1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:15,515 --> 00:00:20,145 ‎"그 집의 벽 속에는" 3 00:00:20,228 --> 00:00:21,188 ‎"게이튼 매터라조" 4 00:00:21,271 --> 00:00:23,061 ‎집은 마음이 머무는 곳이라고 하죠 5 00:00:23,148 --> 00:00:26,228 ‎이런 집이라면 무서우실 겁니다 6 00:00:26,317 --> 00:00:27,487 ‎이번 화에서는 7 00:00:27,569 --> 00:00:30,319 ‎한 부부가 이혼하며 ‎유서 깊은 저택을 팔게 됩니다 8 00:00:30,405 --> 00:00:33,065 ‎이번 이야기에서 ‎집안의 어른 엘리너는 9 00:00:33,158 --> 00:00:37,448 ‎병이 들어 집의 양도 증서를 ‎며느리 니키에게 넘겼습니다 10 00:00:37,537 --> 00:00:39,157 ‎전 며느리죠 11 00:00:39,247 --> 00:00:40,747 ‎엘리너의 쓸모없는 아들 토드와 12 00:00:40,832 --> 00:00:42,582 ‎이혼하는 장본인입니다 13 00:00:42,667 --> 00:00:45,837 ‎토드는 가문의 오랜 전통에 ‎너무 심취한 나머지 14 00:00:45,920 --> 00:00:47,880 ‎미쳐버리죠 15 00:00:47,964 --> 00:00:50,094 ‎오늘 밤에는 ‎아무것도 모르는 주인공 2명이 16 00:00:50,175 --> 00:00:53,675 ‎이 집안의 내부 사정을 ‎코앞에서 보게 됩니다 17 00:00:53,762 --> 00:00:55,262 ‎먼저 알리리아는 18 00:00:55,346 --> 00:00:57,056 ‎딘과 함께 일한다고 생각합니다 19 00:00:57,140 --> 00:00:58,890 ‎딘은 보안 시스템을 설치하여 20 00:00:58,975 --> 00:01:01,895 ‎곧 있을 오픈 하우스에서 ‎도난을 방지하려고 하죠 21 00:01:01,978 --> 00:01:04,688 ‎한편, 두 번째 주인공 케일라는 22 00:01:04,772 --> 00:01:07,232 ‎부동산 중개인 타니아와 ‎일한다고 생각합니다 23 00:01:07,317 --> 00:01:10,987 ‎잠재 고객의 관심을 끌도록 ‎집을 단장할 계획이죠 24 00:01:11,071 --> 00:01:13,201 ‎알리리아와 케일라는 ‎만난 적이 없지만 25 00:01:13,281 --> 00:01:15,201 ‎오늘 밤 두 사람의 행로가 ‎교차하면서 26 00:01:15,283 --> 00:01:17,743 ‎전혀 예기치 못한 방식으로 ‎엮이게 됩니다 27 00:01:18,369 --> 00:01:20,119 ‎'오싹한 만남'이니까 28 00:01:20,205 --> 00:01:22,575 ‎보안 회사와 ‎부동산 회사는 가짜입니다 29 00:01:22,665 --> 00:01:24,625 ‎두 사람이 만나는 사람은 ‎전부 배우며 30 00:01:24,709 --> 00:01:28,169 ‎모든 상황은 숨겨진 카메라에 ‎담길 겁니다 31 00:01:28,254 --> 00:01:29,924 ‎하지만 집은 아주 현실적이죠 32 00:01:30,006 --> 00:01:32,216 ‎부동산 업계에서 말하듯 33 00:01:32,300 --> 00:01:34,760 ‎훌륭한 '뼈대'를 갖춘 집이고요 34 00:01:39,432 --> 00:01:43,392 ‎"그림스웰 가문 저택" 35 00:01:43,478 --> 00:01:46,058 ‎- 내 소개를 안 했네요, 딘입니다 ‎- 알리리아예요 36 00:01:46,147 --> 00:01:47,937 ‎- 알리리아, 반가워요 ‎- 네 37 00:01:48,024 --> 00:01:50,444 ‎- 나는 보안 업체에서 일해요 ‎- 네 38 00:01:50,527 --> 00:01:51,527 ‎- 이젠 당신도요 ‎- 네 39 00:01:51,611 --> 00:01:52,951 ‎- 우린 팀이에요 ‎- 그렇죠 40 00:01:53,029 --> 00:01:56,239 ‎- 집을 팔려고 단장하고 있어요 ‎- 네 41 00:01:56,324 --> 00:01:59,494 ‎이 집에 귀중품이 아주 많은데 42 00:01:59,577 --> 00:02:02,077 ‎비싼 물건은 치울 겁니다 43 00:02:02,163 --> 00:02:05,633 ‎- 가구, 골동품, 가보 같은 거요 ‎- 네, 그림이라든지 44 00:02:05,708 --> 00:02:08,748 ‎그런 것들은 치우고 ‎저렴한 물건을 갖다 놓는대요 45 00:02:08,836 --> 00:02:10,206 ‎좋은 생각이네요 46 00:02:10,295 --> 00:02:12,585 ‎어찌 됐든 단장하는 건 ‎그 사람들 일이고 47 00:02:12,674 --> 00:02:15,094 ‎우린 보안 카메라를 설치해서… 48 00:02:15,176 --> 00:02:17,506 ‎- 집을 보호하려는 거죠 ‎- 맞아요 49 00:02:17,595 --> 00:02:18,675 ‎케일라 좀 보여주세요 50 00:02:18,763 --> 00:02:21,103 ‎지금 우리 배우 타니아를 ‎만나고 있겠죠 51 00:02:22,851 --> 00:02:23,941 ‎타니아예요, 안녕하세요 52 00:02:24,018 --> 00:02:25,938 ‎- 안녕하세요, 반가워요 ‎- 저도요 53 00:02:26,020 --> 00:02:28,230 ‎- 설레네요, 첫 업무잖아요 ‎- 그렇죠 54 00:02:28,314 --> 00:02:30,734 ‎- 오늘 도와줘서 정말 고마워요 ‎- 네 55 00:02:30,817 --> 00:02:33,647 ‎정말 기대돼요 ‎저는 부동산 중개인이고요 56 00:02:33,736 --> 00:02:35,696 ‎집을 단장할 거예요 57 00:02:36,698 --> 00:02:38,118 ‎디자인 좋아해요? 58 00:02:38,199 --> 00:02:39,029 ‎네 59 00:02:39,117 --> 00:02:41,787 ‎- 정말 재미있어요 ‎- 정말 관심 있는 분야예요 60 00:02:41,870 --> 00:02:43,410 ‎- 그래요? 잘됐네요 ‎- 네 61 00:02:43,496 --> 00:02:45,456 ‎진짜 신나네요 ‎핀터레스트 보며 이러거든요 62 00:02:45,540 --> 00:02:48,250 ‎'언젠가 우리 집이 ‎이렇게 될 거야' 63 00:02:49,294 --> 00:02:50,424 ‎대단하네요 64 00:02:50,503 --> 00:02:51,923 ‎정말 기대돼요 65 00:02:52,005 --> 00:02:54,465 ‎- 집 전체에 카메라가 있어요 ‎- 네 66 00:02:54,549 --> 00:02:56,549 ‎이건 현관이고, 이건 우리죠 67 00:02:56,634 --> 00:02:58,604 ‎- 네 ‎- 문제가 좀 있어요 68 00:02:58,678 --> 00:03:00,678 ‎전부 다 작동이 되는 건 ‎아니거든요 69 00:03:00,763 --> 00:03:04,393 ‎구식 카메라예요 ‎이 집이 좀 문제가 있죠 70 00:03:04,475 --> 00:03:07,935 ‎뭘 주시할지 알려줄게요 ‎트레이서라는 게 있어요 71 00:03:08,021 --> 00:03:10,361 ‎- 그게 뭐죠? ‎- 화면을 가로지르는 빛요 72 00:03:10,940 --> 00:03:12,400 ‎그런 게 아주 많았어요 73 00:03:12,483 --> 00:03:14,903 ‎또 봐야 할 건 떨림 현상이에요 74 00:03:14,986 --> 00:03:16,196 ‎그게 뭘까요? 75 00:03:16,279 --> 00:03:18,359 ‎- 떨림 현상은 이렇게… ‎- 네 76 00:03:18,448 --> 00:03:19,738 ‎마지막으로 77 00:03:19,824 --> 00:03:22,164 ‎이게 제일 쉬운 건데요 ‎화면 정지예요 78 00:03:22,243 --> 00:03:24,293 ‎- 네 ‎- 말 그대로죠 79 00:03:24,370 --> 00:03:25,460 ‎- 네 ‎- 그러니까… 80 00:03:25,538 --> 00:03:27,578 ‎화면이… 정지돼요 81 00:03:27,665 --> 00:03:28,535 ‎멈추는 거요 82 00:03:30,084 --> 00:03:30,924 ‎아니군요 83 00:03:31,669 --> 00:03:33,669 ‎그럼 카메라가 멈추는 거요? 84 00:03:34,255 --> 00:03:35,715 ‎지금 하고 계신 거죠? ‎알겠어요 85 00:03:35,798 --> 00:03:37,548 ‎- 좋아요, 이런 거예요 ‎- 네 86 00:03:38,885 --> 00:03:41,215 ‎이야, 재밌겠는데요 87 00:03:41,804 --> 00:03:44,644 ‎그럼 이제 할 일은… ‎여기서 일하면 돼요 88 00:03:44,724 --> 00:03:45,814 ‎- 네 ‎- 여기가 본부… 89 00:03:45,892 --> 00:03:48,442 ‎- 기차 앞머리요 ‎- 앞머리, 그러니까… 90 00:03:48,519 --> 00:03:50,359 ‎- 차장요 ‎- 네, 당신이 차장이에요 91 00:03:50,438 --> 00:03:52,108 ‎- 좋아요 ‎- 난 승무원실에 있고요 92 00:03:52,190 --> 00:03:53,020 ‎알겠죠? 93 00:03:53,107 --> 00:03:55,147 ‎자, 토드의 전 부인 ‎니키가 들어갑니다 94 00:03:56,569 --> 00:03:57,899 ‎안녕하세요! 95 00:03:57,987 --> 00:03:58,947 ‎- 네! ‎- 안녕하세요! 96 00:03:59,030 --> 00:04:01,740 ‎- 와주셔서 정말 감사해요 ‎- 아니에요 97 00:04:01,824 --> 00:04:03,494 ‎- 알리리아예요 ‎- 니키예요, 알리리아 씨? 98 00:04:03,576 --> 00:04:04,616 ‎반가워요 99 00:04:04,702 --> 00:04:06,162 ‎- 안녕하세요, 딘입니다 ‎- 반갑습니다 100 00:04:06,246 --> 00:04:08,076 ‎이번 주 내내 혼자 일했는데 101 00:04:08,164 --> 00:04:10,214 ‎- 반가워요 ‎- 오늘은 알리리아가 도와줘요 102 00:04:10,291 --> 00:04:13,251 ‎잘됐네요, 부동산 사람들 봤어요? 103 00:04:13,336 --> 00:04:16,166 ‎- 아직요, 타니아는 못 봤어요 ‎- 알겠어요 104 00:04:16,255 --> 00:04:17,965 ‎이번 주말에 집을 ‎공개할 예정이에요 105 00:04:18,048 --> 00:04:20,088 ‎- 네 ‎- 보여줄게요, 여기… 106 00:04:20,176 --> 00:04:22,096 ‎정말 큰 집이에요 107 00:04:22,178 --> 00:04:23,508 ‎이 물건들은 108 00:04:23,596 --> 00:04:26,176 ‎창고에 집어넣을 거고요 109 00:04:26,266 --> 00:04:29,056 ‎제일 값나가는 물건 목록이에요 110 00:04:29,143 --> 00:04:31,693 ‎- 네 ‎- 부동산 사람들이 오면 111 00:04:31,771 --> 00:04:34,151 ‎이 목록을 전해주시고  112 00:04:34,232 --> 00:04:36,072 ‎전부 다 있는지 확인해 주세요 113 00:04:36,150 --> 00:04:37,900 ‎- 네 ‎- 질문이 있는데요 114 00:04:37,986 --> 00:04:38,896 ‎그게 115 00:04:38,987 --> 00:04:41,197 ‎물어보고 싶진 않은데 ‎저희끼리 이 집의 가치를 116 00:04:41,281 --> 00:04:43,071 ‎- 추측해 봤거든요 ‎- 아, 네 117 00:04:43,157 --> 00:04:46,827 ‎- 생각한 대로 말씀드려요 ‎- 33만 달러쯤 될 거 같아요 118 00:04:47,829 --> 00:04:49,709 ‎제가 너무 과하게 생각했나요? 119 00:04:49,789 --> 00:04:51,499 ‎590만 달러쯤 돼요 120 00:04:52,709 --> 00:04:55,839 ‎제가 너무 낮게 생각했네요 121 00:04:55,920 --> 00:04:57,710 ‎엄청 비싸네요… 122 00:04:57,797 --> 00:04:59,167 ‎왜 팔려고 하세요? 123 00:04:59,257 --> 00:05:01,047 ‎제가… 그러니까… 124 00:05:01,134 --> 00:05:02,594 ‎이혼 수속 중이에요 125 00:05:02,677 --> 00:05:04,847 ‎제 전남편 토드의 어머니가 126 00:05:04,929 --> 00:05:06,809 ‎이 집을 제게 주셨어요 127 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 ‎- 그렇군요 ‎- 네 128 00:05:08,683 --> 00:05:10,603 ‎그럼 그분은 돌아가셨나요? 129 00:05:10,685 --> 00:05:11,845 ‎아뇨 130 00:05:11,936 --> 00:05:13,766 ‎어머님은 많이 아프세요 131 00:05:13,855 --> 00:05:16,515 ‎집의 실제 소유주는 132 00:05:16,607 --> 00:05:19,437 ‎현재 병원에 있고 133 00:05:19,527 --> 00:05:22,737 ‎집을 며느리에게 줬어요 134 00:05:23,573 --> 00:05:25,373 ‎그런데 부부가 이혼을 해서 135 00:05:25,450 --> 00:05:28,120 ‎며느리가 집을 갖게 된 거죠 136 00:05:28,202 --> 00:05:32,962 ‎집이 저한테 넘어오자 ‎토드가 화를 많이 내서 힘들었죠 137 00:05:33,041 --> 00:05:33,881 ‎그렇군요 138 00:05:33,958 --> 00:05:36,958 ‎어머님은 묘지에 ‎묻어달라고 하셨는데 139 00:05:37,045 --> 00:05:38,835 ‎토드는 이곳에 묻어드리려고 해요 140 00:05:39,964 --> 00:05:44,014 ‎사유지 내부에 묻는 게 ‎가족 전통이라면서요 141 00:05:44,844 --> 00:05:46,474 ‎지난 200년간 142 00:05:46,554 --> 00:05:49,604 ‎토드의 가족 모두를 ‎이곳에 묻었대요 143 00:05:49,682 --> 00:05:51,982 ‎- 그렇군요 ‎- 가족 전통이라서요 144 00:05:52,060 --> 00:05:54,230 ‎네, 두 분은 얼마나 만나셨어요? 145 00:05:54,312 --> 00:05:56,192 ‎4년 반 됐죠 146 00:05:56,272 --> 00:05:58,572 ‎이렇게 돼서 유감이에요 147 00:05:58,649 --> 00:06:01,689 ‎이런 과정을 거치셨으니 분명히 148 00:06:01,778 --> 00:06:05,318 ‎좋은 일이 기다리고 있을 거예요 ‎그렇게 되신 것 같아서 149 00:06:05,406 --> 00:06:06,526 ‎보기 좋네요 150 00:06:06,616 --> 00:06:08,486 ‎잘 마무리하셔서 너무 잘됐어요 151 00:06:09,077 --> 00:06:12,207 ‎정말 힘드셨을 거예요 ‎저도 눈물 나겠어요 152 00:06:12,288 --> 00:06:14,288 ‎정말 힘드셨겠어요 153 00:06:14,374 --> 00:06:17,384 ‎- 그래도 좋은 일이 생길 거예요 ‎- 네, 정말 힘들었어요 154 00:06:17,460 --> 00:06:20,510 ‎- 네 ‎- 저도 안 좋게 이혼했어요 155 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 ‎- 정말요? ‎- 네… 힘들었죠 156 00:06:22,548 --> 00:06:23,968 ‎네, 뭐… 157 00:06:26,511 --> 00:06:27,801 ‎그래요, 네 158 00:06:27,887 --> 00:06:29,467 ‎여기 있을 테니까 필요하면 159 00:06:29,555 --> 00:06:31,015 ‎- 부르세요 ‎- 감사합니다! 160 00:06:31,099 --> 00:06:32,849 ‎- 정말 고마워요! ‎- 네 161 00:06:33,434 --> 00:06:36,104 ‎이 집에 묻는다고 했죠? 162 00:06:36,187 --> 00:06:38,817 ‎네, 200년 동안요 163 00:06:38,898 --> 00:06:40,978 ‎그럼 대체 여기 얼마나… 164 00:06:41,067 --> 00:06:42,737 ‎이 집에 말이죠? 165 00:06:42,819 --> 00:06:45,989 ‎네, 여기다가요, 그럼 ‎대체 얼마나 될지 모르겠네요 166 00:06:46,072 --> 00:06:48,872 ‎2,000구도 넘을 것 같은데 ‎200년이면요 167 00:06:48,950 --> 00:06:49,830 ‎모르겠어요 168 00:06:49,909 --> 00:06:52,199 ‎집값 관련해서는 잘 모르지만 169 00:06:52,787 --> 00:06:54,957 ‎- 만약 이 집을 샀는데… ‎- 네 170 00:06:55,039 --> 00:06:57,499 ‎시체 묻은 얘기를 알면요 171 00:06:58,126 --> 00:06:59,496 ‎전 사기 싫을 것 같아요 172 00:07:00,962 --> 00:07:03,172 ‎자, 장비를 확인해 보죠 173 00:07:03,256 --> 00:07:05,256 ‎그럼 카메라 테스트를 해볼까요? 174 00:07:05,341 --> 00:07:07,551 ‎- 네 ‎- 카메라 앞에 갈 테니까 175 00:07:07,635 --> 00:07:09,465 ‎- 봐주세요 ‎- 네 176 00:07:10,430 --> 00:07:13,180 ‎그 여자 심정이 어떨지 ‎상상도 못 하겠네 177 00:07:13,808 --> 00:07:17,308 ‎이 집이 520만 달러라고? 178 00:07:17,812 --> 00:07:20,522 ‎- 520만 달러? ‎- 알리리아가 혼잣말을 하네요 179 00:07:22,608 --> 00:07:25,778 ‎온 가족이 죽어서도 ‎다 모여 사는 집이잖아 180 00:07:27,196 --> 00:07:28,196 ‎뭐? 181 00:07:31,534 --> 00:07:35,584 ‎- 여기 사자들이 보이죠 ‎- 세상에 182 00:07:36,497 --> 00:07:38,707 ‎케일라가 도착하네요 ‎방금 도착했어요 183 00:07:40,835 --> 00:07:43,795 ‎이런 저택은 처음이에요 ‎분수도 있고, 별게 다 있네요 184 00:07:43,880 --> 00:07:46,130 ‎- 진짜 꿈에 그릴 집이에요 ‎- 그렇죠? 185 00:07:48,134 --> 00:07:50,054 ‎여기는 빅 딘, 이글 아이 나와라 186 00:07:50,136 --> 00:07:51,006 ‎이글 아이다 187 00:07:51,095 --> 00:07:52,715 ‎테스트를 해보죠 188 00:07:52,805 --> 00:07:54,515 ‎내가 큰 동작을 할 테니까 189 00:07:54,599 --> 00:07:57,099 ‎괜찮은지 얘기해 주세요 190 00:07:59,061 --> 00:08:00,191 ‎네, 괜찮아요 191 00:08:00,771 --> 00:08:02,861 ‎재킷이 예쁘네요, 올리브색인가요? 192 00:08:02,940 --> 00:08:03,770 ‎네 193 00:08:03,858 --> 00:08:06,648 ‎화면 떨림을 보세요 ‎탁자 주위를 빨리 돌게요 194 00:08:09,864 --> 00:08:11,074 ‎네, 괜찮아요 195 00:08:11,657 --> 00:08:12,737 ‎문은 열어뒀어요 196 00:08:12,825 --> 00:08:15,075 ‎이건 우리가 입을 작업복이에요 197 00:08:18,039 --> 00:08:20,709 ‎알리리아가 화면으로 ‎케일라를 본 모양이에요 198 00:08:20,791 --> 00:08:22,171 ‎만나기 직전이네요 199 00:08:22,251 --> 00:08:24,461 ‎딘이 아래층에 있나 봐요 200 00:08:25,171 --> 00:08:27,301 ‎좋아요, 이제 끝내죠 ‎여기서 나가야겠어요 201 00:08:27,924 --> 00:08:30,934 ‎오래된 명판과 그림 때문에 ‎소름 끼치거든요 202 00:08:32,094 --> 00:08:33,014 ‎알았어요 203 00:08:34,304 --> 00:08:35,774 ‎뭐가 보여요? 204 00:08:35,847 --> 00:08:38,637 ‎당신의 파란 눈요 205 00:08:38,726 --> 00:08:42,356 ‎난간을 꼭 잡고 오세요 ‎아주 가파르거든요 206 00:08:42,438 --> 00:08:45,148 ‎이 카메라는 아주 상태가 좋네요 207 00:08:45,233 --> 00:08:46,073 ‎좋아요, 네 208 00:08:46,943 --> 00:08:48,533 ‎- 안녕하세요? ‎- 네, 타니아 209 00:08:48,611 --> 00:08:50,201 ‎- 딘, 이쪽은 케일라예요 ‎- 안녕하세요 210 00:08:50,279 --> 00:08:52,449 ‎- 안녕하세요, 반가워요 ‎- 저를 도와주러 왔어요 211 00:08:52,532 --> 00:08:54,872 ‎네, 저는 통제실로 가볼게요 212 00:08:54,951 --> 00:08:55,791 ‎그러세요 213 00:08:55,868 --> 00:08:58,078 ‎- 같이 가실래요? 소개해 줄게요 ‎- 그러죠 214 00:08:58,162 --> 00:08:59,792 ‎- 네 ‎- 좋아요, 두 사람이 만납니다 215 00:09:00,373 --> 00:09:01,963 ‎알리리아와 케일라의 만남이에요 216 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 ‎알리리아 217 00:09:04,669 --> 00:09:06,049 ‎- 안녕하세요! ‎- 케일라예요 218 00:09:06,128 --> 00:09:07,838 ‎알리리아예요, 반가워요 219 00:09:07,922 --> 00:09:09,922 ‎저는 오늘 도와주러 왔어요 220 00:09:10,007 --> 00:09:11,967 ‎- 네 ‎- 뭘 좀 옮기려고요 221 00:09:12,051 --> 00:09:13,391 ‎- 안녕하세요 ‎- 알리리아예요 222 00:09:13,469 --> 00:09:14,429 ‎- 타니아예요 ‎- 타니아? 223 00:09:14,512 --> 00:09:15,562 ‎- 알리리아? ‎- 네 224 00:09:15,638 --> 00:09:17,888 ‎- 이름이 멋지네요 ‎- 고맙습니다, 꽃 이름이에요 225 00:09:17,974 --> 00:09:19,024 ‎멋져요! 반가워요 226 00:09:19,100 --> 00:09:21,940 ‎이건 골동품 목록인데요 227 00:09:22,019 --> 00:09:24,059 ‎- 철마 시계 ‎- 네 228 00:09:24,146 --> 00:09:26,936 ‎- 인체 청동상 ‎- 네 229 00:09:27,024 --> 00:09:28,824 ‎맥주장 230 00:09:28,901 --> 00:09:31,071 ‎- '맥주잔' 아니고요? ‎- 잔이네요, 죄송해요 231 00:09:31,153 --> 00:09:32,413 ‎- 맥주잔 ‎- 괜찮아요 232 00:09:34,073 --> 00:09:37,583 ‎금속 망원경, 금속 물그릇 233 00:09:37,660 --> 00:09:39,290 ‎- 네, 있어요 ‎- 완벽하네요 234 00:09:39,370 --> 00:09:42,080 ‎그럼 우리가 이걸 다시 가져와서… 235 00:09:42,164 --> 00:09:44,924 ‎- 네 ‎- 창고에 넣어야겠네요 236 00:09:45,001 --> 00:09:48,001 ‎우린 돌아다니면서 ‎카메라를 확인할게요 237 00:09:48,087 --> 00:09:49,707 ‎- 네 ‎- 좋아요, 이따 봐요 238 00:09:49,797 --> 00:09:50,837 ‎또 봅시다! 239 00:09:53,009 --> 00:09:54,339 ‎타니아와 케일라 240 00:09:54,427 --> 00:09:55,257 ‎케일라 맞죠? 241 00:09:55,970 --> 00:09:56,800 ‎케일라요 242 00:10:00,725 --> 00:10:02,885 ‎맙소사, 장난해? 243 00:10:02,977 --> 00:10:06,017 ‎이 자리에 놓으려던 게 아니에요 244 00:10:06,105 --> 00:10:07,475 ‎난… 245 00:10:07,982 --> 00:10:10,152 ‎- 도와줄래요? 이쪽으로 옮기죠 ‎- 네 246 00:10:10,234 --> 00:10:13,284 ‎무슨 이유에선지 ‎자꾸 이쪽으로 옮겨져요 247 00:10:13,362 --> 00:10:14,242 ‎뒤 조심해요 248 00:10:14,864 --> 00:10:15,744 ‎됐어요 249 00:10:15,823 --> 00:10:17,833 ‎좀 더요 250 00:10:17,908 --> 00:10:19,198 ‎거기요, 네 251 00:10:19,785 --> 00:10:21,825 ‎이쪽에 옮겨 놨었거든요 252 00:10:21,912 --> 00:10:23,002 ‎아주 괜찮은 것 같아요 253 00:10:23,080 --> 00:10:24,960 ‎- 네 ‎- 화면이 아주 잘 나오네요 254 00:10:25,041 --> 00:10:27,461 ‎좀 더… ‎여기가 아주 깨끗하잖아요 255 00:10:27,543 --> 00:10:28,383 ‎네 256 00:10:28,461 --> 00:10:29,961 ‎첫 번째가 뭐죠? 257 00:10:30,046 --> 00:10:33,626 ‎- 철마 시계요, 그러니까… ‎- 이거네요 258 00:10:33,716 --> 00:10:35,756 ‎바로 눈앞에 있었어요 259 00:10:36,636 --> 00:10:39,256 ‎- 아주 가벼워요 ‎- 아래쪽을 잡아주겠어요? 260 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 ‎- 똑바로 잡을게요 ‎- 고마워요 261 00:10:41,140 --> 00:10:43,520 ‎- 됐어요 ‎- 좋아요, 네, 괜찮아요 262 00:10:45,895 --> 00:10:47,015 ‎맞아요 263 00:10:47,104 --> 00:10:49,074 ‎1번 물건이에요 264 00:10:49,148 --> 00:10:50,438 ‎여기 놔줄래요? 265 00:10:51,484 --> 00:10:53,114 ‎자, 화면에 효과 넣어주세요 266 00:10:53,194 --> 00:10:54,744 ‎여기 보시면 조그만… 267 00:10:54,820 --> 00:10:55,740 ‎- 그렇네요 ‎- 옆면에요 268 00:10:55,821 --> 00:10:57,911 ‎아주 흥미로워요 ‎어디 것인지 궁금하네요 269 00:10:59,408 --> 00:11:01,078 ‎인체 청동상 같은 거요 270 00:11:01,160 --> 00:11:02,040 ‎네 271 00:11:03,537 --> 00:11:05,287 ‎저거 이상하지 않아요? 272 00:11:05,873 --> 00:11:08,213 ‎오른쪽 아래 화면 보여요? 273 00:11:10,920 --> 00:11:12,090 ‎- 설마 ‎- 저거 보이죠? 274 00:11:12,171 --> 00:11:13,511 ‎저도 보여요 275 00:11:13,589 --> 00:11:15,009 ‎뭐가요? 276 00:11:15,091 --> 00:11:16,181 ‎녹화 화면 아니죠? 277 00:11:16,801 --> 00:11:18,681 ‎- 네 ‎- 네, 방금 카메라 확인했어요 278 00:11:18,761 --> 00:11:19,681 ‎다 괜찮았어요 279 00:11:19,762 --> 00:11:21,102 ‎지금 상태 맞는 거죠? 280 00:11:21,180 --> 00:11:22,640 ‎- 저거죠? ‎- 하지 마세요 281 00:11:22,723 --> 00:11:24,853 ‎오른쪽 아래 화면, 맞죠? 282 00:11:24,934 --> 00:11:26,854 ‎- 네 ‎- 자꾸 그러지 마세요 283 00:11:26,936 --> 00:11:28,726 ‎저 의자는 우리가 ‎방금 옮긴 건데… 284 00:11:28,813 --> 00:11:33,943 ‎- 방금 이쪽 구석으로 옮겼거든요 ‎- 다시 원래대로 돌아갔어요 285 00:11:34,527 --> 00:11:36,817 ‎저 방에 다시는 ‎안 들어가고 싶어요 286 00:11:39,615 --> 00:11:41,325 ‎- 그러지 마세요 ‎- 니키… 287 00:11:41,409 --> 00:11:43,579 ‎니키가 와 있어요, 집주인요 ‎만나봤어요? 288 00:11:43,661 --> 00:11:46,501 ‎- 아뇨, 아직요 ‎- 오늘은 아직 못 만났네요 289 00:11:46,580 --> 00:11:47,870 ‎- 모르겠어요 ‎- 그냥… 290 00:11:47,957 --> 00:11:49,497 ‎방금 저기 갔다 왔잖아요 291 00:11:49,583 --> 00:11:51,883 ‎- 그렇죠 ‎- 이 방에서 저 방으로 갔죠 292 00:11:52,461 --> 00:11:54,551 ‎이러면 무섭잖아요 293 00:11:54,630 --> 00:11:57,170 ‎좋아요, 다시 갈게요 ‎다시 가서… 294 00:11:57,258 --> 00:12:00,428 ‎- 그래요 ‎- 두 번째 걸 가져오죠, 괜찮아요 295 00:12:00,511 --> 00:12:01,761 ‎방금 옮겼잖아요, 맞죠? 296 00:12:01,846 --> 00:12:04,556 ‎한 거 맞죠? ‎다시 해보죠, 여기 놓긴 싫어요 297 00:12:04,640 --> 00:12:06,100 ‎- 정말로요? ‎- 네, 그럼요 298 00:12:06,684 --> 00:12:07,944 ‎- 난 못 봤… ‎- 나도요 299 00:12:08,018 --> 00:12:10,398 ‎우린… 방금 테스트한 ‎카메라잖아요 300 00:12:10,980 --> 00:12:11,980 ‎네 301 00:12:12,064 --> 00:12:13,234 ‎이상하네요 302 00:12:13,315 --> 00:12:15,225 ‎깜짝 놀랐어요, 놀라셨죠? 303 00:12:15,317 --> 00:12:17,647 ‎그럼요, 그런 얘기는 ‎일단 듣고 나면… 304 00:12:17,737 --> 00:12:18,697 ‎맞아요 305 00:12:18,779 --> 00:12:20,529 ‎- 저도 놀랐어요 ‎- 그러니까… 306 00:12:20,614 --> 00:12:23,164 ‎- 뭐랄까, 나도… ‎- 세상에, 정말 그랬어요 307 00:12:23,909 --> 00:12:25,329 ‎인체 청동상이네요 308 00:12:25,411 --> 00:12:27,371 ‎- 그래요 ‎- 이거 가져가는 거죠? 309 00:12:27,455 --> 00:12:30,285 ‎- 맞아요 ‎- 청동 같아요, 인체 모양이고요 310 00:12:30,374 --> 00:12:31,544 ‎세상에 311 00:12:32,126 --> 00:12:33,416 ‎저 그림요 312 00:12:35,421 --> 00:12:36,301 ‎이쪽은 케일라예요 313 00:12:36,380 --> 00:12:38,510 ‎- 안녕하세요! ‎- 니키예요, 아까 얘기했죠 314 00:12:39,091 --> 00:12:41,891 ‎- 반가워요, 와줘서 고마워요 ‎- 집이 멋져요 315 00:12:41,969 --> 00:12:44,429 ‎고마워요, 정말 고맙네요 316 00:12:45,890 --> 00:12:48,100 ‎토드가 다시 그림을 ‎돌려놨나 보네요 317 00:12:50,519 --> 00:12:51,689 ‎초상화죠 318 00:12:52,188 --> 00:12:54,688 ‎아마 선대 어르신 중 ‎한 분일 거예요 319 00:12:54,774 --> 00:12:56,074 ‎- 정말요? ‎- 네 320 00:12:57,067 --> 00:12:59,987 ‎이 방 어디에 있든지 ‎따라오는 느낌이 들어요 321 00:13:00,070 --> 00:13:01,860 ‎이거 같이 좀 뗄까요? 322 00:13:03,699 --> 00:13:06,409 ‎- 네, 좀 도와줘요 ‎- 네 323 00:13:07,036 --> 00:13:08,326 ‎자, 그건 내가… 324 00:13:08,829 --> 00:13:09,659 ‎네 325 00:13:11,081 --> 00:13:14,251 ‎- 그래요 ‎- 그림을 떼어봅시다 326 00:13:16,086 --> 00:13:18,756 ‎아, 이 그림 정말 싫어요 327 00:13:21,550 --> 00:13:23,680 ‎"클리퍼드 ‎친애하는 고인" 328 00:13:25,429 --> 00:13:27,929 ‎저는 보안 팀 진행 상황 ‎확인하러 가볼게요 329 00:13:28,015 --> 00:13:29,135 ‎- 고마워요, 니키 ‎- 네 330 00:13:29,225 --> 00:13:30,385 ‎- 정말 고마워요 ‎- 네 331 00:13:31,227 --> 00:13:32,057 ‎자 332 00:13:35,189 --> 00:13:38,689 ‎그럼 하던 일 계속할까요? 333 00:13:39,235 --> 00:13:40,895 ‎- 오셨어요! ‎- 니키! 334 00:13:40,986 --> 00:13:42,316 ‎물어볼 게 있는데 335 00:13:42,404 --> 00:13:45,494 ‎와인 방에 있는 초상화 옮겼어요? 336 00:13:45,574 --> 00:13:46,744 ‎어떤 거요? 이거요? 337 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 ‎- 맞아요 ‎- 여보세요 338 00:13:49,119 --> 00:13:50,539 ‎서먼 박사입니다 339 00:13:50,621 --> 00:13:51,831 ‎안녕하세요, 서먼 선생님 340 00:13:51,914 --> 00:13:54,004 ‎이쪽으로 와주시겠어요? 341 00:13:56,043 --> 00:13:57,883 ‎그럼요, 별일 없죠? 342 00:14:00,256 --> 00:14:03,716 ‎그러면… 전화 좀 받아줄래요? ‎가끔 배달을 시키더라고요 343 00:14:03,801 --> 00:14:05,141 ‎네, 뭐라고 받을까요? 344 00:14:05,219 --> 00:14:07,389 ‎그냥 '여보세요'라고만 해요 ‎괜찮아요 345 00:14:07,471 --> 00:14:09,271 ‎- 여보세요? ‎- 안녕하세요, 누구죠? 346 00:14:09,348 --> 00:14:12,138 ‎저는 케일라고요 ‎부동산 회사에서 나왔어요 347 00:14:12,226 --> 00:14:15,646 ‎아, 난 토드예요 ‎집주인이죠 348 00:14:15,729 --> 00:14:17,769 ‎- 네, 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 349 00:14:18,566 --> 00:14:21,486 ‎꼭 오셔야 할 것 같아서요 350 00:14:21,986 --> 00:14:24,736 ‎이 정도 상태가 됐을 땐 ‎꼭 오셔야 한다고 351 00:14:24,822 --> 00:14:26,822 ‎환자분께서 당부하셨거든요 352 00:14:26,907 --> 00:14:27,987 ‎이름이 뭐라고요? 353 00:14:28,075 --> 00:14:28,905 ‎케일라요 354 00:14:28,993 --> 00:14:31,953 ‎케일라, 아내랑 ‎통화할 수 있을까요? 355 00:14:32,037 --> 00:14:34,287 ‎- 토드라는데요 ‎- 메시지 남기라고 해요 356 00:14:34,874 --> 00:14:37,714 ‎- 전해준다고요 ‎- 네, 메시지 남기시면 전해드리죠 357 00:14:37,793 --> 00:14:40,253 ‎그럼 그러죠, 난 토드고 358 00:14:40,337 --> 00:14:43,087 ‎좋은 소식이에요 ‎어머니를 집으로 모셔가는 중이죠 359 00:14:44,300 --> 00:14:47,140 ‎- 네 ‎- 정말 잘된 일이죠 360 00:14:47,219 --> 00:14:49,099 ‎환영 예식도 치를 겁니다 361 00:14:50,222 --> 00:14:52,222 ‎- 네 ‎- 니키한테 그렇게 알려줘요 362 00:14:52,308 --> 00:14:54,058 ‎- 부탁할게요 ‎- 네, 그럴게요 363 00:14:54,143 --> 00:14:54,983 ‎당신도 있을 건가요? 364 00:14:56,520 --> 00:14:57,350 ‎아뇨 365 00:14:57,438 --> 00:14:58,858 ‎안 있을 거다? 366 00:14:58,939 --> 00:15:00,149 ‎- 네 ‎- 알겠어요 367 00:15:00,232 --> 00:15:02,612 ‎좋아요, 정말 고마워요 ‎니키에게 그렇게 전해줘요 368 00:15:02,693 --> 00:15:04,243 ‎- 네 ‎- 그래요, 끊어요 369 00:15:06,488 --> 00:15:07,528 ‎토드였어요? 370 00:15:07,615 --> 00:15:09,325 ‎- 네 ‎- 그렇군요, 뭐래요? 371 00:15:09,408 --> 00:15:12,538 ‎어머니를 모셔와서 ‎예식을 치른다는데요 372 00:15:13,120 --> 00:15:15,160 ‎어머니가 건강이 안 좋으시다던데 373 00:15:16,540 --> 00:15:19,250 ‎어머님은 괜찮으시죠? 374 00:15:19,752 --> 00:15:21,712 ‎지금 상황이… 375 00:15:22,796 --> 00:15:25,376 ‎- 와주셔야 할 것 같아요 ‎- 숨 쉬어요 376 00:15:25,466 --> 00:15:26,676 ‎- 네 ‎- 호흡을 가다듬어요 377 00:15:26,759 --> 00:15:28,679 ‎네, 고마워요, 바로 갈게요 378 00:15:28,761 --> 00:15:31,141 ‎- 네, 이따 봅시다 ‎- 부정적인 생각은 하지 마세요 379 00:15:31,221 --> 00:15:33,521 ‎알았어요, 고마워요 380 00:15:33,599 --> 00:15:37,309 ‎괜찮아요, 부정적인 생각 말고 ‎아직 모르잖아요, 그러지 말아요 381 00:15:37,394 --> 00:15:41,154 ‎나쁜 소식인 것 같은데요 ‎목소리 분위기로는요 382 00:15:41,231 --> 00:15:43,821 ‎걱정하는 목소리였지만 ‎모르는 거잖아요 383 00:15:43,901 --> 00:15:44,821 ‎- 숨 쉬어요 ‎- 고마워요 384 00:15:44,902 --> 00:15:48,112 ‎- 나가기 전에 호흡을 가다듬어요 ‎- 정말 천사 같네요, 다녀올게요 385 00:15:48,197 --> 00:15:50,657 ‎- 네 ‎- 숨 쉬고 부정적인 생각 말아요 386 00:15:50,741 --> 00:15:52,241 ‎- 정말 고마워요 ‎- 이런 387 00:15:53,369 --> 00:15:54,239 ‎타이밍도 참 388 00:15:55,120 --> 00:15:57,790 ‎인체 청동상, 됐어요 389 00:16:00,167 --> 00:16:01,127 ‎저희 왔어요 390 00:16:01,210 --> 00:16:02,420 ‎- 네 ‎- 왔어요? 391 00:16:03,170 --> 00:16:04,510 ‎2번 물품이에요 392 00:16:05,130 --> 00:16:06,130 ‎말도 안 돼요 393 00:16:06,215 --> 00:16:07,335 ‎괜찮아요? 394 00:16:07,424 --> 00:16:10,184 ‎니키가 방금 왔었는데 ‎전화가 왔어요 395 00:16:10,260 --> 00:16:13,390 ‎병원에 빨리 와달라고 해서… 396 00:16:13,973 --> 00:16:15,313 ‎- 심각했어요 ‎- 안 좋은 것 같았죠 397 00:16:15,391 --> 00:16:17,271 ‎- 네 ‎- 병원이라고요? 시어머니? 398 00:16:17,351 --> 00:16:18,351 ‎- 네 ‎- 네 399 00:16:18,435 --> 00:16:21,225 ‎전화로는 얘기를 안 하더라고요 400 00:16:21,313 --> 00:16:22,983 ‎- 정확한 얘기는 안 했어요 ‎- 네 401 00:16:23,065 --> 00:16:23,895 ‎심각하단 거겠죠 402 00:16:23,983 --> 00:16:26,743 ‎토드가 전화했는데 ‎어머니를 여기로 모셔온댔어요 403 00:16:27,820 --> 00:16:28,650 ‎네? 404 00:16:28,737 --> 00:16:32,027 ‎무슨 축하를 한다나 ‎무슨 예식 같은 걸 405 00:16:32,116 --> 00:16:33,776 ‎하겠다고요, 네 406 00:16:33,867 --> 00:16:37,247 ‎- 오늘이 엘리너의 생일인가요? ‎- 모르겠어요 407 00:16:37,329 --> 00:16:39,039 ‎- 축하라니 ‎- 가족들 일이잖아요 408 00:16:39,123 --> 00:16:41,833 ‎- 알아서들 하겠죠 ‎- 그렇죠? 그렇게 생각하죠, 뭐 409 00:16:41,917 --> 00:16:46,297 ‎여기서 기다려야죠, 이번엔 뭐죠? ‎조그만 금속 인형, 좋네요 410 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 ‎- 멋져요 ‎- 고마워요 411 00:16:47,923 --> 00:16:49,553 ‎- 멋지네요 ‎- 좋아요 412 00:16:49,633 --> 00:16:50,883 ‎다시 가죠 413 00:16:51,385 --> 00:16:53,675 ‎이제 우린 다른 테스트를 하죠 414 00:16:53,762 --> 00:16:55,602 ‎- 네, 좋아요 ‎- 무전기를 쓸게요 415 00:16:55,681 --> 00:16:58,481 ‎- 빅 딘 ‎- 빅 딘, 이글 아이, 좋아요 416 00:16:59,727 --> 00:17:00,977 ‎대단한 날이네요! 417 00:17:02,730 --> 00:17:03,900 ‎대단한 날이야 418 00:17:03,981 --> 00:17:06,611 ‎위층에 카메라 확인하러 가요 419 00:17:06,692 --> 00:17:09,822 ‎- 그래요 ‎- 알리리아와 같이 확인해요 420 00:17:11,155 --> 00:17:12,945 ‎여기는 빅 딘, 이글 아이 나와라 421 00:17:13,699 --> 00:17:14,989 ‎이글 아이다 422 00:17:15,492 --> 00:17:17,492 ‎이글 아이, 내가 보여요? 423 00:17:18,412 --> 00:17:19,332 ‎보여요 424 00:17:19,413 --> 00:17:21,793 ‎트레이서를 확인해 보죠 425 00:17:24,001 --> 00:17:25,001 ‎좋아요 426 00:17:25,502 --> 00:17:27,462 ‎손전등만 보여요 427 00:17:27,546 --> 00:17:29,716 ‎그대로 켜져 있어요 ‎아니면 바로 없어져요? 428 00:17:29,798 --> 00:17:31,218 ‎준비, 갈게요, 딸깍 429 00:17:31,300 --> 00:17:32,930 ‎네, 금방 없어져요 430 00:17:33,010 --> 00:17:35,970 ‎손을 흔들 테니까 ‎손이 멈추거나 하면 얘기해요 431 00:17:36,055 --> 00:17:37,845 ‎자, 모두 준비하시고 432 00:17:37,931 --> 00:17:40,021 ‎오래전 떠난 가족이 ‎등장할 순간입니다 433 00:17:45,397 --> 00:17:47,647 ‎계속 움직이고 있어요 ‎움직이는 게 보여요? 434 00:17:48,567 --> 00:17:50,397 ‎누가 계단으로 내려오고 있어요 435 00:17:52,196 --> 00:17:53,236 ‎뭐라고요? 어디요? 436 00:17:56,241 --> 00:17:59,041 ‎알리리아 좀 보세요 ‎겁에 질렸네요 437 00:18:00,037 --> 00:18:02,247 ‎이쪽으로 빨리 와주시겠어요? 438 00:18:02,331 --> 00:18:03,831 ‎네, 누가 왔어요? 439 00:18:03,916 --> 00:18:04,916 ‎이쪽으로 와주세요 440 00:18:12,257 --> 00:18:14,007 ‎- 빅 딘? ‎- 네, 가요 441 00:18:15,427 --> 00:18:16,797 ‎카메라가 왜요? 442 00:18:16,887 --> 00:18:20,267 ‎누굴 봤어요 ‎계단에서 내려오더라고요 443 00:18:20,891 --> 00:18:24,021 ‎남자였어요 ‎모자를 쓰고 정장 차림이었죠 444 00:18:24,103 --> 00:18:26,403 ‎- 아무도 없었어요 ‎- 너무 무서워요 445 00:18:28,232 --> 00:18:30,282 ‎잠시만요, 녹화가… 446 00:18:31,693 --> 00:18:32,613 ‎토드잖아? 447 00:18:33,403 --> 00:18:35,823 ‎- 아까 본 사람이에요? ‎- 아뇨, 모르겠어요, 그게… 448 00:18:35,906 --> 00:18:37,116 ‎저 사람은 토드예요 449 00:18:37,199 --> 00:18:38,279 ‎여기 왔어요? 450 00:18:42,162 --> 00:18:43,542 ‎이건 분명히… 451 00:18:43,622 --> 00:18:46,332 ‎저도 이런 건 좋아요 ‎가족을 곁에 두고 452 00:18:46,416 --> 00:18:49,666 ‎이 방에서 가족을 기리잖아요 ‎아주 고상하죠 453 00:18:49,753 --> 00:18:51,963 ‎그래요, 제가 뭘 하고 싶냐면 454 00:18:52,047 --> 00:18:53,797 ‎커피를 좀 주문하려고요 455 00:18:53,882 --> 00:18:55,842 ‎- 마실래요? ‎- 네 456 00:18:56,426 --> 00:18:58,466 ‎뭐 드세요? 저는 아무거나 좋아요 457 00:18:59,680 --> 00:19:02,720 ‎저기요, 커피나 차 마실래요? 458 00:19:02,808 --> 00:19:04,688 ‎갈게요, 커피나 차 어때요? 459 00:19:04,768 --> 00:19:06,688 ‎- 좋아요 ‎- 가죠 460 00:19:06,770 --> 00:19:09,360 ‎아까 그 일 진짜 신경 쓰여요 ‎생각을 말아야겠어요 461 00:19:09,439 --> 00:19:11,569 ‎저 스타벅스 카드 있어요 462 00:19:12,943 --> 00:19:14,533 ‎모두가 한곳에 모였네요 463 00:19:14,611 --> 00:19:16,071 ‎토드를 만날 시간입니다 464 00:19:17,072 --> 00:19:20,532 ‎- 저흰 바닐라 두유 차이요 ‎- 스타벅스 가실 거예요? 465 00:19:20,617 --> 00:19:22,367 ‎코코넛 밀크가 정말 맛있어요 466 00:19:22,452 --> 00:19:24,162 ‎스타벅스 좋죠 ‎거기서 일했었어요 467 00:19:24,246 --> 00:19:25,496 ‎- 그랬어요? ‎- 네 468 00:19:25,581 --> 00:19:26,961 ‎- 비밀 좀 알려주세요 ‎- 네 469 00:19:27,040 --> 00:19:29,290 ‎저는 두유보다 ‎코코넛 밀크가 좋아요 470 00:19:29,376 --> 00:19:32,876 ‎두유 바닐라가 있는데 ‎코코넛이 더 달거든요 471 00:19:34,464 --> 00:19:35,924 ‎- 안녕하세요! ‎- 안녕하세요 472 00:19:37,676 --> 00:19:38,506 ‎안녕하세요 473 00:19:40,470 --> 00:19:41,390 ‎제 아내는요? 474 00:19:43,515 --> 00:19:46,135 ‎제가 얘기한 분이… 케일라예요? 475 00:19:46,226 --> 00:19:48,596 ‎- 아뇨, 케일라는 제 조수예요 ‎- 아, 네 476 00:19:48,687 --> 00:19:50,647 ‎네, 제가 토드예요 ‎아까 통화했죠 477 00:19:50,731 --> 00:19:52,231 ‎- 안녕하세요 ‎- 니키 있나요? 478 00:19:52,316 --> 00:19:55,566 ‎아뇨, 니키는 ‎병원에서 전화 받고 나갔어요 479 00:19:55,652 --> 00:19:59,112 ‎당장 병원에 가봐야 한다면서요 480 00:19:59,698 --> 00:20:01,158 ‎니키는 괜찮나요? 481 00:20:01,241 --> 00:20:04,081 ‎- 엘리너 문제였어요 ‎- 아, 우리 엄마요 482 00:20:04,161 --> 00:20:05,911 ‎- 엘리너세요? ‎- 네, 맞아요 483 00:20:08,081 --> 00:20:09,001 ‎그렇군요 484 00:20:10,751 --> 00:20:12,671 ‎저는 위치로 갈게요 485 00:20:14,755 --> 00:20:17,295 ‎- 커피를 사 오려던 참이에요 ‎- 커피요? 486 00:20:17,382 --> 00:20:19,342 ‎- 드실래요? ‎- 주문은 했나요? 487 00:20:19,843 --> 00:20:21,223 ‎- 하려고요 ‎- 잘됐네요 488 00:20:21,303 --> 00:20:22,513 ‎- 네 ‎- 뭐 드실래요? 489 00:20:22,596 --> 00:20:24,096 ‎네, 커피 좋죠 490 00:20:24,181 --> 00:20:27,231 ‎그럼 시나몬 돌체 ‎화이트 초콜릿하고요 491 00:20:27,309 --> 00:20:29,519 ‎화이트 초콜릿 모카에 우유 대신 492 00:20:29,603 --> 00:20:30,983 ‎코코넛 밀크를 넣은 거죠 493 00:20:31,063 --> 00:20:33,153 ‎휘핑크림 올려드리냐고 ‎물을 거예요 494 00:20:33,232 --> 00:20:36,692 ‎저는 커피에 휘핑크림은 ‎별로여서 안 올려요 495 00:20:36,777 --> 00:20:37,737 ‎크림 없이요, 네 496 00:20:37,819 --> 00:20:39,149 ‎사이즈는요? 497 00:20:39,821 --> 00:20:43,161 ‎아, 전… 방금 얘기한 건 ‎저한테는 너무 달아요 498 00:20:43,242 --> 00:20:44,992 ‎저는 차로 할게요 499 00:20:45,077 --> 00:20:47,117 ‎드셔보시라고 추천한 거였어요 500 00:20:47,204 --> 00:20:49,754 ‎많이들 좋아하거든요 ‎그래도 저는… 501 00:20:49,831 --> 00:20:52,791 ‎전에 고객들이 많이 찾던 ‎음료를 먹어볼래요 502 00:20:52,876 --> 00:20:53,916 ‎녹차 음료예요 503 00:20:54,002 --> 00:20:56,212 ‎제 어머니 좀 잠시 봐주실래요? 504 00:20:56,296 --> 00:20:58,006 ‎- 그럼요 ‎- 네 505 00:20:58,090 --> 00:21:01,220 ‎잠시만요 ‎이분들하고 혼자 계셔도 괜찮죠? 506 00:21:01,301 --> 00:21:02,391 ‎괜찮은 분들 같아요 507 00:21:04,638 --> 00:21:06,388 ‎그래요, 제가 사랑하는 거 아시죠? 508 00:21:06,932 --> 00:21:08,182 ‎- 금방 올게요 ‎- 네 509 00:21:15,315 --> 00:21:17,725 ‎네, 전 아이스 복숭아 ‎녹차 레모네이드요 510 00:21:17,818 --> 00:21:19,488 ‎- 아이스로요? ‎- 네 511 00:21:19,569 --> 00:21:21,489 ‎아이스 복숭아 녹차 레모네이드에 ‎설탕 넣고 512 00:21:21,571 --> 00:21:22,781 ‎말차 뿌려서요 513 00:21:22,864 --> 00:21:23,824 ‎여러분 514 00:21:27,661 --> 00:21:32,001 ‎제 어머니가 집에 관해 ‎이 얘기를 꼭 전하라고 하셨어요 515 00:21:33,041 --> 00:21:36,211 ‎이거예요, 이 집은… 516 00:21:37,212 --> 00:21:38,842 ‎절대 팔지 않는다! 517 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 ‎알겠습니다 518 00:21:42,801 --> 00:21:45,761 ‎우리는 뒤로 돌아갈 거예요 ‎수영장 뒤로요 519 00:21:47,014 --> 00:21:50,984 ‎이 집은 이 가문 소유야 520 00:21:51,059 --> 00:21:51,939 ‎내 형들 521 00:21:52,978 --> 00:21:54,648 ‎누나들 522 00:21:54,730 --> 00:21:56,190 ‎사촌들 523 00:21:58,025 --> 00:22:00,685 ‎고조부님도 계셔 524 00:22:02,654 --> 00:22:07,784 ‎우리의 힘이 이 벽 안에 있다고 525 00:22:08,452 --> 00:22:09,702 ‎이 벽은 526 00:22:10,287 --> 00:22:11,827 ‎말을 할 수 있어 527 00:22:12,414 --> 00:22:15,254 ‎이제 때가 됐어, 그들이… 528 00:22:16,001 --> 00:22:17,671 ‎입을 열 때가 529 00:22:19,504 --> 00:22:20,844 ‎저기, 토드 씨… 530 00:22:38,523 --> 00:22:40,193 ‎토드, 뭐 하는 거야? 531 00:22:40,275 --> 00:22:42,355 ‎나 방금 병원에서 오는 길인데… 532 00:23:11,139 --> 00:23:14,519 ‎아니, 나한테 가까이 오지 말아요 ‎이거 좀 놔주세요 533 00:23:23,360 --> 00:23:25,400 ‎제발, 저 기절하겠어요 534 00:23:25,487 --> 00:23:27,067 ‎- 제가 있잖아요 ‎- 기절하겠어요 535 00:23:27,155 --> 00:23:29,195 ‎기절하진 마세요, 저길 봐요! 536 00:23:30,033 --> 00:23:32,083 ‎잠깐 진정해 보세요! 537 00:23:32,160 --> 00:23:33,330 ‎진정해 보시라고요 538 00:23:33,412 --> 00:23:34,622 ‎잠시만요 539 00:23:34,704 --> 00:23:36,584 ‎아시겠죠? 잠깐만요 540 00:23:37,916 --> 00:23:39,576 ‎금방 갈게요, 잠시만요 541 00:23:39,668 --> 00:23:41,918 ‎- 기절하겠어요, 도움이 필요해요 ‎- 가시려고요? 542 00:23:42,003 --> 00:23:43,843 ‎- 누군지 보세요 ‎- 누군지 몰라요 543 00:23:43,922 --> 00:23:46,432 ‎해결해 드리죠 ‎제가 다 설명할게요 544 00:23:46,508 --> 00:23:48,258 ‎- 제발 그만해요 ‎- 몰래카메라였어요 545 00:23:50,345 --> 00:23:52,675 ‎- 아니에요, 절대 아니라고요 ‎- 네, 맞아요 546 00:23:52,764 --> 00:23:54,064 ‎- 제 방송이에요 ‎- 아니에요 547 00:23:54,141 --> 00:23:56,521 ‎- 몰래카메라 쇼랍니다 ‎- 당신도 같이 짠 거예요? 548 00:23:56,601 --> 00:23:58,401 ‎몰래카메라 쇼라고요 ‎다 가짜예요 549 00:23:58,478 --> 00:23:59,348 ‎다 가짜입니다 550 00:23:59,938 --> 00:24:02,518 ‎- 가짜예요, 다 배우들이에요 ‎- 아니에요 551 00:24:02,649 --> 00:24:04,989 ‎정말이에요, 다 배우들이랍니다 ‎보세요 552 00:24:05,068 --> 00:24:06,358 ‎카메라가 저기 있잖아요 553 00:24:06,945 --> 00:24:10,405 ‎- 몰래카메라 쇼라고요? ‎- 네, 보세요, 배우들이에요 554 00:24:10,490 --> 00:24:12,370 ‎네, 여러분이 주인공이에요 555 00:24:12,909 --> 00:24:16,199 ‎- 정말 대단했어요 ‎- 앉으세요, 잠깐 앉아보세요 556 00:24:16,288 --> 00:24:17,748 ‎전에 만난 적 없으시죠? 557 00:24:17,831 --> 00:24:19,921 ‎- 전혀 몰라요 ‎- 전혀요 558 00:24:20,000 --> 00:24:22,340 ‎- 당신도 연기한 거 아니었어요? ‎- 아니에요 559 00:24:22,419 --> 00:24:24,959 ‎아니에요, 두 분만 빼고 560 00:24:25,046 --> 00:24:26,876 ‎다 짜고 연기한 거예요 561 00:24:26,965 --> 00:24:28,045 ‎정말요? 562 00:24:28,133 --> 00:24:29,303 ‎다 배우들이에요 563 00:24:29,384 --> 00:24:30,804 ‎세상에 564 00:24:30,886 --> 00:24:32,346 ‎여러분들 정말 무서웠어요 565 00:24:33,763 --> 00:24:37,063 ‎보안 카메라에 유령이 보였을 때 ‎진짜 무서웠어요 566 00:24:37,142 --> 00:24:39,642 ‎- 울고 싶더라고요 ‎- 유령을 봤어요? 567 00:24:39,728 --> 00:24:42,608 ‎- 네, 두 분이 여기 있을 때… ‎- 왜 얘기 안 했어요? 568 00:24:42,689 --> 00:24:43,569 ‎여기 없었잖아요 569 00:24:43,648 --> 00:24:45,648 ‎왜 얘기 안 했어요? 570 00:24:45,734 --> 00:24:48,204 ‎피를 보고도 믿었어요 ‎이런 생각이었죠 571 00:24:48,278 --> 00:24:51,408 ‎'와, 이거 좀 과한데 ‎이 집 팔면 큰일 나겠다' 572 00:24:53,408 --> 00:24:56,698 ‎몰래카메라 방송 볼 때 ‎본인은 절대 안 속을 줄 알았어요? 573 00:24:56,786 --> 00:24:59,076 ‎전 항상 다 짜고 하는 줄 ‎알았어요 574 00:24:59,164 --> 00:25:01,584 ‎- 네, 저도… ‎- 짜고 한다고 생각했다고요 575 00:25:01,666 --> 00:25:05,086 ‎왔을 때는 모르셨겠지만, 두 분이 ‎'오싹한 만남'의 주인공이세요 576 00:25:05,170 --> 00:25:06,840 ‎축하드립니다! 577 00:25:06,922 --> 00:25:08,972 ‎- 예! ‎- 아주 재밌었어요 578 00:25:09,591 --> 00:25:10,881 ‎대단했어요 579 00:25:10,967 --> 00:25:12,677 ‎- 이런, 손톱 부러졌어요 ‎- 어떡해! 580 00:25:12,761 --> 00:25:14,721 ‎- 손톱이… ‎- 세상에! 581 00:25:14,804 --> 00:25:16,854 ‎- 손톱이 3개 부러졌어요 ‎- 이런! 582 00:25:48,129 --> 00:25:53,129 ‎자막: 권오윤