 --> 00:07:57,095 Jeg skal gjøre store bevegelser, si ifra om jeg er klar. 150 00:07:59,061 --> 00:08:00,191 Ja, du er klar. 151 00:08:00,771 --> 00:08:03,771 -Fin jakke. Er det olivengrønn? -Ja. 152 00:08:03,858 --> 00:08:06,648 Hakking. Jeg går raskt rundt bordet. 153 00:08:09,864 --> 00:08:11,074 Du er klar. 154 00:08:11,657 --> 00:08:15,077 Jeg lot den stå åpen. Vi må ta på disse vestene. 155 00:08:18,039 --> 00:08:20,709 Ser ut som Alyria så Keila på skjermen. 156 00:08:20,791 --> 00:08:22,171 Vi er nær sammenstøt. 157 00:08:22,251 --> 00:08:24,461 Jeg tror det er Dean nede. 158 00:08:25,171 --> 00:08:27,841 Vi avslutter, for jeg vil ut av dette rommet. 159 00:08:27,924 --> 00:08:31,514 Jeg får grøsninger av disse gamle navneskiltene og maleriene. 160 00:08:32,094 --> 00:08:33,014 Mottatt. 161 00:08:34,305 --> 00:08:35,765 Hva ser du? 162 00:08:35,848 --> 00:08:38,638 Jeg ser de to blå øynene dine. 163 00:08:38,726 --> 00:08:42,356 Hold fast i rekkverket, fordi den er veldig bratt. 164 00:08:42,438 --> 00:08:46,068 Det kameraet ser ganske bra ut. Flott. 165 00:08:46,943 --> 00:08:48,533 -Står til? -Hei, Tanya. 166 00:08:48,611 --> 00:08:50,201 -Dette er Keila. -Hei. 167 00:08:50,279 --> 00:08:52,449 -Hyggelig. -Hun hjelper meg. 168 00:08:52,532 --> 00:08:55,792 -Jeg går tilbake til kontrollrommet. -Den er grei. 169 00:08:55,868 --> 00:08:58,618 -Skal jeg introdusere dere? -Ja visst. 170 00:08:58,704 --> 00:08:59,794 De støter sammen. 171 00:09:00,373 --> 00:09:01,963 Alyria møter Keila. 172 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 Hei, Alyria. 173 00:09:04,669 --> 00:09:06,049 -Hei! -Jeg heter Keila. 174 00:09:06,128 --> 00:09:07,838 -Alyria. -Hyggelig. 175 00:09:07,922 --> 00:09:09,922 Jeg hjelper bare i dag. 176 00:09:10,007 --> 00:09:11,967 -Ok. -Flytter noen ting. 177 00:09:12,051 --> 00:09:13,391 -Hei. -Hei! Alyria. 178 00:09:13,469 --> 00:09:14,429 -Tanya. -Tanya? 179 00:09:14,512 --> 00:09:15,562 -Alyria? -Ja. 180 00:09:15,638 --> 00:09:17,888 -Kult navn. -Takk. Det er en blomst. 181 00:09:17,974 --> 00:09:19,024 Kult. Hyggelig. 182 00:09:19,100 --> 00:09:21,940 Dette er en liste over antikviteter. 183 00:09:22,019 --> 00:09:24,059 -Jeg har jernhesteklokke. -Ja. 184 00:09:24,146 --> 00:09:26,936 -Bronseskulptur av en mann. -Ja. 185 00:09:27,024 --> 00:09:28,824 Ølseddel. 186 00:09:28,901 --> 00:09:32,411 -Er det "ølseidel"? -Seidel. Ja, beklager. Ølseidel. 187 00:09:34,073 --> 00:09:37,543 Metallteleskop, metallvannkar. 188 00:09:37,660 --> 00:09:39,290 -Ja, har det. -Perfekt. 189 00:09:39,370 --> 00:09:44,920 Du og jeg bærer dem bak hit, og så skal de på lager. 190 00:09:45,001 --> 00:09:48,001 Vi går rundt på eiendommen. Vi sjekker kameraer. 191 00:09:48,087 --> 00:09:50,837 -Ok. Vi ses. -Sees! 192 00:09:53,009 --> 00:09:55,259 Tanya og Keila. Keila? 193 00:09:55,970 --> 00:09:56,800 Keila. 194 00:10:00,725 --> 00:10:02,885 Jøye meg. Tuller du? 195 00:10:02,977 --> 00:10:07,437 Denne skal ikke stå her. Jeg… 196 00:10:07,940 --> 00:10:10,150 -Kan vi sette den her borte? -Ja. 197 00:10:10,234 --> 00:10:14,244 Vet ikke hvorfor den plasseres her. Forsiktig med ryggen. 198 00:10:14,864 --> 00:10:19,204 Ja. Litt til. Akkurat der. Ja. 199 00:10:19,285 --> 00:10:21,825 Jeg har allerede flyttet den stolen. 200 00:10:21,912 --> 00:10:23,002 Det ser bra ut. 201 00:10:23,080 --> 00:10:24,960 -Ja. -Et ganske bra bilde. 202 00:10:25,041 --> 00:10:28,381 -Disse er ganske klare. -Ja. 203 00:10:28,461 --> 00:10:31,341 -Hva er først? -Jernhestklokka. 204 00:10:32,048 --> 00:10:36,008 -Åpenbart. -Den står rett foran oss. 205 00:10:36,636 --> 00:10:39,256 -Den er lett. -Kan du holde den under? 206 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 -La meg få bedre tak. -Takk. 207 00:10:41,140 --> 00:10:43,520 -Sånn. -Perfekt. Ok, flott. Det er bra. 208 00:10:45,895 --> 00:10:49,065 -Stemmer. -Hei, vi har gjenstand nummer én. 209 00:10:49,148 --> 00:10:50,438 Vil du sette den her? 210 00:10:50,983 --> 00:10:53,113 Klar med skjermeffekten. 211 00:10:53,194 --> 00:10:55,744 -Ja, se på den lille siden. -Ja. 212 00:10:55,821 --> 00:10:57,911 Spennende. Lurer på hvor den er fra? 213 00:10:59,408 --> 00:11:02,038 -Som bronseskulpturen av en mann. -Ja. 214 00:11:03,537 --> 00:11:05,287 Hei, er det rart? 215 00:11:05,873 --> 00:11:08,213 Ser du nederst i høyre hjørne? 216 00:11:10,920 --> 00:11:12,090 -Du tuller. -Ser du det? 217 00:11:12,171 --> 00:11:13,511 Jeg ser det. 218 00:11:13,589 --> 00:11:16,179 -Hva ser du? -Er det et levende bilde? 219 00:11:16,801 --> 00:11:19,681 -Ja. -Vi sjekket kameraet. Alt var greit. 220 00:11:19,762 --> 00:11:21,602 -Er det live? -Hva ser du? 221 00:11:21,681 --> 00:11:24,851 -Hold opp. -Nederst i høyre hjørne, ikke sant? 222 00:11:24,934 --> 00:11:26,854 -Ja. -Kan dere holde opp? 223 00:11:26,936 --> 00:11:28,726 Jeg ser at stolen vi flyttet… 224 00:11:28,813 --> 00:11:33,943 Vi flyttet nettopp den gyngestolen fra det andre hjørnet. 225 00:11:34,527 --> 00:11:36,817 Jeg går ikke tilbake til det rommet. 226 00:11:39,615 --> 00:11:41,325 -Kan dere slutte? -Nikki… 227 00:11:41,409 --> 00:11:43,579 Nikki er her. Har dere møtt henne? 228 00:11:43,661 --> 00:11:46,501 -Nei. -Vi har ikke sett henne siden jeg kom. 229 00:11:46,580 --> 00:11:49,500 Jeg vet ikke. Vi var nettopp der. 230 00:11:49,583 --> 00:11:51,883 -Det er sant. -Vi gikk derfra og hit. 231 00:11:52,461 --> 00:11:54,551 Ikke skrem meg sånn. 232 00:11:54,630 --> 00:11:59,430 Vi går inn igjen. Vi går og henter den andre gjenstanden. 233 00:11:59,510 --> 00:12:01,760 -Det går bra. -Vi gjorde dette, sant? 234 00:12:01,846 --> 00:12:04,556 Vi gjør det igjen. Jeg vil ikke ha den her. 235 00:12:04,640 --> 00:12:06,100 -Er du sikker? -Ja. 236 00:12:06,684 --> 00:12:07,944 Jeg så ikke noe. 237 00:12:08,018 --> 00:12:10,398 Vi har akkurat testet dette kameraet. 238 00:12:10,980 --> 00:12:13,230 -Ja. -Det var rart. 239 00:12:13,315 --> 00:12:15,225 Hun skremte meg. Deg også? 240 00:12:15,317 --> 00:12:17,647 Ja. Når noen får deg til å tenke… 241 00:12:17,737 --> 00:12:20,527 -Ikke sant? -Hun skremte meg. 242 00:12:20,614 --> 00:12:23,164 -Jeg bare… -Ja, det gjorde hun. 243 00:12:23,909 --> 00:12:25,789 -Bronseskulptur av en mann. -Ok. 244 00:12:25,870 --> 00:12:27,370 Jobber vi med denne? 245 00:12:27,455 --> 00:12:30,285 -Ja. -Den ser bronse ut. Han er en mann. 246 00:12:30,374 --> 00:12:31,504 Du store. 247 00:12:32,585 --> 00:12:33,415 Det maleriet. 248 00:12:35,379 --> 00:12:36,299 Dette er Keila. 249 00:12:36,380 --> 00:12:38,510 -Hei! -Dette er Nikki. 250 00:12:39,091 --> 00:12:41,891 -Hyggelig. Takk for at du kom. -Vakkert hjem. 251 00:12:41,969 --> 00:12:44,429 Takk skal du ha. 252 00:12:45,890 --> 00:12:48,100 Todd hang opp maleriet igjen. 253 00:12:50,519 --> 00:12:51,689 Det er et portrett. 254 00:12:52,188 --> 00:12:54,688 Et av de opprinnelige familiemedlemmene. 255 00:12:54,774 --> 00:12:56,074 -Jaså? -Ja. 256 00:12:56,150 --> 00:12:56,980 Jøye meg. 257 00:12:57,067 --> 00:12:59,987 Det er som om det følger meg hvor enn jeg står. 258 00:13:00,070 --> 00:13:02,450 Kan dere hjelpe meg å ta det ned? 259 00:13:03,699 --> 00:13:06,409 -Ja. Vil du hjelpe henne? -Ja. 260 00:13:07,036 --> 00:13:09,616 Her, jeg holder… Ja. 261 00:13:11,081 --> 00:13:14,251 Greit, la oss ta dette ned. 262 00:13:16,086 --> 00:13:18,756 Herregud, jeg hater dette maleriet. 263 00:13:21,550 --> 00:13:23,680 SÅRT SAVNET 264 00:13:25,429 --> 00:13:27,929 Jeg skal sjekke vaktfolka. Si fra om det er noe. 265 00:13:28,015 --> 00:13:29,135 -Takk, Nikki. -Ok. 266 00:13:29,225 --> 00:13:30,425 -Tusen takk. -Ha det. 267 00:13:31,227 --> 00:13:32,057 Ja vel. 268 00:13:35,189 --> 00:13:38,689 La oss gå tilbake hit. 269 00:13:39,235 --> 00:13:40,895 -Hei! -Hei! 270 00:13:40,986 --> 00:13:45,486 Spørsmål, har dere flyttet portrettet i vinrommet? 271 00:13:45,574 --> 00:13:46,744 Hvilket? Dette? 272 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 -Ja. -Hallo. 273 00:13:49,119 --> 00:13:51,829 -Dette er dr. Thurman. -Hei, dr. Thurman. 274 00:13:51,914 --> 00:13:54,004 Kan du komme hit? 275 00:13:56,043 --> 00:13:57,883 Absolutt, er alt i orden? 276 00:14:00,256 --> 00:14:03,716 Kan du ta den for meg? Iblant får vi leveranser her. 277 00:14:03,801 --> 00:14:07,431 -Hva skal jeg si? -Bare si "Hallo". Ingen bryr seg. 278 00:14:07,513 --> 00:14:09,273 -Hallo? -Hei, hvem er dette? 279 00:14:09,348 --> 00:14:12,138 Keila. Jeg er her med boligstyling selskapet. 280 00:14:12,226 --> 00:14:15,346 Dette er Todd. Du er i huset mitt. 281 00:14:15,855 --> 00:14:17,765 -Hallo. Hei. -Hei. 282 00:14:18,566 --> 00:14:21,396 Jeg vil gjerne at du skal være her for dette. 283 00:14:21,902 --> 00:14:24,742 Eleanor var tydelig på at om ting gikk så langt, 284 00:14:24,822 --> 00:14:26,822 burde du være til stede. 285 00:14:26,907 --> 00:14:28,907 -Hva het du igjen? -Keila. 286 00:14:28,993 --> 00:14:31,953 Keila. Hei, kan jeg snakke med kona mi? 287 00:14:32,037 --> 00:14:34,287 -Det er Todd. -Bare ta en beskjed. 288 00:14:34,874 --> 00:14:37,714 -Ta en beskjed. -Jeg kan ta en beskjed. 289 00:14:37,793 --> 00:14:40,253 Så flott. Perfekt. Dette er Todd. 290 00:14:40,337 --> 00:14:43,087 Gode nyheter. For det første kommer mor hjem. 291 00:14:44,300 --> 00:14:45,220 Ja vel. 292 00:14:45,301 --> 00:14:49,101 Det er utrolig spennende. Vi skal ha en hjemkomstseremoni. 293 00:14:50,222 --> 00:14:52,222 -Ok. -Si ifra til Nikki, ok? 294 00:14:52,308 --> 00:14:54,058 -Kan du gjøre det? -Ja. 295 00:14:54,143 --> 00:14:55,563 Vil du være der? 296 00:14:56,520 --> 00:14:58,860 -Nei. -Du vil ikke være der? 297 00:14:58,939 --> 00:15:02,609 -Jo. -Flott. Tusen takk. Si ifra til Nikki. 298 00:15:02,693 --> 00:15:04,243 -Ok. -Greit, ha det. 299 00:15:06,488 --> 00:15:08,238 -Var det Todd? -Ja. 300 00:15:08,324 --> 00:15:09,334 Hva sa han? 301 00:15:09,408 --> 00:15:12,538 Han er på vei hjem med moren sin til en seremoni. 302 00:15:13,120 --> 00:15:15,160 Jeg trodde moren var syk? 303 00:15:16,540 --> 00:15:19,250 Går det bra med Eleanor? 304 00:15:19,752 --> 00:15:21,712 Dette er en av disse tingene som… 305 00:15:22,796 --> 00:15:25,376 -Jeg vil du skal være her. -Bare pust. 306 00:15:25,466 --> 00:15:28,676 -Bare pust. -Ok, takk. Jeg kommer straks. 307 00:15:28,761 --> 00:15:31,141 -Vi sees snart. -Ingen negative tanker. 308 00:15:31,221 --> 00:15:33,521 Ok. Takk. Jente, takk. 309 00:15:33,599 --> 00:15:37,309 Det går bra. Ingen negative tanker. Du vet ikke. 310 00:15:37,394 --> 00:15:41,154 Det hørtes ut som dårlige nyheter, bare på tonefallet. 311 00:15:41,231 --> 00:15:43,821 Han hørtes bekymret ut, men man vet aldri. 312 00:15:43,901 --> 00:15:44,821 -Pust. -Takk. 313 00:15:44,902 --> 00:15:48,112 -Pust før vi går ut. -Du er en engel. Straks tilbake. 314 00:15:48,197 --> 00:15:50,657 -Greit. -Bare pust. Ingen negative tanker. 315 00:15:50,741 --> 00:15:54,241 -Tusen takk. -Verdens verste timing. 316 00:15:55,120 --> 00:15:57,790 Bronseskulptur av mann. Fantastisk. 317 00:16:00,167 --> 00:16:02,417 -Hei, folkens. -Hei sann. 318 00:16:03,170 --> 00:16:04,510 Gjenstand nummer to. 319 00:16:05,130 --> 00:16:07,340 -Det er sprøtt. -Går det bra? 320 00:16:07,424 --> 00:16:10,184 Nikki kom inn hit. Sykehuset ringte henne. 321 00:16:10,260 --> 00:16:13,390 Hun må dra dit så fort som mulig. 322 00:16:13,973 --> 00:16:17,273 -Det hørtes ille ut. -Hvem er på sykehuset? Moren? 323 00:16:17,351 --> 00:16:18,351 -Ja. -Ja. 324 00:16:18,435 --> 00:16:21,225 Når de ikke sier det på telefonen… 325 00:16:21,313 --> 00:16:22,983 -Han sa ingenting. -Nei. 326 00:16:23,065 --> 00:16:23,895 Alvorlig. 327 00:16:23,983 --> 00:16:26,783 Todd ringte, og sa han var på vei hit med henne. 328 00:16:27,820 --> 00:16:28,650 Hva? 329 00:16:28,737 --> 00:16:32,027 Det blir en feiring eller noe sånt. En seremoni. 330 00:16:32,116 --> 00:16:33,776 Noe sånt, ja. 331 00:16:33,867 --> 00:16:37,247 -Er det Eleanors bursdag muligens? -Jeg aner ikke. 332 00:16:37,329 --> 00:16:40,789 -En feiring. -Det er en familiesak. Ikke min sak. 333 00:16:40,874 --> 00:16:41,834 Da sier vi det. 334 00:16:41,917 --> 00:16:46,297 Vi venter her. Hva har vi? En liten boks. Flott. 335 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 -Supert. -Takk. 336 00:16:47,923 --> 00:16:49,553 -Supert. Kult. -Flott. 337 00:16:49,633 --> 00:16:50,883 Vi går tilbake. 338 00:16:51,385 --> 00:16:53,675 Neste oppgave er å gjøre en ny test. 339 00:16:53,762 --> 00:16:55,602 -Perfekt. -Jeg bruker walkien. 340 00:16:55,681 --> 00:16:58,481 -Store Dean. -Store Dean, Falkeblikk. 341 00:16:59,727 --> 00:17:00,977 For en dag! 342 00:17:02,730 --> 00:17:03,900 For en dag. 343 00:17:03,981 --> 00:17:09,821 Jeg går opp og sjekker et kamera, så dere kan jobbe med Alyria. 344 00:17:11,155 --> 00:17:12,945 Store Dean til Falkeblikk. 345 00:17:13,699 --> 00:17:14,989 Falkeblikk her. 346 00:17:15,492 --> 00:17:17,492 Falkeblikk, ser du meg? 347 00:17:18,412 --> 00:17:21,792 -Ja. -La oss sjekke sporlysene. 348 00:17:24,001 --> 00:17:25,001 Bra. 349 00:17:25,502 --> 00:17:27,462 Jeg ser bare lommelykten. 350 00:17:27,546 --> 00:17:29,716 Er den på, eller slukkes den? 351 00:17:29,798 --> 00:17:32,928 -Klar? Klikk. -Den slukkes med en gang. 352 00:17:33,010 --> 00:17:35,970 Jeg skal veive med hendene. Se om de fryser. 353 00:17:36,055 --> 00:17:37,845 Gjør dere klare. 354 00:17:37,931 --> 00:17:40,481 Her kommer et etterlengtet familiemedlem. 355 00:17:45,397 --> 00:17:47,647 Er jeg fortsatt i bevegelse? 356 00:17:48,567 --> 00:17:50,397 Noen er på vei ned. 357 00:17:52,196 --> 00:17:53,236 Hva, hvor? 358 00:17:56,241 --> 00:17:59,041 Se på henne! Hun er vettskremt. 359 00:18:00,037 --> 00:18:02,247 Kan du komme inn hit? 360 00:18:02,331 --> 00:18:04,921 -Ja, er det noen der? -Kom inn hit. 361 00:18:12,257 --> 00:18:14,007 -Store Dean? -Kommer. 362 00:18:15,427 --> 00:18:20,267 -Hva er galt med kameraet? -Jeg så noen gå ned trappen. 363 00:18:20,891 --> 00:18:24,021 Det var en mann med hatt og dress. 364 00:18:24,103 --> 00:18:26,403 -Det var ingen der. -Så skummelt. 365 00:18:28,232 --> 00:18:30,282 Se her. Det tar opp… 366 00:18:31,693 --> 00:18:32,613 Er det Todd? 367 00:18:33,403 --> 00:18:35,823 -Var det det du så? -Nei, jeg ante ikke. 368 00:18:35,906 --> 00:18:37,116 Det er Todd. 369 00:18:37,199 --> 00:18:38,279 Er han her? 370 00:18:42,162 --> 00:18:43,542 Dette må være… 371 00:18:43,622 --> 00:18:46,332 Jeg elsker dette også, for de har familien sin. 372 00:18:46,416 --> 00:18:49,666 De ærer familien sin i dette rommet. Veldig elegant. 373 00:18:49,753 --> 00:18:53,803 Vet du hva jeg har lyst på? Jeg har lyst på en kaffe. 374 00:18:53,882 --> 00:18:55,842 -Vil du ha noe? -Ja, takk. 375 00:18:56,426 --> 00:18:58,466 Hva liker du? Jeg liker alt. 376 00:18:59,680 --> 00:19:02,720 Vil dere ha kaffe eller te? 377 00:19:02,808 --> 00:19:04,688 Kommer straks. Kaffe eller te? 378 00:19:04,768 --> 00:19:06,688 -Å ja. -Kom, vi går. 379 00:19:06,770 --> 00:19:09,360 Det gjorde meg usikker. Ikke tenk på det. 380 00:19:09,439 --> 00:19:11,569 Jeg har et Starbucks-kort. 381 00:19:12,943 --> 00:19:14,533 Vi har alle i samme rom. 382 00:19:14,611 --> 00:19:16,071 På tide å møte Todd. 383 00:19:17,072 --> 00:19:20,532 -Vi tar en chai latte med vaniljesoya. -Fra Starbucks? 384 00:19:20,617 --> 00:19:22,367 Kokosmelk er veldig godt. 385 00:19:22,452 --> 00:19:24,162 Jeg har jobbet på Starbucks. 386 00:19:24,246 --> 00:19:25,326 -Jaså? -Ja. 387 00:19:25,414 --> 00:19:26,964 Fortell oss hemmeligheten. 388 00:19:27,040 --> 00:19:29,290 Jeg liker kokosmelk bedre enn soya. 389 00:19:29,376 --> 00:19:32,876 De har vaniljesoya, men kokos er naturlig søtere. 390 00:19:34,464 --> 00:19:35,924 -Hei! -Hei. 391 00:19:38,093 --> 00:19:39,093 -Hei. -Hei. 392 00:19:39,970 --> 00:19:41,390 Hvor er kona mi? 393 00:19:43,515 --> 00:19:46,135 Var det deg jeg snakket… Er du Keila? 394 00:19:46,226 --> 00:19:48,596 Keila snakket med deg, assistenten min. 395 00:19:48,687 --> 00:19:50,647 Jeg er Todd. Jeg ringte. 396 00:19:50,731 --> 00:19:52,231 -Hei, ja. -Er Nikki her? 397 00:19:52,316 --> 00:19:55,566 Nei. Nikki fikk en telefon fra sykehuset 398 00:19:55,652 --> 00:19:59,112 og ble bedt om å komme med en gang. 399 00:19:59,698 --> 00:20:01,158 Går det bra? 400 00:20:01,241 --> 00:20:04,081 -Det var om Eleanor. -Å, mamma. 401 00:20:04,161 --> 00:20:06,501 -Er det Eleanor? -Ja, dette er mamma. 402 00:20:08,081 --> 00:20:09,001 Ja vel. 403 00:20:10,751 --> 00:20:12,381 Jeg går i stilling. 404 00:20:14,755 --> 00:20:17,295 -Vi skulle hente kaffe. -Hente kaffe? 405 00:20:17,382 --> 00:20:19,342 -Vil du ha? -Bestilte du dem? 406 00:20:19,843 --> 00:20:21,223 -Jeg skal. -Flott. 407 00:20:21,303 --> 00:20:22,513 -Ja. -Vil du ha noe? 408 00:20:22,596 --> 00:20:24,096 Ja, jeg vil ha kaffe. 409 00:20:24,181 --> 00:20:27,231 Vi tar noen kanel dolce, hvit sjokolade. 410 00:20:27,309 --> 00:20:30,979 Det er en hvit sjokolade mocha med kokosmelk. 411 00:20:31,063 --> 00:20:33,153 De vil spørre om du vil ha krem. 412 00:20:33,232 --> 00:20:36,692 Jeg liker ikke krem i kaffen, så ingen krem. 413 00:20:36,777 --> 00:20:37,737 Uten krem? Ok. 414 00:20:37,819 --> 00:20:39,149 Hvilken størrelse? 415 00:20:39,821 --> 00:20:43,161 Den første drikken er for søt for meg. 416 00:20:43,242 --> 00:20:44,992 Jeg skulle bestille te. 417 00:20:45,077 --> 00:20:49,747 Dere burde prøve den drikken, for den er populær, men jeg tar en… 418 00:20:49,831 --> 00:20:53,921 Dette er en som mange pleide å kjøpe. Grønn te. 419 00:20:54,002 --> 00:20:56,212 Kan dere holde et øye med moren min? 420 00:20:56,296 --> 00:20:58,006 -Absolutt. -Ja da. 421 00:20:58,090 --> 00:21:01,220 Er det greit for deg hvis jeg går ut med dem, og de… 422 00:21:01,301 --> 00:21:02,391 De virker snille. 423 00:21:04,638 --> 00:21:06,388 Flott. Jeg er glad i deg. 424 00:21:06,932 --> 00:21:08,182 -Straks tilbake. -Ok. 425 00:21:15,315 --> 00:21:17,725 Jeg tar en grønn iste med fersken… 426 00:21:17,818 --> 00:21:19,488 -Iste? -Å, ja. 427 00:21:19,569 --> 00:21:22,779 Grønn iste med fersken og limonade, tilsett matcha. 428 00:21:22,864 --> 00:21:23,824 Hei, folkens. 429 00:21:27,661 --> 00:21:32,001 Det er én ting min mor ville at jeg skulle fortelle dere om huset. 430 00:21:33,041 --> 00:21:34,961 Her er greia. 431 00:21:35,043 --> 00:21:38,843 Huset… er ikke til salgs! 432 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 Nei vel. 433 00:21:42,801 --> 00:21:45,761 Vi går rundt bassenget. 434 00:21:47,014 --> 00:21:50,984 Dette huset tilhører denne familien. 435 00:21:51,059 --> 00:21:52,519 Brødrene mine. 436 00:21:53,020 --> 00:21:56,190 Søstrene mine. Søskenbarna mine. 437 00:21:58,025 --> 00:22:01,275 Tipp-tipp-oldefaren min. 438 00:22:02,654 --> 00:22:07,784 Kraften vår ligger i disse veggene. 439 00:22:08,452 --> 00:22:11,832 Disse veggene… kan snakke. 440 00:22:12,414 --> 00:22:17,674 Det er på tide at de… snakker. 441 00:22:19,504 --> 00:22:20,844 Ok. Du, Todd… 442 00:22:38,523 --> 00:22:42,403 Todd, hva gjør du? Jeg kom nettopp fra sykehuset. De sa… 443 00:23:11,139 --> 00:23:14,519 Ikke kom nær meg. Slipp meg. 444 00:23:23,360 --> 00:23:25,900 -Jeg kommer til å svime av. -Jeg har deg. 445 00:23:25,987 --> 00:23:27,027 Jeg svimer av. 446 00:23:27,155 --> 00:23:29,195 Ikke besvim. Se! 447 00:23:30,033 --> 00:23:32,083 Ro dere ned litt. 448 00:23:32,160 --> 00:23:33,330 Ro dere ned. 449 00:23:33,412 --> 00:23:36,582 Vent litt. Greit? Bare vent. 450 00:23:37,916 --> 00:23:39,576 Kommer straks. Et øyeblikk. 451 00:23:39,668 --> 00:23:42,458 -Jeg besvimer. Jeg trenger noen. -Må du gå? 452 00:23:42,546 --> 00:23:46,426 -Jeg vet ikke hvem han er. -Jeg kan forklare alt. 453 00:23:46,508 --> 00:23:49,008 -Slutt. -Du er på skjult kamera! 454 00:23:50,345 --> 00:23:52,675 -Nei, ikke faen. -Jo, det er du. 455 00:23:52,764 --> 00:23:54,064 -Skjult kamera. -Nei! 456 00:23:54,141 --> 00:23:56,521 -Mitt skjulte kamera-show. -Er du med på det? 457 00:23:56,601 --> 00:23:58,401 Det er et skjult kamera-show. 458 00:23:58,478 --> 00:23:59,348 Alt er juks. 459 00:23:59,938 --> 00:24:02,568 -Alle er skuespillere. -Nei. 460 00:24:02,649 --> 00:24:04,989 Jeg lover at de er skuespillere. Se. 461 00:24:05,068 --> 00:24:06,358 Kamera rett der. 462 00:24:06,862 --> 00:24:10,412 -Så dette er skjult kamera? -Ja. Se. Skuespillere. 463 00:24:10,490 --> 00:24:12,370 Du er stjernen i showet. 464 00:24:12,909 --> 00:24:16,199 -Dere var utrolige. -Sett dere ned litt. 465 00:24:16,288 --> 00:24:17,748 Dere har aldri møttes? 466 00:24:17,831 --> 00:24:19,921 -Nei. -Overhodet ikke. 467 00:24:20,000 --> 00:24:22,340 -Var du med på det? -Nei, jente. 468 00:24:22,419 --> 00:24:26,879 Overrasker det dere at dere er de eneste som ikke var med på det? 469 00:24:26,965 --> 00:24:28,045 Seriøst? 470 00:24:28,133 --> 00:24:29,303 Vi er skuespillere. 471 00:24:29,384 --> 00:24:30,804 Jøye meg. 472 00:24:30,886 --> 00:24:32,346 Dere er skumle. 473 00:24:33,763 --> 00:24:37,063 Jeg ble redd da jeg så spøkelset på kameraet. 474 00:24:37,142 --> 00:24:39,642 -Jeg var på gråten. -Så du et spøkelse? 475 00:24:39,728 --> 00:24:42,608 -Ja. Dere er her… -Hvorfor sa du ikke det? 476 00:24:42,689 --> 00:24:45,649 -Du var ikke her. -Hvorfor sa du ikke noe? 477 00:24:45,734 --> 00:24:48,204 Jeg trodde det fortsatt da jeg så blodet. 478 00:24:48,278 --> 00:24:51,408 "Dette er så dramatisk. Han lar ikke huset bli solgt." 479 00:24:53,408 --> 00:24:56,698 Dere trodde ikke dere kunne bli lurt av skjulte kamera-show. 480 00:24:56,786 --> 00:24:59,076 Jeg trodde de var iscenesatt. 481 00:24:59,164 --> 00:25:01,584 -Enig. -Jeg trodde de var iscenesatt. 482 00:25:01,666 --> 00:25:05,086 Dere ante ikke at dere ville være stjerner på Prank Encounters. 483 00:25:05,170 --> 00:25:06,840 Gratulerer! 484 00:25:06,922 --> 00:25:08,972 -Ja! -Det er spennende. 485 00:25:09,591 --> 00:25:10,881 Dette er fantastisk. 486 00:25:10,967 --> 00:25:12,677 -Jeg brakk jeg en negl. -Uff! 487 00:25:12,761 --> 00:25:14,101 -Jeg brakk… -Nei! 488 00:25:14,179 --> 00:25:16,849 -Jeg brakk tre negler. -Nei! 489 00:25:48,129 --> 00:25:52,129 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins