1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:15,515 --> 00:00:20,145 DEZE MUREN KUNNEN PRATEN 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,061 'Oost west, thuis best.' 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,228 Een eng spreekwoord als dit je huis zou zijn. 5 00:00:26,317 --> 00:00:30,317 In deze aflevering wordt een landgoed verkocht na een scheiding. 6 00:00:30,405 --> 00:00:33,065 In ons verhaal is Eleanor, de matriarch van de familie… 7 00:00:33,158 --> 00:00:37,448 …ziek geworden. De akte van het huis is overgedragen aan d'r schoondochter, Nikki. 8 00:00:37,537 --> 00:00:39,157 Nou ja, ex-schoondochter. 9 00:00:39,247 --> 00:00:40,747 Zij gaat scheiden… 10 00:00:40,832 --> 00:00:42,582 …van haar zoon, Todd. 11 00:00:42,667 --> 00:00:45,837 Zijn toewijding aan de familietraditie maakt hem… 12 00:00:45,920 --> 00:00:47,840 …gek. 13 00:00:47,964 --> 00:00:51,634 Deze twee slachtoffers zitten vanavond op de eerste rij… 14 00:00:51,718 --> 00:00:53,678 …van dit huishouden. 15 00:00:53,762 --> 00:00:55,262 Eerst zien we Alyria. 16 00:00:55,346 --> 00:00:57,016 Ze werkt samen met Dean… 17 00:00:57,140 --> 00:00:58,890 …die een alarmsysteem installeert… 18 00:00:58,975 --> 00:01:01,895 …zodat er niets wordt gestolen op de kijkdag. 19 00:01:01,978 --> 00:01:04,688 Ons tweede slachtoffer, Keila… 20 00:01:04,773 --> 00:01:07,233 …werkt zogenaamd samen met makelaar Tanya. 21 00:01:07,317 --> 00:01:10,987 Zij gaan het huis inrichten om potentiële kopers te lokken. 22 00:01:11,071 --> 00:01:13,201 Alyria en Keila kennen elkaar niet… 23 00:01:13,281 --> 00:01:17,741 …maar daar komt met deze avond verandering in. 24 00:01:18,369 --> 00:01:20,119 Dit is Prank Encounters… 25 00:01:20,205 --> 00:01:22,575 …dus alle bedrijven zijn nep. 26 00:01:22,665 --> 00:01:24,625 Het zijn allemaal acteurs… 27 00:01:24,709 --> 00:01:28,169 …en alles wordt vastgelegd met een verborgen camera. 28 00:01:28,254 --> 00:01:32,224 Maar het huis is echt en zoals ze in de makelaarswereld zeggen: 29 00:01:32,300 --> 00:01:34,760 'Geen dag is hetzelfde in de makelaardij.' 30 00:01:43,478 --> 00:01:46,058 Ik heb me niet voorgesteld, Dean. -Alyria. 31 00:01:46,147 --> 00:01:47,937 Aangenaam. -Ja. 32 00:01:48,024 --> 00:01:50,444 Ik werk voor Express Security Patrol. 33 00:01:50,527 --> 00:01:51,527 Net als jij nu. 34 00:01:51,611 --> 00:01:52,951 We zijn een team. 35 00:01:53,029 --> 00:01:56,239 Ze maken het huis klaar voor de verkoop. 36 00:01:56,324 --> 00:01:59,494 Omdat er zoveel waardevolle spullen in het huis zijn… 37 00:01:59,577 --> 00:02:02,077 …gaan ze die verwijderen. 38 00:02:02,163 --> 00:02:05,633 De meubels, antiek en erfstukken. -Lijsten. 39 00:02:05,708 --> 00:02:08,748 Daar komen goedkopere spullen voor in de plaats. 40 00:02:08,837 --> 00:02:10,207 Oké, slim. 41 00:02:10,296 --> 00:02:12,586 Zij richten het huis dus in. 42 00:02:12,674 --> 00:02:15,094 We installeren beveiligingscamera's om… 43 00:02:15,176 --> 00:02:17,506 Het huis te beschermen. -Precies. 44 00:02:17,595 --> 00:02:18,675 Nu naar Keila. 45 00:02:18,763 --> 00:02:21,103 Ze ontmoet nu onze actrice, Tanya. 46 00:02:22,851 --> 00:02:23,941 Ik ben Tanya. 47 00:02:24,018 --> 00:02:25,938 Aangenaam. -Insgelijks. 48 00:02:26,020 --> 00:02:28,230 Leuk, mijn eerste klus. -Jeetje. 49 00:02:28,314 --> 00:02:30,734 Bedankt voor je hulp. -Graag gedaan. 50 00:02:30,817 --> 00:02:33,647 Heel leuk. Ik ben makelaar… 51 00:02:33,736 --> 00:02:35,696 …en we gaan een huis inrichten. 52 00:02:36,698 --> 00:02:38,118 Hou je van design? 53 00:02:38,199 --> 00:02:39,029 Ja. 54 00:02:39,117 --> 00:02:41,787 Zo leuk. -Dit vind ik heel interessant. 55 00:02:41,870 --> 00:02:43,410 Echt waar? Jeetje. -Ja. 56 00:02:43,496 --> 00:02:48,246 Ik kijk altijd op Pinterest, zo van: 'Zo moet mijn huis eruit gaan zien.' 57 00:02:49,294 --> 00:02:50,424 Je bent geweldig. 58 00:02:50,503 --> 00:02:51,923 Ik heb er zin in. 59 00:02:52,005 --> 00:02:54,465 Zoals je ziet, heb ik overal camera's. 60 00:02:54,549 --> 00:02:56,549 Dit is de veranda. Dat zijn wij. 61 00:02:56,634 --> 00:02:58,604 Er zijn helaas wat problemen. 62 00:02:58,678 --> 00:03:00,678 Ze werken niet allemaal. 63 00:03:00,763 --> 00:03:04,393 Dit zijn oude camera's. Het huis zorgt voor problemen. 64 00:03:04,475 --> 00:03:07,935 We zoeken het volgende. Je hebt zogenaamde tracers. 65 00:03:08,021 --> 00:03:10,361 Wat is dat? -Een licht over het scherm. 66 00:03:10,899 --> 00:03:12,399 Dat zie ik constant. 67 00:03:12,483 --> 00:03:14,903 En haperingen. 68 00:03:14,986 --> 00:03:16,196 Wat zou dat zijn? 69 00:03:16,279 --> 00:03:18,359 Een haperend beeld. -Ja. 70 00:03:18,448 --> 00:03:19,738 De laatste… 71 00:03:19,824 --> 00:03:22,164 Die is makkelijk. Die bevriest. 72 00:03:22,243 --> 00:03:24,293 Dat spreekt voor zich. 73 00:03:24,370 --> 00:03:25,460 Ja. -Dan… 74 00:03:25,538 --> 00:03:28,538 Bevriest het beeld. Hij loopt vast. 75 00:03:30,084 --> 00:03:30,924 Nee. 76 00:03:31,669 --> 00:03:33,669 De camera loopt vast? 77 00:03:34,214 --> 00:03:35,724 Loop jij nu vast? 78 00:03:35,798 --> 00:03:37,548 Dat is goed. Gewoon zo. -Ja. 79 00:03:38,885 --> 00:03:41,215 Dit wordt leuk. 80 00:03:41,804 --> 00:03:44,644 Dit is jouw centrale werkplek. 81 00:03:44,724 --> 00:03:45,814 Het hoofdkwartier… 82 00:03:45,892 --> 00:03:48,442 De voorste treinwagon. -De… 83 00:03:48,519 --> 00:03:50,359 Machinist. -Ja, dat ben jij. 84 00:03:50,438 --> 00:03:52,108 Perfect. -Ik ben in de kombuis. 85 00:03:53,107 --> 00:03:55,147 Tijd voor Todds ex, Nikki. 86 00:03:59,030 --> 00:04:01,740 Fijn dat jullie konden komen. -Geen probleem. 87 00:04:01,824 --> 00:04:03,494 Alyria. -Nikki. Alyria? 88 00:04:03,576 --> 00:04:04,616 Aangenaam. 89 00:04:04,702 --> 00:04:06,162 Dean. -Goed je te zien. 90 00:04:06,246 --> 00:04:08,076 Ik werk hier al de hele week. 91 00:04:08,164 --> 00:04:10,214 Heel fijn. -Ze helpt me vanavond. 92 00:04:10,291 --> 00:04:13,251 Mooi zo. Hebben jullie de makelaars al gezien? 93 00:04:13,336 --> 00:04:16,166 Nee, ik heb Tanya nog niet gezien. 94 00:04:16,256 --> 00:04:17,966 Dit weekend komen er kijkers. 95 00:04:18,049 --> 00:04:20,089 Ik zal je laten zien… Dit zijn… 96 00:04:20,176 --> 00:04:22,096 Het is een enorm huis… 97 00:04:22,178 --> 00:04:23,508 …en deze spullen… 98 00:04:23,596 --> 00:04:26,176 …gaan naar een opslag. 99 00:04:26,266 --> 00:04:29,056 Hierop staan de meest waardevolle spullen. 100 00:04:29,143 --> 00:04:31,693 Als de makelaars komen… 101 00:04:31,771 --> 00:04:34,151 …neem dan deze lijst door… 102 00:04:34,232 --> 00:04:36,072 …en controleer of alles klopt. 103 00:04:36,150 --> 00:04:37,900 Ik heb een vraagje. 104 00:04:37,986 --> 00:04:41,236 Ik wil niks vragen, maar we hebben 'n schatting gemaakt… 105 00:04:41,322 --> 00:04:43,072 …van de waarde van het huis. 106 00:04:43,157 --> 00:04:46,827 Wat dacht jij? -Ik dacht aan zo'n 330.000 dollar. 107 00:04:47,829 --> 00:04:49,709 Is dat bedrag te hoog? 108 00:04:49,789 --> 00:04:51,499 Het is 5,9 miljoen… 109 00:04:52,709 --> 00:04:55,839 Ik zat er dus ver onder. 110 00:04:55,920 --> 00:04:57,710 Dat is veel. Dat is… 111 00:04:57,797 --> 00:04:59,167 Waarom verkopen jullie? 112 00:04:59,257 --> 00:05:01,047 Ik lig… 113 00:05:01,134 --> 00:05:02,594 Ik lig in scheiding. 114 00:05:02,677 --> 00:05:06,807 Mijn ex-man, Todd… Zijn moeder liet me het huis na. 115 00:05:08,683 --> 00:05:10,603 Is ze overleden? 116 00:05:10,685 --> 00:05:11,845 Nee. 117 00:05:11,936 --> 00:05:13,766 Maar ze is erg ziek. 118 00:05:13,855 --> 00:05:16,515 De huiseigenaresse… 119 00:05:16,607 --> 00:05:19,437 …ligt in het ziekenhuis… 120 00:05:19,527 --> 00:05:22,737 …en heeft het huis aan haar schoondochter gegeven. 121 00:05:23,573 --> 00:05:25,373 Toen scheidde het koppel… 122 00:05:25,450 --> 00:05:28,120 …en kreeg de schoondochter het huis. 123 00:05:28,202 --> 00:05:30,332 Het is moeilijk omdat Todd… 124 00:05:30,413 --> 00:05:32,963 …er niet bepaald blij mee is. 125 00:05:33,958 --> 00:05:36,958 Maar Eleanor wil begraven worden op een kerkhof. 126 00:05:37,045 --> 00:05:38,835 Todd wil dat ze hier begraven wordt. 127 00:05:39,964 --> 00:05:44,764 Volgens de familietraditie worden familieleden op het landgoed begraven. 128 00:05:44,844 --> 00:05:46,474 In de afgelopen 200 jaar… 129 00:05:46,554 --> 00:05:49,604 …is iedereen in Todds familie hier begraven. 130 00:05:49,682 --> 00:05:51,982 Het is een familietraditie. 131 00:05:52,060 --> 00:05:54,230 Hoelang ken je Todd al? 132 00:05:54,312 --> 00:05:56,192 We waren 4,5 jaar samen. 133 00:05:56,272 --> 00:05:58,572 Wat erg dat het zo is afgelopen. 134 00:05:58,649 --> 00:06:01,689 Het is nu misschien moeilijk… 135 00:06:01,778 --> 00:06:05,318 …maar je komt hier sterker uit. Het is goed om te zien… 136 00:06:05,406 --> 00:06:06,526 …dat je zover bent. 137 00:06:06,616 --> 00:06:08,986 Dat je dat punt hebt bereikt. 138 00:06:09,077 --> 00:06:12,207 Het is vast moeilijk. Ik wil niet huilen… 139 00:06:12,288 --> 00:06:14,288 …maar het is vast moeilijk. 140 00:06:14,374 --> 00:06:17,384 Er staan je mooie dingen te wachten. -Het is zwaar. 141 00:06:17,460 --> 00:06:20,510 Ik heb ook een heftige relatie achter de rug. 142 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 Echt waar? -Ja, het is zwaar. 143 00:06:23,007 --> 00:06:24,837 Ik weet het niet. 144 00:06:26,511 --> 00:06:27,801 Goed. 145 00:06:27,887 --> 00:06:31,017 Roep maar als jullie me nodig hebben. -Dank je. 146 00:06:31,099 --> 00:06:32,849 Bedankt. Dag. -Dag. 147 00:06:33,434 --> 00:06:36,104 Zei ze nou dat ze hier begraven liggen? 148 00:06:36,187 --> 00:06:38,817 Ja. Ze zei meer dan 200 jaar. 149 00:06:38,898 --> 00:06:40,978 Hoeveel lichamen moeten er wel… 150 00:06:41,067 --> 00:06:42,737 Op dit terrein liggen? 151 00:06:42,819 --> 00:06:45,989 Ja. Hoeveel mensen moeten hier wel niet liggen? 152 00:06:46,072 --> 00:06:48,872 Misschien wel 2000. In 200 jaar? 153 00:06:48,950 --> 00:06:52,200 Ik weet het niet. Ik weet niets over huiswaardes. 154 00:06:52,787 --> 00:06:54,957 Maar als ik dit huis zou kopen… -Ja. 155 00:06:55,039 --> 00:06:57,499 En je over die lichamen zou horen. 156 00:06:58,126 --> 00:06:59,496 Ik zou het niet kopen. 157 00:07:00,962 --> 00:07:03,172 Laten we de apparatuur controleren. 158 00:07:03,256 --> 00:07:05,256 We gaan de camera's testen. 159 00:07:05,341 --> 00:07:07,551 Ik ga voor een camera staan. 160 00:07:07,635 --> 00:07:09,465 Dan zie je mij. 161 00:07:10,430 --> 00:07:13,180 Wat moet dat meisje nu wel niet doormaken? 162 00:07:13,808 --> 00:07:17,308 Dit huis is 5,2 miljoen dollar waard? 163 00:07:17,812 --> 00:07:20,522 5,2 miljoen? -Ze praat tegen zichzelf. 164 00:07:22,608 --> 00:07:25,778 Daar kan een complete familie in wonen. 165 00:07:27,196 --> 00:07:28,196 Wat? 166 00:07:31,534 --> 00:07:35,584 Kijk die leeuwen eens. -Lieve hemel. 167 00:07:36,497 --> 00:07:38,707 Keila arriveert nu. 168 00:07:40,835 --> 00:07:43,795 Ik ben nog nooit in zo'n landhuis geweest, de fontein, alles. 169 00:07:43,880 --> 00:07:46,130 Dit wil ik later ook. -Ja, toch? 170 00:07:48,134 --> 00:07:50,054 Big Dean aan Eagle Eye. 171 00:07:50,136 --> 00:07:51,006 Zeg het maar. 172 00:07:51,095 --> 00:07:52,715 We gaan wat tests doen. 173 00:07:52,805 --> 00:07:54,515 Ik maak wat grote bewegingen… 174 00:07:54,599 --> 00:07:57,099 …en jij zegt of je me duidelijk ziet. 175 00:07:59,061 --> 00:08:00,191 Ja, alles goed. 176 00:08:00,771 --> 00:08:03,771 Leuk jasje. Is dat olijfkleurig? -Ja. 177 00:08:03,858 --> 00:08:06,648 Kijk of hij hapert. Ik loop om de tafel heen. 178 00:08:09,864 --> 00:08:11,074 Alles in orde. 179 00:08:11,657 --> 00:08:15,077 Hij was niet op slot. We trekken zo die jasjes aan. 180 00:08:18,039 --> 00:08:20,709 Alyria heeft Keila gezien. 181 00:08:20,791 --> 00:08:22,171 Het is bijna zover. 182 00:08:22,251 --> 00:08:24,461 Ik denk dat Dean beneden is. 183 00:08:25,171 --> 00:08:27,881 Laten we afronden want ik wil hier weg. 184 00:08:27,965 --> 00:08:30,925 Ik krijg de kriebels van die namen en schilderijen. 185 00:08:32,094 --> 00:08:33,014 Begrepen. 186 00:08:34,305 --> 00:08:35,765 Wat zie je? 187 00:08:35,848 --> 00:08:38,638 Ik zie je blauwe ogen. 188 00:08:38,726 --> 00:08:42,356 Hou je goed vast, want het is een steile trap. 189 00:08:42,438 --> 00:08:45,148 Die camera ziet er goed uit. 190 00:08:45,233 --> 00:08:46,073 Top. 191 00:08:46,943 --> 00:08:48,533 Hoe is het? -Hé, Tanya. 192 00:08:48,611 --> 00:08:50,201 Dean, dit is Keila. 193 00:08:50,279 --> 00:08:52,449 Aangenaam. -Ze helpt me. 194 00:08:52,532 --> 00:08:54,872 Ik ga terug naar mijn controlekamer. 195 00:08:54,951 --> 00:08:55,791 Cool. 196 00:08:55,868 --> 00:08:58,078 Zal ik jullie voorstellen? -Prima. 197 00:08:58,162 --> 00:08:59,792 Het gaat gebeuren. 198 00:09:00,373 --> 00:09:02,043 Alyria gaat Keila ontmoeten. 199 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 Hé, Alyria. 200 00:09:04,669 --> 00:09:06,049 Ik ben Keila. 201 00:09:06,128 --> 00:09:07,838 Alyria. Aangenaam. 202 00:09:07,922 --> 00:09:09,922 Ik help vandaag mee. 203 00:09:10,007 --> 00:09:11,967 Om wat spullen te verplaatsen. 204 00:09:12,051 --> 00:09:13,391 Hoi. -Hoi. Alyria. 205 00:09:13,469 --> 00:09:14,429 Tanya. -Tanya? 206 00:09:14,512 --> 00:09:15,562 Alyria? -Ja. 207 00:09:15,638 --> 00:09:17,888 Gave naam. -Dank je. Het is een bloem. 208 00:09:17,974 --> 00:09:19,024 Cool. Aangenaam. 209 00:09:19,100 --> 00:09:21,940 Dit is een lijst met antiek. 210 00:09:22,019 --> 00:09:24,059 Ik heb de ijzeren paardenklok. 211 00:09:24,146 --> 00:09:26,936 Het bronzen beeld van een man. 212 00:09:27,024 --> 00:09:28,824 Bierpoel. 213 00:09:28,901 --> 00:09:31,071 Bedoel je 'bierpul'? -Ja, sorry. 214 00:09:31,153 --> 00:09:32,413 Bierpul. -Ja. 215 00:09:34,073 --> 00:09:37,543 Een metalen telescoop en een metalen schip. 216 00:09:37,660 --> 00:09:39,290 Ja, heb ik. -Perfect. 217 00:09:39,370 --> 00:09:42,080 Wij brengen de stukken hierheen… 218 00:09:42,164 --> 00:09:44,924 …en dan gaan ze de opslag in. 219 00:09:45,001 --> 00:09:48,001 Wij maken een rondje en controleren de camera's. 220 00:09:48,087 --> 00:09:49,707 Oké. Tot straks. 221 00:09:49,797 --> 00:09:50,837 Tot straks. 222 00:09:53,009 --> 00:09:54,339 Tanya en Keila. 223 00:09:54,427 --> 00:09:55,257 Keila? 224 00:09:55,970 --> 00:09:56,800 Keila. 225 00:10:00,725 --> 00:10:02,885 Lieve hemel. Meen je dit nou? 226 00:10:02,977 --> 00:10:06,017 Dit is niet waar ik dit wilde. 227 00:10:06,105 --> 00:10:07,475 Ik… 228 00:10:07,940 --> 00:10:10,150 Kun je helpen? Deze moet daarheen. 229 00:10:10,234 --> 00:10:13,284 Om de een of andere reden staat hij steeds hier. 230 00:10:13,362 --> 00:10:14,242 Pas op je rug. 231 00:10:15,823 --> 00:10:17,833 Nog iets verder. 232 00:10:17,908 --> 00:10:19,198 Daarzo. Ja. 233 00:10:19,744 --> 00:10:21,834 Ik heb die stoel al verplaatst. 234 00:10:21,912 --> 00:10:23,002 Dit is prima. 235 00:10:23,080 --> 00:10:24,960 Het beeld ziet er goed uit. 236 00:10:25,041 --> 00:10:27,461 Deze zijn vrij scherp. 237 00:10:27,543 --> 00:10:28,383 Ja. 238 00:10:28,461 --> 00:10:29,961 Wat is de eerste? 239 00:10:30,046 --> 00:10:33,626 De ijzeren paardenklok. -Dat is duidelijk. 240 00:10:33,716 --> 00:10:35,756 Overduidelijk. 241 00:10:36,636 --> 00:10:39,256 Hij lijkt licht. -Wil je hem van onderen vasthouden? 242 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 Voor wat meer grip. 243 00:10:41,140 --> 00:10:43,520 Daar gaan we. -Perfect. Goed zo. 244 00:10:45,895 --> 00:10:47,015 Juist. 245 00:10:47,104 --> 00:10:49,074 Dit is het eerste stuk. 246 00:10:49,148 --> 00:10:50,438 Zet hier maar neer. 247 00:10:50,983 --> 00:10:53,113 Nu de schermstoring. 248 00:10:53,194 --> 00:10:54,744 Kijk die kleine… 249 00:10:54,820 --> 00:10:55,740 De zijkant. 250 00:10:55,821 --> 00:10:57,911 Heel interessant. Waar zou het vandaan komen? 251 00:10:59,408 --> 00:11:01,078 Net als het bronzen beeld. 252 00:11:03,537 --> 00:11:05,287 Hoort dat? 253 00:11:05,873 --> 00:11:08,213 Daar rechtsonder in de hoek? 254 00:11:10,920 --> 00:11:12,090 Wat? -Zie je dat? 255 00:11:12,171 --> 00:11:13,511 Ik zie het ook. 256 00:11:13,589 --> 00:11:15,009 Wat zie je? 257 00:11:15,091 --> 00:11:16,181 Is dat live? 258 00:11:16,801 --> 00:11:19,681 Ja, de camera was in orde. 259 00:11:19,762 --> 00:11:21,102 Is het echt live? 260 00:11:21,180 --> 00:11:22,640 Wat zie je? -Hou op. 261 00:11:22,723 --> 00:11:24,853 Rechtsonder in de hoek. 262 00:11:24,934 --> 00:11:26,854 Kunnen jullie ophouden? 263 00:11:26,936 --> 00:11:28,726 De stoel die we verplaatst hebben… 264 00:11:28,813 --> 00:11:33,943 Die stond in de andere hoek. -…staat nu weer in die hoek. 265 00:11:34,527 --> 00:11:36,817 Ik wil niet terug naar die kamer. 266 00:11:39,615 --> 00:11:41,325 Hou eens op. -Hebben jullie… 267 00:11:41,409 --> 00:11:43,579 …Nikki al ontmoet, de eigenaresse? 268 00:11:43,661 --> 00:11:46,501 Nee. -We hebben haar nog niet gezien. 269 00:11:46,580 --> 00:11:47,870 Ik weet het niet. 270 00:11:47,957 --> 00:11:49,497 We waren er net nog. 271 00:11:49,583 --> 00:11:51,883 Ja. -We liepen van deze naar die kamer. 272 00:11:52,461 --> 00:11:54,551 Maak me alsjeblieft niet bang. 273 00:11:54,630 --> 00:11:57,170 We gaan weer naar binnen. 274 00:11:57,258 --> 00:12:00,428 Voor het tweede stuk. Niets aan de hand. 275 00:12:00,511 --> 00:12:04,561 We hebben dit net gedaan. Toch? Nog eens dan. 276 00:12:04,640 --> 00:12:06,100 Zeker weten? -Absoluut. 277 00:12:06,684 --> 00:12:07,944 Ik zag niet… -Ik ook niet. 278 00:12:08,018 --> 00:12:10,398 We hadden deze camera ook getest. 279 00:12:10,980 --> 00:12:11,980 Ja. 280 00:12:12,064 --> 00:12:13,234 Dat was raar. 281 00:12:13,315 --> 00:12:15,225 Maakte ze jou ook niet bang? 282 00:12:15,317 --> 00:12:17,647 Ja. Als iemand je iets aanpraat… 283 00:12:17,737 --> 00:12:18,697 Ja, toch? 284 00:12:18,779 --> 00:12:20,529 Ze maakte me bang. 285 00:12:20,614 --> 00:12:23,164 Ik dacht… -Mijn hemel, ja. 286 00:12:23,909 --> 00:12:25,329 Het bronzen beeld. 287 00:12:25,411 --> 00:12:27,371 Is dat hem? 288 00:12:27,455 --> 00:12:30,285 Ja. -Hij ziet er brons uit en is een man. 289 00:12:30,374 --> 00:12:31,544 Mijn hemel. 290 00:12:32,501 --> 00:12:33,421 Dat schilderij. 291 00:12:35,421 --> 00:12:36,301 Dit is Keila. 292 00:12:36,380 --> 00:12:38,510 Dit is Nikki. 293 00:12:39,091 --> 00:12:41,891 Aangenaam. Fijn dat je er bent. -Mooi huis. 294 00:12:41,969 --> 00:12:44,429 Bedankt. Wat aardig. 295 00:12:45,765 --> 00:12:48,095 Todd heeft 't schilderij teruggehangen. 296 00:12:50,519 --> 00:12:51,979 Het is een portret. 297 00:12:52,062 --> 00:12:54,692 Van een van de familieleden. 298 00:12:54,774 --> 00:12:56,074 Echt waar? -Ja. 299 00:12:57,067 --> 00:12:59,987 Het voelt alsof hij me volgt met zijn ogen. 300 00:13:00,070 --> 00:13:01,860 Zullen we hem eraf halen? 301 00:13:03,699 --> 00:13:06,409 Ja. Wil je haar even helpen? -Ja. 302 00:13:07,036 --> 00:13:08,326 Ik hou deze wel… 303 00:13:11,081 --> 00:13:14,251 Goed, dan halen we deze eraf. 304 00:13:16,086 --> 00:13:18,756 Ik haat dit schilderij. 305 00:13:21,550 --> 00:13:23,680 CLIFFORD DIERBARE OVERLEDENE 306 00:13:25,429 --> 00:13:27,929 Ik ga bij de bewakers kijken. 307 00:13:28,015 --> 00:13:29,135 Bedankt, Nikki. 308 00:13:29,225 --> 00:13:30,385 Bedankt. -Dag. 309 00:13:35,189 --> 00:13:38,689 Laten we weer teruggaan. 310 00:13:40,986 --> 00:13:42,316 Vraagje. Hebben jullie… 311 00:13:42,404 --> 00:13:45,494 …het portret in de wijnkamer verplaatst? 312 00:13:45,574 --> 00:13:46,744 Dit portret? 313 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 Ja. -Hallo. 314 00:13:49,119 --> 00:13:50,539 Met dr Thurman. 315 00:13:50,621 --> 00:13:51,831 Hoi, dr Thurman. 316 00:13:51,914 --> 00:13:54,004 Kun je naar beneden komen? 317 00:13:56,043 --> 00:13:57,883 Ja, is alles in orde? 318 00:14:00,256 --> 00:14:03,716 Kun jij opnemen? Het is vast een bezorger. 319 00:14:03,801 --> 00:14:05,141 Wat moet ik zeggen? 320 00:14:05,219 --> 00:14:07,389 Gewoon hallo. Niet belangrijk. 321 00:14:07,513 --> 00:14:09,273 Hallo? -Met wie spreek ik? 322 00:14:09,348 --> 00:14:12,138 Met Keila van de woninginrichting. 323 00:14:12,226 --> 00:14:15,476 Je spreekt met Todd. Je bent in mijn huis. 324 00:14:18,566 --> 00:14:21,486 Ik wil graag dat jullie erbij zijn. 325 00:14:21,902 --> 00:14:24,742 Eleanor wilde graag dat jullie kwamen… 326 00:14:24,822 --> 00:14:26,822 …als het eenmaal zover was. 327 00:14:26,907 --> 00:14:27,987 Hoe heet je? 328 00:14:28,075 --> 00:14:28,905 Keila. 329 00:14:28,993 --> 00:14:31,953 Keila. Kun je mijn vrouw even geven? 330 00:14:32,037 --> 00:14:34,287 Todd. -Neem maar een boodschap aan. 331 00:14:34,874 --> 00:14:37,714 Ik kan een bericht voor u aannemen. 332 00:14:37,793 --> 00:14:40,253 Heel fijn. Je spreekt dus met Todd. 333 00:14:40,337 --> 00:14:43,087 Ik heb goed nieuws. Eerst breng ik moeder thuis. 334 00:14:44,300 --> 00:14:49,100 Ja, en het is ongelooflijk spannend. We houden een thuiskomstceremonie. 335 00:14:50,222 --> 00:14:52,222 Kun je dat tegen Nikki zeggen? 336 00:14:52,308 --> 00:14:54,058 Kun je dat doen? -Ja, zeker. 337 00:14:54,143 --> 00:14:54,983 Kom jij ook? 338 00:14:56,520 --> 00:14:57,350 Nee. 339 00:14:57,438 --> 00:14:58,858 Nee? 340 00:15:00,232 --> 00:15:04,242 Top, bedankt. Geef het maar door aan Nikki. Dag, hoor. 341 00:15:06,488 --> 00:15:07,318 Was dat Todd? 342 00:15:07,698 --> 00:15:09,328 Ja. -Wat zei hij? 343 00:15:09,408 --> 00:15:12,538 Dat hij een thuiskomstceremonie houdt voor z'n moeder. 344 00:15:13,120 --> 00:15:15,160 Ze was toch ziek? 345 00:15:16,540 --> 00:15:19,250 Is Eleanor in orde? 346 00:15:19,752 --> 00:15:21,712 Ik wil je er graag… 347 00:15:22,796 --> 00:15:25,376 …bij hebben. -Blijf ademen. 348 00:15:25,466 --> 00:15:26,626 Haal rustig adem. 349 00:15:26,759 --> 00:15:28,679 Dank je. Ik kom zo. 350 00:15:28,761 --> 00:15:31,141 Fijn. Tot snel. -Denk positief. 351 00:15:31,221 --> 00:15:33,521 Oké, bedankt. 352 00:15:33,599 --> 00:15:37,309 Het is oké. Geen negatieve gedachten. 353 00:15:37,394 --> 00:15:41,154 Het klonk als slecht nieuws als ik hem zo hoorde. 354 00:15:41,231 --> 00:15:43,821 Hij klonk bezorgd, maar je weet het niet. 355 00:15:43,901 --> 00:15:44,821 Haal adem. 356 00:15:44,902 --> 00:15:48,112 Rustig ademen. -Je bent een schat. Ik ben zo terug. 357 00:15:48,197 --> 00:15:50,657 Blijf ademen, geen negatieve gedachten. 358 00:15:50,741 --> 00:15:54,241 Heel erg bedankt. -Wat een vreselijke timing. 359 00:15:55,120 --> 00:15:57,790 Bronzen beeld van een man. Geweldig. 360 00:16:00,167 --> 00:16:01,127 Hé, jongens. 361 00:16:03,170 --> 00:16:04,510 Dit is item twee. 362 00:16:05,130 --> 00:16:06,130 Bizar. 363 00:16:06,215 --> 00:16:07,335 Gaat het wel? 364 00:16:07,424 --> 00:16:10,184 Nikki werd net gebeld door het ziekenhuis. 365 00:16:10,260 --> 00:16:13,390 Ze moet er zo snel mogelijk heen. 366 00:16:13,973 --> 00:16:15,313 Het klonk ernstig. 367 00:16:15,391 --> 00:16:17,271 Niet het ziekenhuis? De moeder? 368 00:16:18,435 --> 00:16:21,225 Als ze niets zeggen over de telefoon… 369 00:16:21,313 --> 00:16:22,983 Hij zei helemaal niets. -Nee. 370 00:16:23,065 --> 00:16:23,895 Dat zegt wat. 371 00:16:23,983 --> 00:16:26,743 Todd belde en zei dat hij haar hierheen bracht. 372 00:16:27,820 --> 00:16:28,650 Wat? 373 00:16:28,737 --> 00:16:32,027 Er wordt een soort ceremonie gehouden. 374 00:16:32,116 --> 00:16:33,776 Zoiets, ja. 375 00:16:33,867 --> 00:16:37,247 Is Eleanor jarig? -Geen idee. 376 00:16:37,329 --> 00:16:39,039 Een feest. -Familiezaken. 377 00:16:39,123 --> 00:16:41,833 Niet mijn zaken. -Daarmee is alles gezegd. 378 00:16:41,917 --> 00:16:46,297 We wachten hier. Wat hebben we? We hebben een klein blikje. Geweldig. 379 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 Top. -Dank je. 380 00:16:47,923 --> 00:16:49,553 Cool. -Geweldig. 381 00:16:49,633 --> 00:16:50,883 We gaan weer terug. 382 00:16:51,385 --> 00:16:53,675 Wij gaan nog een testronde doen. 383 00:16:53,762 --> 00:16:55,602 Prima. -Ik heb een walkietalkie. 384 00:16:55,681 --> 00:16:58,481 Big Dean. -Big Dean, Eagle Eye. 385 00:16:59,727 --> 00:17:00,977 Wat een dag. 386 00:17:02,730 --> 00:17:03,900 Wat een dag. 387 00:17:03,981 --> 00:17:06,611 Ik ga boven een camera controleren… 388 00:17:06,692 --> 00:17:09,822 …dus jullie kunnen bij Alyria terecht. 389 00:17:11,155 --> 00:17:12,945 Big Dean aan Eagle Eye. 390 00:17:13,699 --> 00:17:14,989 Zeg het maar. 391 00:17:15,492 --> 00:17:17,492 Eagle Eye, zie je mij? 392 00:17:18,412 --> 00:17:19,332 Ja. 393 00:17:19,413 --> 00:17:21,793 Laten we de tracers controleren. 394 00:17:24,001 --> 00:17:25,001 In orde. 395 00:17:25,502 --> 00:17:27,462 Ik zie de zaklamp. 396 00:17:27,546 --> 00:17:29,716 Blijft hij aan of gaat hij meteen uit? 397 00:17:29,798 --> 00:17:31,218 Daar ga ik. Klik. 398 00:17:31,300 --> 00:17:32,930 Hij gaat meteen uit. 399 00:17:33,010 --> 00:17:35,970 Ik ga zwaaien. Zeg het als mijn handen vastlopen. 400 00:17:36,055 --> 00:17:37,845 Stand-by, iedereen. 401 00:17:37,931 --> 00:17:40,021 Tijd voor een overleden familielid. 402 00:17:45,397 --> 00:17:47,647 Zie je me nog zwaaien? 403 00:17:48,567 --> 00:17:50,397 Er komt iemand de trap af. 404 00:17:52,196 --> 00:17:53,236 Waar? 405 00:17:56,241 --> 00:17:59,041 Kijk haar eens. Ze is doodsbang. 406 00:18:00,037 --> 00:18:02,247 Kun je hierheen komen? 407 00:18:02,331 --> 00:18:03,831 Ja, is er iemand? 408 00:18:03,916 --> 00:18:04,916 Kom gauw. 409 00:18:12,257 --> 00:18:14,007 Big Dean? -Ja, ik kom eraan. 410 00:18:15,427 --> 00:18:16,797 Wat is er mis? 411 00:18:16,887 --> 00:18:20,267 Ik zag net iemand de trap af lopen. 412 00:18:20,891 --> 00:18:24,021 Het was een man. Hij droeg een hoed en een pak. 413 00:18:24,103 --> 00:18:26,403 Er was niemand. -Dat is zo eng. 414 00:18:28,232 --> 00:18:30,282 Kijk maar. Hij neemt… 415 00:18:31,693 --> 00:18:32,613 Is dat Todd? 416 00:18:33,403 --> 00:18:35,823 Heb je hem gezien? -Nee, het was… 417 00:18:35,906 --> 00:18:37,116 Dat is Todd. 418 00:18:37,199 --> 00:18:38,279 Is hij hier? 419 00:18:42,162 --> 00:18:43,542 Dit moet vast… 420 00:18:43,622 --> 00:18:46,332 Dit is ook al zo mooi. Ze eren hun familie… 421 00:18:46,416 --> 00:18:49,666 …allemaal in deze kamer en het is zo elegant. 422 00:18:49,753 --> 00:18:51,963 Weet je wat ik graag zou doen? 423 00:18:52,047 --> 00:18:53,797 Koffie bestellen. 424 00:18:53,882 --> 00:18:55,842 Wil jij iets? -Ja, prima. 425 00:18:56,426 --> 00:18:58,466 Wat wil je? Ik vind alles goed. 426 00:18:59,680 --> 00:19:02,720 Jongens, willen jullie koffie of thee? 427 00:19:02,808 --> 00:19:04,688 We komen eraan. Koffie of thee? 428 00:19:04,768 --> 00:19:06,688 Ja. -Kom. 429 00:19:06,770 --> 00:19:09,360 Ik was echt even van slag. 430 00:19:09,439 --> 00:19:11,569 Ik heb een Starbucks-kaart. 431 00:19:12,943 --> 00:19:14,533 Iedereen is bij elkaar. 432 00:19:14,611 --> 00:19:16,201 Tijd om Todd te ontmoeten. 433 00:19:17,072 --> 00:19:20,532 Wij nemen vanille soja-chais. -Ga je naar Starbucks? 434 00:19:20,617 --> 00:19:22,367 Kokosmelk is echt lekker. 435 00:19:22,452 --> 00:19:24,162 Ik heb er nog gewerkt. 436 00:19:24,246 --> 00:19:25,496 Echt waar? -Ja. 437 00:19:25,581 --> 00:19:26,961 Wat is het geheim? 438 00:19:27,040 --> 00:19:29,290 De kokos over hun soja is lekker. 439 00:19:29,376 --> 00:19:32,876 Ze hebben vanille, maar de kokos is van nature zoeter. 440 00:19:40,470 --> 00:19:41,390 Waar is m'n vrouw? 441 00:19:43,515 --> 00:19:46,135 Heb ik jou gesproken? Ben jij Keila? 442 00:19:46,226 --> 00:19:48,596 Dat was Keila, mijn assistente. 443 00:19:48,687 --> 00:19:50,647 Ja, ik ben Todd. Ik had gebeld. 444 00:19:50,731 --> 00:19:52,231 Ja. -Is Nikki er ook? 445 00:19:52,316 --> 00:19:55,566 Nee. Het ziekenhuis belde… 446 00:19:55,652 --> 00:19:59,112 …en ze moest meteen komen. 447 00:19:59,698 --> 00:20:01,158 Is ze in orde? 448 00:20:01,241 --> 00:20:04,081 Het ging over Eleanor. -Mijn moeder. 449 00:20:04,161 --> 00:20:05,911 Is dat Eleanor? -Ja. 450 00:20:08,081 --> 00:20:09,001 Oké. 451 00:20:10,751 --> 00:20:12,671 Ik kom eraan. 452 00:20:14,755 --> 00:20:17,295 We wilden net koffie halen. -Koffie? 453 00:20:17,382 --> 00:20:19,342 Wil je ook? -Heb je besteld? 454 00:20:19,843 --> 00:20:21,223 Dat ga ik nu doen. -Top. 455 00:20:21,303 --> 00:20:22,513 Wil je ook? 456 00:20:22,596 --> 00:20:24,006 Ja, graag. 457 00:20:24,097 --> 00:20:27,227 We nemen een kaneel dolce, witte chocolade. 458 00:20:27,309 --> 00:20:29,519 Het wordt een witte chocolademokka… 459 00:20:29,603 --> 00:20:30,983 …met kokosmelk. 460 00:20:31,063 --> 00:20:33,153 Ze vragen of je slagroom wilt. 461 00:20:33,232 --> 00:20:36,692 Daar hou ik niet zo van, dus voor mij niet. 462 00:20:36,777 --> 00:20:37,737 Geen slagroom? 463 00:20:37,819 --> 00:20:39,149 Welke maat wil je? 464 00:20:39,821 --> 00:20:43,161 Het eerste drankje is te zoet voor me. 465 00:20:43,242 --> 00:20:44,992 Ik wil liever thee. 466 00:20:45,077 --> 00:20:47,117 Ik raadde die gewoon aan… 467 00:20:47,204 --> 00:20:49,754 …omdat veel mensen hem lekker vinden. 468 00:20:49,831 --> 00:20:52,791 Veel klanten bestellen die koffie. 469 00:20:52,876 --> 00:20:53,916 Een groene thee. 470 00:20:54,002 --> 00:20:56,212 Kunnen jullie op mijn moeder letten? 471 00:20:56,296 --> 00:20:58,006 Ja, hoor. -Oké. 472 00:20:58,090 --> 00:21:01,220 Wacht even. Vind je het goed als ik even… 473 00:21:01,301 --> 00:21:02,391 Ze lijken aardig. 474 00:21:04,638 --> 00:21:06,388 Mooi. Ik hou van je. 475 00:21:06,932 --> 00:21:08,182 Ik ben zo terug. 476 00:21:15,315 --> 00:21:17,725 Ik neem de iced peach green tea lemonade… 477 00:21:17,818 --> 00:21:19,488 Met ijs? -Ja. 478 00:21:19,569 --> 00:21:21,489 Die wil ik graag gezoet… 479 00:21:21,571 --> 00:21:22,781 …en met matcha. 480 00:21:22,864 --> 00:21:23,824 Hé, jongens. 481 00:21:27,661 --> 00:21:32,001 Mijn moeder wilde dat ik jullie iets vertel over het huis. 482 00:21:33,041 --> 00:21:36,211 Het zit zo. Het huis… 483 00:21:37,212 --> 00:21:38,842 …is niet te koop. 484 00:21:42,801 --> 00:21:45,761 We gaan achterom, achter het zwembad langs. 485 00:21:47,014 --> 00:21:50,984 Dit huis is van deze familie. 486 00:21:51,059 --> 00:21:51,939 Mijn broers. 487 00:21:52,978 --> 00:21:54,648 Mijn zussen. 488 00:21:54,730 --> 00:21:56,190 Mijn nichten en neven. 489 00:21:58,025 --> 00:22:00,685 Mijn betovergrootvader. 490 00:22:02,654 --> 00:22:07,784 Onze kracht zit in deze muren. 491 00:22:08,452 --> 00:22:09,702 Deze muren… 492 00:22:10,287 --> 00:22:11,827 …kunnen praten. 493 00:22:12,414 --> 00:22:15,254 En het is tijd… 494 00:22:16,001 --> 00:22:17,671 …dat ze zich uitspreken. 495 00:22:19,504 --> 00:22:20,844 Todd… 496 00:22:38,523 --> 00:22:40,193 Todd, wat doe je? 497 00:22:40,275 --> 00:22:42,355 In het ziekenhuis zeiden ze… 498 00:23:11,139 --> 00:23:14,519 Nee. Blijf uit mijn buurt. Laat me los. 499 00:23:23,360 --> 00:23:25,400 Ik ga flauwvallen. 500 00:23:25,487 --> 00:23:27,027 Ik heb je. -Ik meen het. 501 00:23:27,155 --> 00:23:29,195 Niet flauwvallen. Kijk. 502 00:23:30,033 --> 00:23:32,083 Rustig aan, mensen. 503 00:23:32,160 --> 00:23:33,330 Iedereen rustig. 504 00:23:33,412 --> 00:23:34,622 Wacht even. 505 00:23:34,704 --> 00:23:36,584 Wacht gewoon even. 506 00:23:37,916 --> 00:23:39,576 Ik kom eraan. 507 00:23:39,668 --> 00:23:41,918 Ik ga flauwvallen. -Wil je weg? 508 00:23:42,003 --> 00:23:43,843 Wie is dat? -Geen idee. 509 00:23:43,922 --> 00:23:46,432 Rustig maar. Ik kan het uitleggen. 510 00:23:46,508 --> 00:23:48,258 Stop. -Je zit in mijn show. 511 00:23:50,345 --> 00:23:52,675 Echt niet. -Toch wel. 512 00:23:52,764 --> 00:23:54,064 Je zit in een show. 513 00:23:54,141 --> 00:23:56,521 Mijn prankshow. -Wist jij hiervan? 514 00:23:56,601 --> 00:23:58,401 Alles is nep. 515 00:23:58,478 --> 00:23:59,348 Wij ook. 516 00:23:59,938 --> 00:24:02,518 Dat zijn allemaal acteurs. -Niet waar. 517 00:24:02,649 --> 00:24:04,989 Ik zweer het. Kijk maar. 518 00:24:05,068 --> 00:24:06,358 Daar is een camera. 519 00:24:06,862 --> 00:24:10,412 Is dit een prankshow? -Ja. En kijk. Acteurs. 520 00:24:10,490 --> 00:24:12,370 Jij bent de ster van de show. 521 00:24:12,909 --> 00:24:16,199 Jullie waren geweldig. -Ga even zitten. 522 00:24:16,288 --> 00:24:17,748 Jullie kennen elkaar niet? 523 00:24:17,831 --> 00:24:19,921 Zeker niet. -Nee. 524 00:24:20,000 --> 00:24:22,340 Wist jij hiervan? -Nee, echt niet. 525 00:24:22,419 --> 00:24:26,879 Zou het jullie verbazen dat alleen jullie twee niet in het complot zaten? 526 00:24:26,965 --> 00:24:28,045 Serieus? 527 00:24:28,133 --> 00:24:29,303 Wij zijn acteurs. 528 00:24:29,384 --> 00:24:30,804 Lieve hemel. 529 00:24:30,886 --> 00:24:32,346 Jullie zijn echt eng. 530 00:24:32,971 --> 00:24:37,061 Ik werd doodsbang toen ik die geest op de camera zag. 531 00:24:37,142 --> 00:24:39,642 Ik wilde huilen. -Heb je een geest gezien? 532 00:24:39,728 --> 00:24:42,608 Ja. Jullie… -Waarom zei je dat niet? 533 00:24:42,689 --> 00:24:43,569 Jij was er niet. 534 00:24:43,648 --> 00:24:45,648 Waarom zei je dat niet? 535 00:24:45,734 --> 00:24:48,154 Ik geloofde het nog toen ik het bloed zag. Ik dacht: 536 00:24:48,236 --> 00:24:51,406 wat dramatisch. Hij wil de verkoop dwarsbomen. 537 00:24:53,408 --> 00:24:56,698 Je denkt zelf nooit in een prankshow terecht te komen. 538 00:24:56,786 --> 00:24:59,076 Ik dacht altijd dat ze nep waren. 539 00:24:59,164 --> 00:25:01,584 Ja. -Dat ze in scène gezet waren. 540 00:25:01,666 --> 00:25:05,086 Jullie hadden geen idee in Prank Encounters te belanden. 541 00:25:05,170 --> 00:25:06,840 Dus gefeliciteerd. 542 00:25:06,922 --> 00:25:08,972 Spannend, hoor. 543 00:25:09,591 --> 00:25:10,881 Dit is te gek. 544 00:25:10,967 --> 00:25:12,677 Ik heb een nagel gebroken. 545 00:25:12,761 --> 00:25:14,721 Ik heb… -Jeetje. 546 00:25:14,804 --> 00:25:16,854 Drie nagels. -Nee. 547 00:25:48,129 --> 00:25:53,129 Ondertiteld door: Rick de Laat