1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:15,515 --> 00:00:20,145 AHOL A FALAK BESZÉLNI TUDNAK 3 00:00:21,229 --> 00:00:23,059 Mondják: „Otthon, édes otthon!” 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,228 Ám ez az otthon minden, csak nem édes. 5 00:00:26,317 --> 00:00:30,317 Ebben a részben egy válás egy legendás birtok árusításához vezetett. 6 00:00:30,405 --> 00:00:31,235 Történetünkben 7 00:00:31,322 --> 00:00:33,122 Eleanor, a család matriarchája 8 00:00:33,199 --> 00:00:37,449 lebetegedett, és a menyére, Nickyre íratta a házat. 9 00:00:37,537 --> 00:00:39,157 Pontosabban az exmenyére. 10 00:00:39,247 --> 00:00:42,577 Ő válik Eleanor semmirekellő fiától, Toddtól, 11 00:00:42,667 --> 00:00:45,837 akit a hosszú családi tradíció iránti elkötelezettsége 12 00:00:45,920 --> 00:00:47,840 az őrületbe kerget. 13 00:00:47,964 --> 00:00:50,054 De ma este e két gyanútlan célpont 14 00:00:50,133 --> 00:00:51,633 közvetlen betekintést kap 15 00:00:51,718 --> 00:00:53,678 a háztartás belső működésébe. 16 00:00:53,762 --> 00:00:55,262 Az első Alyria. 17 00:00:55,346 --> 00:00:57,016 Úgy tudja, Deannek segít, 18 00:00:57,140 --> 00:00:58,890 aki kamerákat telepít, 19 00:00:58,975 --> 00:01:01,895 hogy a közelgő házbemutatón semmit se lopjanak el. 20 00:01:01,978 --> 00:01:04,688 Eközben a második gyanútlan célpontunk, Keila 21 00:01:04,773 --> 00:01:07,283 az ingatlanügynök Tanyával készül dolgozni. 22 00:01:07,358 --> 00:01:10,988 Vonzóbbá tesznek egy otthont a potenciális vevők számára. 23 00:01:11,071 --> 00:01:13,201 Alyria és Keila nem ismerik egymást, 24 00:01:13,281 --> 00:01:15,201 de ma kereszteződnek útjaik, 25 00:01:15,283 --> 00:01:17,743 és váratlan kötelék alakul ki köztük. 26 00:01:18,369 --> 00:01:20,119 Ez itt a Nagy átverések, 27 00:01:20,205 --> 00:01:22,575 tehát a cégek csak kitaláltak. 28 00:01:22,665 --> 00:01:24,625 Akivel csak találkoznak, színész, 29 00:01:24,709 --> 00:01:28,169 és rejtett kamera rögzíti minden lépésüket. 30 00:01:28,254 --> 00:01:29,924 De a ház nagyon is valódi, 31 00:01:30,006 --> 00:01:32,216 és ahogy az ingatlanosok mondanák, 32 00:01:32,300 --> 00:01:34,760 a háznak remek a váza. 33 00:01:43,478 --> 00:01:46,058 - Bemutatkoznék. Dean. - Dean, oké, Alyria. 34 00:01:46,147 --> 00:01:47,937 - Alyria. Örvendek! - Igen. 35 00:01:48,024 --> 00:01:50,444 - Az Expressnél dolgozom. - Oké. 36 00:01:50,527 --> 00:01:51,527 - Már te is. - Jó! 37 00:01:51,611 --> 00:01:52,951 - Kollégák vagyunk. - Jó. 38 00:01:53,029 --> 00:01:56,239 - Eladásra készítik fel a házat. - Értem. 39 00:01:56,324 --> 00:01:59,494 Mivel rengeteg értéktárgy van a házban, 40 00:01:59,577 --> 00:02:02,077 elkerülnek innen az értékes darabok. 41 00:02:02,163 --> 00:02:05,633 - A bútorok, a régiségek, a hagyaték. - Oké. A keretek. 42 00:02:05,708 --> 00:02:08,748 Elviszik őket, és olcsóbb holmit hoznak helyettük. 43 00:02:08,837 --> 00:02:10,207 Értem, ez okos ötlet. 44 00:02:10,296 --> 00:02:12,586 Tehát felkészítik a házat, oké? 45 00:02:12,674 --> 00:02:15,094 Biztonsági kamerákat telepítünk, mert… 46 00:02:15,176 --> 00:02:17,506 - Meg akarjuk védeni a házat. - Így van. 47 00:02:17,595 --> 00:02:18,675 Mutatnád Keilát? 48 00:02:18,763 --> 00:02:21,103 Most találkozik Tanyával, a színésszel. 49 00:02:22,851 --> 00:02:23,941 Tanya vagyok, üdv! 50 00:02:24,018 --> 00:02:25,938 - Szia, örvendek! - Örvendek. 51 00:02:26,020 --> 00:02:28,270 - Izgulok. Most csinálom először. - Hű! 52 00:02:28,356 --> 00:02:30,726 - Köszi, hogy segítesz ma. - Nincs mit. 53 00:02:30,817 --> 00:02:33,647 Ez nagyon izgalmas. Ingatlanügynök vagyok, 54 00:02:33,736 --> 00:02:35,696 és kicsinosítunk egy házat. 55 00:02:36,698 --> 00:02:38,118 Bírod a lakberendezést? 56 00:02:38,199 --> 00:02:39,029 Igen. 57 00:02:39,117 --> 00:02:41,787 - Igen szórakoztató. - Nagyon érdekel a dolog. 58 00:02:41,870 --> 00:02:43,410 - Tényleg? Egek! - Igen. 59 00:02:43,496 --> 00:02:45,456 Várom! Pinteresten mutogatom: 60 00:02:45,540 --> 00:02:48,250 „Egyszer majd így fog kinézni a házam.” 61 00:02:49,294 --> 00:02:50,424 Klassz vagy! 62 00:02:50,503 --> 00:02:51,923 Nagyon izgatott vagyok! 63 00:02:52,005 --> 00:02:54,465 - Látod, mindenhol kamerák vannak. - Oké. 64 00:02:54,549 --> 00:02:56,549 Ez a veranda. Itt vagyunk mi. 65 00:02:56,634 --> 00:02:58,604 - Oké. - Akadt pár problémám. 66 00:02:58,678 --> 00:03:00,678 Nem tudom mindet üzembe helyezni. 67 00:03:00,763 --> 00:03:04,393 Ezek régi kamerák. A ház is gondot okoz. 68 00:03:04,475 --> 00:03:07,935 Elmondanám, mit keresünk. Nyomvonalakat. 69 00:03:08,021 --> 00:03:10,361 - Az mi? - A monitoron áthaladó fény. 70 00:03:10,899 --> 00:03:12,399 Őrületesen sokat láttam. 71 00:03:12,483 --> 00:03:14,903 A dadogásra is ügyelnünk kell. 72 00:03:14,986 --> 00:03:16,196 Mit gondolsz, mi az? 73 00:03:16,279 --> 00:03:18,359 - Az, amikor ilyen… - Így van. 74 00:03:18,448 --> 00:03:19,738 Az utolsó 75 00:03:19,824 --> 00:03:22,164 alighanem a legkönnyebb. Fagyás a neve. 76 00:03:22,243 --> 00:03:24,293 - Értem. - Ez önmagáért beszél. 77 00:03:24,370 --> 00:03:25,460 - Igen. - Tehát… 78 00:03:25,538 --> 00:03:27,578 Hát, lefagy. 79 00:03:27,665 --> 00:03:28,535 Beragad. 80 00:03:30,084 --> 00:03:30,924 Nem. 81 00:03:31,669 --> 00:03:33,669 Melyik… A kamera fagy le? 82 00:03:34,214 --> 00:03:35,724 - Te fagysz le? - Oké. 83 00:03:35,798 --> 00:03:37,548 - Jó. Erről van szó. - Értem. 84 00:03:38,885 --> 00:03:41,215 Te jó ég! Ez jó móka lesz. 85 00:03:41,804 --> 00:03:44,644 Nos, ez lesz itt a bázisállomásod. 86 00:03:44,724 --> 00:03:45,854 - Zsír! - A központ… 87 00:03:45,934 --> 00:03:48,444 - A vonat eleje. - Az eleje. A… 88 00:03:48,519 --> 00:03:50,359 - Mozdonyvezető. - Aha, az vagy. 89 00:03:50,438 --> 00:03:52,108 - Jó. - A másik végén leszek. 90 00:03:52,190 --> 00:03:53,020 Oké? 91 00:03:53,107 --> 00:03:55,147 Küldjük be Todd exnejét, Nikkit! 92 00:03:56,569 --> 00:03:57,899 Jó estét! 93 00:03:57,987 --> 00:03:58,947 - Üdv! - Üdv! 94 00:03:59,030 --> 00:04:01,740 - Nagyon köszönöm, hogy eljöttek! - Nincs mit. 95 00:04:01,824 --> 00:04:03,494 - Alyria. - Nikki. Alyria? 96 00:04:03,576 --> 00:04:04,616 Örvendek. 97 00:04:04,702 --> 00:04:06,162 - Üdv! Dean. - Örvendek. 98 00:04:06,246 --> 00:04:08,076 Már egy hete itt dolgozom. Üdv! 99 00:04:08,164 --> 00:04:10,214 - Örvendek. - Ma ő lesz a segédem. 100 00:04:10,291 --> 00:04:13,251 Ó, jó! Nem látták az ingatlanügynököket? 101 00:04:13,336 --> 00:04:16,086 - Nem, még nem. Nem láttam Tanyát. - Oké. 102 00:04:16,172 --> 00:04:17,972 Hétvégén házbemutató lesz. 103 00:04:18,049 --> 00:04:20,089 - Oké. - Megmutatom. Itt vannak… 104 00:04:20,176 --> 00:04:22,096 Ez egy hatalmas ház, 105 00:04:22,178 --> 00:04:23,508 és ezeket a tárgyakat 106 00:04:23,596 --> 00:04:26,176 el kell tenni szem elől. 107 00:04:26,266 --> 00:04:29,056 Ez a legértékesebb tárgyaink listája. 108 00:04:29,143 --> 00:04:31,693 - Értem. - Amikor megjönnek az ingatlanosok, 109 00:04:31,771 --> 00:04:34,151 szeretném, ha átnéznék a listát, 110 00:04:34,232 --> 00:04:36,072 hogy minden meglegyen. 111 00:04:36,150 --> 00:04:37,900 - Jó. - Lenne egy kérdésem. 112 00:04:37,986 --> 00:04:41,196 Nem akarunk faggatózni, de megtippeltük 113 00:04:41,281 --> 00:04:43,071 - a ház értékét. - Ó, igen. 114 00:04:43,157 --> 00:04:46,827 - Mondd el neki a tippedet! - Én 330 000 dollárra tippeltem. 115 00:04:47,829 --> 00:04:49,709 Túlbecsültem? 116 00:04:49,789 --> 00:04:51,499 Nos, 5,9 millió dollárt ér. 117 00:04:52,709 --> 00:04:55,839 Nagyon alábecsültem. 118 00:04:55,920 --> 00:04:57,710 Hát, ez jó sok! Ez… 119 00:04:57,797 --> 00:04:59,167 Miért adják el? 120 00:04:59,257 --> 00:05:02,587 A… Éppen válok. 121 00:05:02,677 --> 00:05:04,847 A volt férjem, Todd 122 00:05:04,929 --> 00:05:06,809 édesanyja rám hagyta a házat. 123 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 - Értem. - Ez van. 124 00:05:08,683 --> 00:05:10,603 Szóval… Ő már elhunyt? 125 00:05:10,685 --> 00:05:11,845 Nem. 126 00:05:11,936 --> 00:05:13,766 De nagyon beteg. 127 00:05:13,855 --> 00:05:16,515 Szóval, a nő, akié a ház, 128 00:05:16,607 --> 00:05:19,437 a jelek szerint kórházban van, 129 00:05:19,527 --> 00:05:22,737 és a menyének adta a házat. 130 00:05:23,573 --> 00:05:25,373 Aztán a házaspár elvált, 131 00:05:25,450 --> 00:05:28,120 így a menye kapja a házat. 132 00:05:28,202 --> 00:05:30,332 Nehéz ügy, mert Todd nagyon dühös, 133 00:05:30,413 --> 00:05:32,963 amiért én kaptam a házat. 134 00:05:33,041 --> 00:05:33,881 Értem. 135 00:05:33,958 --> 00:05:36,958 De Eleanor azt szeretné, ha temetőben temetnék el. 136 00:05:37,045 --> 00:05:38,835 Todd itt akarja eltemettetni. 137 00:05:39,964 --> 00:05:44,764 A családtagokat hagyományosan a birtokon temették el. 138 00:05:44,844 --> 00:05:46,474 Az elmúlt 200 évben 139 00:05:46,554 --> 00:05:49,604 Todd családjának összes tagját itt temették el. 140 00:05:49,682 --> 00:05:51,982 - Értem. - Ez a családi hagyomány. 141 00:05:52,060 --> 00:05:54,190 Értem. Mióta ismeri Toddot? 142 00:05:54,270 --> 00:05:56,190 Négy és fél évig voltunk együtt. 143 00:05:56,272 --> 00:05:58,572 Jaj, sajnálom, hogy nem működött! 144 00:05:58,649 --> 00:06:01,689 Egy bizonyos pont után 145 00:06:01,778 --> 00:06:05,318 kiábrándul az ember. Örülök, 146 00:06:05,406 --> 00:06:06,526 hogy túl van rajta. 147 00:06:06,616 --> 00:06:08,986 Örülök, hogy világosan lát. Tényleg. 148 00:06:09,077 --> 00:06:12,207 Biztosan nehéz most. Nem szeretnék sírni, 149 00:06:12,288 --> 00:06:14,288 de tudom, hogy biztosan nehéz. 150 00:06:14,374 --> 00:06:17,384 - Szép dolgok várnak magára. - Igen, nagyon nehéz. 151 00:06:17,460 --> 00:06:20,510 - Igen. - Én is egy csúnya szakításon vagyok túl. 152 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 - Tényleg? - Igen, hát… Kemény. 153 00:06:23,007 --> 00:06:24,837 Igen.… Nem is tudom. 154 00:06:26,511 --> 00:06:27,801 Jó, rendben. 155 00:06:27,887 --> 00:06:29,467 Itt leszek, ha kellenék. 156 00:06:29,555 --> 00:06:31,015 - Szóljanak! - Köszönjük! 157 00:06:31,099 --> 00:06:32,889 - Köszönöm! Viszlát! - Viszlát! 158 00:06:33,434 --> 00:06:36,104 Azt mondta, a birtokon temették el őket? 159 00:06:36,187 --> 00:06:38,817 Igen! Azt mondta, több mint 200 éven át. 160 00:06:38,898 --> 00:06:40,978 Szerinted hány holttest heverhet… 161 00:06:41,067 --> 00:06:42,737 Ezen a birtokon? 162 00:06:42,819 --> 00:06:45,989 Igen. Már… Nem is tudom, hány test nyugodhat itt. 163 00:06:46,072 --> 00:06:48,872 Kétezernél is több lehet. Kétszáz év alatt? 164 00:06:48,950 --> 00:06:49,830 Nem tudom. 165 00:06:49,909 --> 00:06:52,199 Semmit se tudok az otthonok értékéről. 166 00:06:52,787 --> 00:06:54,957 - De ha én venném ezt meg… - Igaz. 167 00:06:55,039 --> 00:06:57,499 És tudomást szereznél a holttestekről. 168 00:06:58,126 --> 00:06:59,496 Nem akarnám megvenni. 169 00:07:00,962 --> 00:07:03,172 Na jó, ellenőrizzük a berendezést! 170 00:07:03,256 --> 00:07:05,256 Figyelj, végezzünk kamerapróbát! 171 00:07:05,341 --> 00:07:07,551 - Oké. - Kimegyek az egyik kamerához. 172 00:07:07,635 --> 00:07:09,465 - Látni fogsz. - Jó. 173 00:07:10,430 --> 00:07:13,180 El tudom képzelni, min megy most át a csaj! 174 00:07:13,808 --> 00:07:17,308 Ez a ház 5,2 millió dollárt ér? 175 00:07:17,812 --> 00:07:20,522 - 5,2 milliót? - Magában beszél. 176 00:07:22,608 --> 00:07:25,778 Csajszi, ez olyan, mintha folyton itt lenne a család! 177 00:07:27,196 --> 00:07:28,196 Mi van? 178 00:07:31,534 --> 00:07:35,584 - Rendben, nézd az oroszlánokat! - Te jó ég! 179 00:07:36,497 --> 00:07:38,707 Keila most érkezik. 180 00:07:40,835 --> 00:07:43,835 Sose jártam még ilyen birtokon. Szökőkút meg minden! 181 00:07:43,921 --> 00:07:46,131 - Nagyon pöpec. - Ugye? 182 00:07:48,134 --> 00:07:50,014 Nagy Dean Sasszemnek. 183 00:07:50,094 --> 00:07:51,014 Sasszem, vétel. 184 00:07:51,095 --> 00:07:52,715 Csináljunk pár tesztet, jó? 185 00:07:52,805 --> 00:07:54,515 Széles mozdulatokat végzek, 186 00:07:54,599 --> 00:07:57,099 és szólj, hogy egyben látsz-e! 187 00:07:59,061 --> 00:08:00,191 Igen, egyben vagy. 188 00:08:00,771 --> 00:08:02,861 Édi a kabátod. Olíva? 189 00:08:02,940 --> 00:08:03,770 Igen. 190 00:08:03,858 --> 00:08:06,648 Dadogás. Gyorsan megkerülöm az asztalt. 191 00:08:09,864 --> 00:08:11,074 Jó, tisztán látlak. 192 00:08:11,657 --> 00:08:12,737 Nyitva hagytam. 193 00:08:12,825 --> 00:08:15,075 Azokat a köpenyeket fogjuk felvenni. 194 00:08:18,039 --> 00:08:20,709 Oké, Alyria észrevette Keilát a monitoron. 195 00:08:20,791 --> 00:08:22,171 Hamarosan találkoznak. 196 00:08:22,251 --> 00:08:24,461 Ó, azt hiszem, Dean lent van. 197 00:08:25,171 --> 00:08:27,881 Oké, fejezzük be, mert ki akarok menni innen! 198 00:08:27,965 --> 00:08:30,925 Hátborzongató ez a sok névtábla meg festmény. 199 00:08:32,094 --> 00:08:33,014 Vettem. 200 00:08:34,305 --> 00:08:35,765 Mit látsz? 201 00:08:35,848 --> 00:08:38,638 A két szemedet. Kékek. 202 00:08:38,726 --> 00:08:42,356 Szerintem fogd a korlátot, mert nagyon meredek a lépcső! 203 00:08:42,438 --> 00:08:45,148 Szóval az a kamera elég jónak tűnik. 204 00:08:45,233 --> 00:08:46,073 Jó. Rendben. 205 00:08:46,943 --> 00:08:48,533 - Szióka! - Szia, Tanya! 206 00:08:48,611 --> 00:08:50,201 - Dean, ő Keila. - Szia! 207 00:08:50,279 --> 00:08:52,449 - Szia, örvendek! - Segít nekem. 208 00:08:52,532 --> 00:08:54,872 Én most visszamegyek a vezérlőterembe. 209 00:08:54,951 --> 00:08:55,791 Szuper! 210 00:08:55,868 --> 00:08:58,078 - Menjünk együtt? Bemutassalak? - Oké! 211 00:08:58,162 --> 00:08:59,792 - Jó. - Oké, találkoznak! 212 00:09:00,373 --> 00:09:01,963 Alyria és Keila. 213 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 Figyelj, Alyria! 214 00:09:04,669 --> 00:09:06,049 - Szia! - Keila vagyok. 215 00:09:06,128 --> 00:09:07,838 Alyria. Örvendek. 216 00:09:07,922 --> 00:09:09,922 Ma segítek a munkában. 217 00:09:10,007 --> 00:09:11,967 - Oké. - Homikat pakolni. 218 00:09:12,051 --> 00:09:13,391 - Szia! - Szia! Alyria. 219 00:09:13,469 --> 00:09:14,429 - Tanya. - Tanya? 220 00:09:14,512 --> 00:09:15,562 - Alyria? - Igen. 221 00:09:15,638 --> 00:09:17,888 - Szép! Klassz név. - Kösz! Virágnév. 222 00:09:17,974 --> 00:09:19,024 Csodás! Örvendek. 223 00:09:19,100 --> 00:09:21,940 Szóval ez a régiségek listája. 224 00:09:22,019 --> 00:09:24,059 - Van itt egy vaslovas óra. - Igen. 225 00:09:24,146 --> 00:09:26,936 - Egy férfi bronzszobra. - Igen. 226 00:09:27,024 --> 00:09:28,824 Söröskoporsó. 227 00:09:28,901 --> 00:09:31,071 - „Söröskorsó”? - Korsó. Bocsánat! 228 00:09:31,153 --> 00:09:32,413 - Söröskorsó. - Értem. 229 00:09:34,073 --> 00:09:37,543 Fém távcső, fém víztartály. 230 00:09:37,660 --> 00:09:39,290 - Igen, pipa. - Tökéletes. 231 00:09:39,370 --> 00:09:42,080 Tehát mi ketten visszahozzuk őket ide… 232 00:09:42,164 --> 00:09:44,924 - Oké. - …aztán elraktározzuk őket. 233 00:09:45,001 --> 00:09:48,001 Mi körbenézünk a birtokon. Ellenőrizzük a kamerákat. 234 00:09:48,087 --> 00:09:49,707 - Tudjátok. - Jó. Sziasztok! 235 00:09:49,797 --> 00:09:50,837 Viszlát később! 236 00:09:53,009 --> 00:09:54,339 Tanya és Keila. 237 00:09:54,427 --> 00:09:55,257 Keila? 238 00:09:55,970 --> 00:09:56,800 Keila. 239 00:10:00,725 --> 00:10:02,885 Te jó ég, ez valami vicc? 240 00:10:02,977 --> 00:10:06,017 Én nem ide akartam ezt tenni. 241 00:10:06,105 --> 00:10:07,475 Hanem… 242 00:10:07,940 --> 00:10:10,150 - Segítesz? Ide szeretném tenni. - Jó. 243 00:10:10,234 --> 00:10:13,284 De valamiért folyton erre a helyre kerül. 244 00:10:13,362 --> 00:10:14,242 Csak óvatosan! 245 00:10:14,864 --> 00:10:15,744 Jó. 246 00:10:15,823 --> 00:10:17,833 Még egy kicsit! 247 00:10:17,908 --> 00:10:19,198 Oda! Rendben. 248 00:10:19,744 --> 00:10:21,834 Már áthelyeztem azt a széket. 249 00:10:21,912 --> 00:10:23,002 Jól néz ki. 250 00:10:23,080 --> 00:10:24,960 - Igen. - Egész jó a kép. 251 00:10:25,041 --> 00:10:27,461 Talán kicsit… Ezek elég tiszták itt fent. 252 00:10:27,543 --> 00:10:28,383 Igen. 253 00:10:28,461 --> 00:10:29,961 Akkor melyik is az első? 254 00:10:30,046 --> 00:10:33,626 - A vaslovas óra, ami… - Nyilvánvalóan. 255 00:10:33,716 --> 00:10:35,756 Itt van az orrunk előtt. 256 00:10:36,636 --> 00:10:39,256 - Nagyon könnyűnek tűnik. - Tartanád alulról? 257 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 - Úgy jobb lesz. - Köszi! 258 00:10:41,140 --> 00:10:43,520 - Így ni! - Tökéletes! Remek. Minden oké. 259 00:10:45,895 --> 00:10:47,015 Igen. 260 00:10:47,104 --> 00:10:49,074 Nos, megvan az első számú tárgy. 261 00:10:49,148 --> 00:10:50,438 Oké, letennéd ide? 262 00:10:50,983 --> 00:10:53,113 Rendben, mehet a monitoreffektus! 263 00:10:53,194 --> 00:10:54,744 Igen, nézzétek a kis… 264 00:10:54,820 --> 00:10:55,740 - Aha. - Oldalt. 265 00:10:55,821 --> 00:10:57,911 Nagyon érdekes. Honnan származhat? 266 00:10:59,408 --> 00:11:01,078 Mint a férfi bronzszobra. 267 00:11:01,160 --> 00:11:02,040 Igen. 268 00:11:03,537 --> 00:11:05,287 Figyu, nem fura az ott? 269 00:11:05,873 --> 00:11:08,213 Látjátok a jobb alsó sarkot? 270 00:11:10,920 --> 00:11:12,090 - Kizárt. - Látod? 271 00:11:12,171 --> 00:11:13,511 Én látom. 272 00:11:13,589 --> 00:11:15,009 Mit látsz? 273 00:11:15,091 --> 00:11:16,181 Ez egy élő kép? 274 00:11:16,801 --> 00:11:18,681 - Az. - Ellenőriztük a kamerát. 275 00:11:18,761 --> 00:11:19,681 Nem volt gond. 276 00:11:19,762 --> 00:11:21,102 Biztosan élő felvétel? 277 00:11:21,180 --> 00:11:22,640 - Mit látsz? - Elég már! 278 00:11:22,723 --> 00:11:24,853 A jobb alsó sarok, igaz? 279 00:11:24,934 --> 00:11:26,854 - Igen. - Kérlek, hagyjátok abba! 280 00:11:26,936 --> 00:11:28,726 A szék, amit most tettünk át… 281 00:11:28,813 --> 00:11:33,943 - A másik sarokból. - …újra ott van a másik sarokban. 282 00:11:34,527 --> 00:11:36,817 Nem akarok visszamenni abba a szobába. 283 00:11:39,615 --> 00:11:41,325 - Abbahagynátok? - Nikki, 284 00:11:41,409 --> 00:11:43,579 a ház tulaja itt van. Találkoztatok? 285 00:11:43,661 --> 00:11:46,501 - Nem. - Nem láttuk, mióta visszajöttem. 286 00:11:46,580 --> 00:11:47,870 - Passz. - Egyszerűen… 287 00:11:47,957 --> 00:11:49,497 Én… Csak odabent jártunk. 288 00:11:49,583 --> 00:11:51,883 - Igaz. - Ebből a szobából odamentünk. 289 00:11:52,461 --> 00:11:54,551 Ne ijesztgessetek, csajok! 290 00:11:54,630 --> 00:11:57,170 Oké, visszamegyünk. El… 291 00:11:57,258 --> 00:12:00,428 - Jó. - Idehozom a második tárgyat. Minden oké. 292 00:12:00,511 --> 00:12:01,761 Most csináltuk, igaz? 293 00:12:01,846 --> 00:12:04,556 Hát nem? Csináljuk meg újra! Itt nem jó a szék. 294 00:12:04,640 --> 00:12:06,100 - Biztos? - Nagyon is. 295 00:12:06,684 --> 00:12:07,944 - Nem láttam… - Én se. 296 00:12:08,018 --> 00:12:10,398 Hát nem… Ezt a kamerát is teszteltük. 297 00:12:10,980 --> 00:12:11,980 Igen. 298 00:12:12,064 --> 00:12:13,234 Ez fura volt. 299 00:12:13,315 --> 00:12:15,225 Beparáztatott. Téged is? 300 00:12:15,317 --> 00:12:17,647 Igen. Ha bogarat ültetnek a fülünkbe… 301 00:12:17,737 --> 00:12:18,697 Ugye? 302 00:12:18,779 --> 00:12:20,529 - Kiborított. - Igen… 303 00:12:20,614 --> 00:12:23,164 - Úgy voltam vele… - Hú, de még mennyire! 304 00:12:23,909 --> 00:12:25,329 Egy férfi bronzszobra. 305 00:12:25,411 --> 00:12:27,371 - Oké. - Erről van szó? 306 00:12:27,455 --> 00:12:30,285 - Igen. - Bronznak tűnik. És ez egy férfi. 307 00:12:30,374 --> 00:12:31,544 Ó, te jó ég! 308 00:12:32,585 --> 00:12:33,415 Az a festmény. 309 00:12:35,421 --> 00:12:36,301 Ő Keila. 310 00:12:36,380 --> 00:12:38,510 - Üdv! - Ő Nikki, akiről meséltem. 311 00:12:39,091 --> 00:12:41,891 - Örvendek. Köszönöm, hogy eljött. - Szép a ház! 312 00:12:41,969 --> 00:12:44,429 Köszönöm. Igazán köszönöm. 313 00:12:45,890 --> 00:12:48,100 Todd tette vissza a festményt, igaz? 314 00:12:50,519 --> 00:12:51,979 Ez egy portré. 315 00:12:52,062 --> 00:12:54,692 Biztosan a család egyik őséé. 316 00:12:54,774 --> 00:12:56,074 - Tényleg? - Persze! 317 00:12:57,067 --> 00:12:59,987 Mintha mindenhol bámulna, akárhol is állok. 318 00:13:00,070 --> 00:13:01,860 Segítenének levenni? 319 00:13:03,699 --> 00:13:06,409 - Persze. Segítenél neki? - Igen. 320 00:13:07,036 --> 00:13:08,326 Majd én tartom a… 321 00:13:08,788 --> 00:13:09,618 Oké. 322 00:13:11,081 --> 00:13:14,251 - Jó. - Rendben, vegyük ezt le! 323 00:13:16,086 --> 00:13:18,756 Istenem, de utálom ezt a festményt! 324 00:13:21,550 --> 00:13:23,680 DRÁGA HALOTTUNK 325 00:13:25,429 --> 00:13:27,929 Megnézem a biztonsági embereket. 326 00:13:28,015 --> 00:13:29,135 - Köszönjük! - Oké. 327 00:13:29,225 --> 00:13:30,385 - Köszönjük! - Pá! 328 00:13:31,227 --> 00:13:32,057 Na jó. 329 00:13:35,189 --> 00:13:38,689 Nos, térjünk vissza erre! 330 00:13:39,235 --> 00:13:40,895 - Jó estét! - Jó estét! 331 00:13:40,986 --> 00:13:42,316 Egy kérdés: maguk 332 00:13:42,404 --> 00:13:45,494 mozdították el a portrét a borteremben? 333 00:13:45,574 --> 00:13:46,744 Melyiket? Ezt? 334 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 - Igen. - Halló! 335 00:13:49,119 --> 00:13:50,539 Üdv, itt dr. Thurman. 336 00:13:50,621 --> 00:13:51,831 Ó, jó estét! 337 00:13:51,914 --> 00:13:54,004 Le tudna jönni? 338 00:13:56,043 --> 00:13:57,883 Persze. Minden rendben? 339 00:14:00,256 --> 00:14:03,716 Körülbelül… Felvennéd? Néha szállítók érkeznek ide. 340 00:14:03,801 --> 00:14:05,141 Persze. Mit mondjak? 341 00:14:05,219 --> 00:14:07,389 Elég egy „halló”. Senkit se izgat. 342 00:14:07,513 --> 00:14:09,273 - Halló! - Kivel beszélek? 343 00:14:09,348 --> 00:14:12,138 Itt Keila. A lakberendező céggel jöttem. 344 00:14:12,226 --> 00:14:15,476 Ó! Nos, itt Todd. Az én házamban vannak. 345 00:14:15,855 --> 00:14:17,765 - Ó, jó estét! - Jó estét! 346 00:14:18,566 --> 00:14:21,486 Jobb lenne, ha most itt lenne. 347 00:14:21,902 --> 00:14:24,742 Eleanor leszögezte: ha ez bekövetkezik, 348 00:14:24,822 --> 00:14:26,822 magának jelen kell lennie. 349 00:14:26,907 --> 00:14:27,987 Mi is a neve? 350 00:14:28,075 --> 00:14:28,905 Keila. 351 00:14:28,993 --> 00:14:31,953 Keila. Nézze, beszélhetnék a feleségemmel? 352 00:14:32,037 --> 00:14:34,287 - Todd az. - Ó, hát hagyjon üzenetet! 353 00:14:34,874 --> 00:14:37,714 - Igen. És kész! - Jó. Átadhatom az üzenetét. 354 00:14:37,793 --> 00:14:40,253 Ó, ez nagyszerű! Tökéletes. Todd vagyok. 355 00:14:40,337 --> 00:14:43,087 Jó hírem van. Először is, hazahozom anyát. 356 00:14:44,300 --> 00:14:47,140 - Értem. - Igen, és ez hihetetlenül izgalmas. 357 00:14:47,219 --> 00:14:49,099 Megünnepeljük a hazatérését. 358 00:14:50,222 --> 00:14:52,222 - Oké. - Szóljon Nikkinek, jó? 359 00:14:52,308 --> 00:14:54,058 - Megtenné? - Igen, persze. 360 00:14:54,143 --> 00:14:54,983 Maga is eljön? 361 00:14:56,520 --> 00:14:57,350 Nem. 362 00:14:57,438 --> 00:14:58,858 Ó, maga nem lesz ott? 363 00:14:58,939 --> 00:15:00,149 - Oké. - Ó, jó! 364 00:15:00,232 --> 00:15:02,612 Jó, csodás. Köszönöm! Szóljon Nikkinek! 365 00:15:02,693 --> 00:15:04,243 - Rendben. - Jó, viszhall! 366 00:15:06,488 --> 00:15:07,318 Todd volt az? 367 00:15:07,698 --> 00:15:09,328 - Igen. - Oké. Mit mondott? 368 00:15:09,408 --> 00:15:12,538 Azt, hogy hazahozza az édesanyját egy ünnepségre. 369 00:15:13,120 --> 00:15:15,160 Nem úgy volt, hogy az anyja beteg? 370 00:15:16,540 --> 00:15:19,250 Eleanor jól van, vagy mi a helyzet? 371 00:15:19,752 --> 00:15:21,712 Ez egy olyan téma… 372 00:15:22,796 --> 00:15:25,376 - Szeretném, ha itt lenne. - Nagy levegőt! 373 00:15:25,466 --> 00:15:26,626 - Jó. - Nagy levegő! 374 00:15:26,759 --> 00:15:28,679 Oké, köszönöm. Máris megyek. 375 00:15:28,761 --> 00:15:31,141 - Remek. Várom! - Semmi negatív gondolat! 376 00:15:31,221 --> 00:15:33,521 Oké. Köszönöm, csajszi! 377 00:15:33,599 --> 00:15:37,309 Semmi baj! Csak semmi negatív gondolat! Még nem tudni, mi van. 378 00:15:37,394 --> 00:15:41,154 Hát pedig a hangjából ítélve rossz hírnek tűnt. 379 00:15:41,231 --> 00:15:43,781 Tényleg aggódott, de sosem lehet tudni. 380 00:15:43,859 --> 00:15:44,819 - Levegő! - Kösz! 381 00:15:44,902 --> 00:15:48,112 - Nagy levegő indulás előtt! - Angyal vagy. Majd jövök. 382 00:15:48,197 --> 00:15:50,657 - Jó. - Levegő! Negatív gondolat nuku. 383 00:15:50,741 --> 00:15:54,241 - Nagyon köszönöm! - Jaj! A lehető legrosszabbkor. 384 00:15:55,120 --> 00:15:57,790 Egy férfi bronzszobra. Klassz! 385 00:16:00,167 --> 00:16:01,127 Sziasztok! 386 00:16:01,210 --> 00:16:02,420 - Hali! - Helló! 387 00:16:03,170 --> 00:16:04,510 Megvan a kettes tárgy. 388 00:16:05,130 --> 00:16:06,130 Őrület! 389 00:16:06,215 --> 00:16:07,335 Jól vagy? 390 00:16:07,424 --> 00:16:10,184 Nikki az imént járt itt. A kórházból hívták. 391 00:16:10,260 --> 00:16:13,390 Az a lényeg, hogy azonnal oda kell mennie, úgyhogy… 392 00:16:13,973 --> 00:16:15,273 - Komoly. - Rossz hír. 393 00:16:15,349 --> 00:16:17,309 - Igen. - Az anyuka van kórházban? 394 00:16:17,393 --> 00:16:18,353 - Igen. - Igen. 395 00:16:18,435 --> 00:16:21,225 Ha nem mondják meg telefonon, szerintem… 396 00:16:21,313 --> 00:16:22,983 - Ő semmit se mondott. - Nem. 397 00:16:23,065 --> 00:16:23,895 Súlyos az ügy. 398 00:16:23,983 --> 00:16:26,743 Todd telefonált, és azt mondta, idehozza. 399 00:16:27,820 --> 00:16:28,650 Tessék? 400 00:16:28,737 --> 00:16:32,027 Valami ünneplés lesz, vagy ilyesmi. Valami ceremónia. 401 00:16:32,116 --> 00:16:33,776 Valami ilyesmi, igen. 402 00:16:33,867 --> 00:16:37,247 - Talán ma van Eleanor születésnapja? - Fogalmam sincs. 403 00:16:37,329 --> 00:16:39,039 - Ünneplés. - Ez családi ügy. 404 00:16:39,123 --> 00:16:41,833 - Nem az én dolgom. - Ugye? Maradjunk ennyiben! 405 00:16:41,917 --> 00:16:46,297 Még itt várunk. Akkor mi van? Oké. Szóval van egy bádogdoboz. Remek. 406 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 - Szuper. - Köszönöm. 407 00:16:47,923 --> 00:16:49,553 - Óriási! Király. - Remek! 408 00:16:49,633 --> 00:16:50,883 Menjünk vissza! 409 00:16:51,385 --> 00:16:53,675 A következő feladat egy újabb próba. 410 00:16:53,762 --> 00:16:55,602 - Príma. - Adó-vevőt használunk. 411 00:16:55,681 --> 00:16:58,481 - Nagy Dean. - Nagy Dean, Sasszem. Oké. 412 00:16:59,727 --> 00:17:00,977 Micsoda nap, öregem! 413 00:17:02,730 --> 00:17:03,900 Micsoda nap! 414 00:17:03,981 --> 00:17:06,611 Én az emeleten fogok ellenőrizni egy kamerát. 415 00:17:06,692 --> 00:17:09,822 - Oké. - Alyriával dolgozhattok. 416 00:17:11,155 --> 00:17:12,945 Nagy Dean Sasszemnek. 417 00:17:13,699 --> 00:17:14,989 Itt Sasszem, vétel. 418 00:17:15,492 --> 00:17:17,492 Sasszem, látsz engem? 419 00:17:18,412 --> 00:17:19,332 Igen. 420 00:17:19,413 --> 00:17:21,793 Oké, ellenőrizzük a nyomvonalakat! 421 00:17:24,001 --> 00:17:25,001 Jó. 422 00:17:25,502 --> 00:17:27,462 Csak a zseblámpát látom. 423 00:17:27,546 --> 00:17:29,716 Megmarad, vagy azonnal kihuny? 424 00:17:29,798 --> 00:17:31,218 Kész, rajta! Kattintás! 425 00:17:31,300 --> 00:17:32,930 Ó, azonnal kihuny a fénye. 426 00:17:33,010 --> 00:17:35,970 Kicsit meglengetem a kezem. Szólj, ha lefagy! 427 00:17:36,055 --> 00:17:37,845 Oké, emberek! Készüljetek! 428 00:17:37,931 --> 00:17:40,481 Beküldünk egy rég elhunyt családtagot. 429 00:17:45,397 --> 00:17:47,647 Még mozgok. Még mozgok? 430 00:17:48,567 --> 00:17:50,397 Látom, valaki lemegy a lépcsőn. 431 00:17:52,196 --> 00:17:53,236 Mi, hol? 432 00:17:56,241 --> 00:17:59,041 Hű, nézzétek! Kővé dermedt. 433 00:18:00,037 --> 00:18:02,247 Kérlek, gyere be ide! 434 00:18:02,331 --> 00:18:03,831 Jó. Van ott valaki? 435 00:18:03,916 --> 00:18:04,916 Kérlek, gyere! 436 00:18:12,257 --> 00:18:14,007 - Nagy Dean! - Igen, jövök! 437 00:18:15,427 --> 00:18:16,797 Mi a baj a kamerával? 438 00:18:16,887 --> 00:18:20,267 Láttam, hogy valaki lemegy a lépcsőn. 439 00:18:20,891 --> 00:18:24,021 Egy férfi volt. Kalapban és öltönyben. 440 00:18:24,103 --> 00:18:26,403 - Senki se volt ott. - Ez irtó ijesztő. 441 00:18:28,232 --> 00:18:30,282 Nézd! Felv… 442 00:18:31,693 --> 00:18:32,613 Az ott Todd? 443 00:18:33,403 --> 00:18:35,823 - Ezt láttad? - Nem, nem tudtam. Az… 444 00:18:35,906 --> 00:18:37,116 Ez Todd. 445 00:18:37,199 --> 00:18:38,279 Itt van? 446 00:18:42,162 --> 00:18:43,542 Ez biztosan… 447 00:18:43,622 --> 00:18:46,332 Ez is tetszik, mert van családjuk, 448 00:18:46,416 --> 00:18:49,666 tisztelettel adóznak előtte itt, és ez igen elegáns. 449 00:18:49,753 --> 00:18:51,963 Igen, tudod, mit szeretnék tenni? 450 00:18:52,047 --> 00:18:53,797 Kávét szeretnék rendelni. 451 00:18:53,882 --> 00:18:55,842 - Kérsz valamit? - Persze. 452 00:18:56,426 --> 00:18:58,466 Mit szeretsz? Nekem bármi jöhet. 453 00:18:59,680 --> 00:19:02,720 Hé, emberek, kértek kávét vagy teát? 454 00:19:02,808 --> 00:19:04,688 Megyünk! Kávét vagy teát kérsz? 455 00:19:04,768 --> 00:19:06,688 - Ó, oké! - Menjünk! 456 00:19:06,770 --> 00:19:09,360 Ez kiborított. Ne gondoljunk rá! 457 00:19:09,439 --> 00:19:11,569 Van Starbucks-kártyám. 458 00:19:12,943 --> 00:19:14,533 Mindenki egy szobában van. 459 00:19:14,611 --> 00:19:16,071 Találkozzanak Todd-dal! 460 00:19:17,072 --> 00:19:20,532 - Mi vaníliás chai teát iszunk. - A Starbucksba mész? 461 00:19:20,617 --> 00:19:22,367 A kókusztej szuper. 462 00:19:22,452 --> 00:19:24,162 A Starbucks jó. Melóztam ott. 463 00:19:24,246 --> 00:19:25,456 - Tényleg? - Igen. 464 00:19:25,539 --> 00:19:26,959 - Halljuk a titkot! - Jó. 465 00:19:27,040 --> 00:19:29,290 A kókuszuk jobban ízlik, mint a szója. 466 00:19:29,376 --> 00:19:32,876 Van vaníliás szójájuk, de a kókusz természetesen édesebb. 467 00:19:34,464 --> 00:19:38,514 - Jó estét! - Jó estét! 468 00:19:40,470 --> 00:19:41,390 Hol a nejem? 469 00:19:43,515 --> 00:19:46,135 Önnel beszél… Maga Keila? 470 00:19:46,226 --> 00:19:48,596 - Nem, Keila a segédem. - Ó, igen. 471 00:19:48,687 --> 00:19:50,647 Jó, Todd vagyok. Velem beszélt. 472 00:19:50,731 --> 00:19:52,231 - Üdv! - Nikki itt van? 473 00:19:52,316 --> 00:19:55,566 Nincs. Nikkit felhívták a kórházból, 474 00:19:55,652 --> 00:19:59,112 és azt mondta, hogy azonnal a kórházba kell mennie. 475 00:19:59,698 --> 00:20:01,158 Jól van? 476 00:20:01,241 --> 00:20:04,081 - Nos, Eleanorról volt szó. - Ó, az anyukámról! 477 00:20:04,161 --> 00:20:05,911 - Ő Eleanor? - Igen, az anyám. 478 00:20:08,081 --> 00:20:09,001 Ó, oké! 479 00:20:10,751 --> 00:20:12,671 Jó, pozícióba állok. 480 00:20:14,755 --> 00:20:17,295 - Épp kávézni akartunk. - Kávézni? 481 00:20:17,382 --> 00:20:19,342 - Kér? - Rendelik? 482 00:20:19,843 --> 00:20:21,223 - Igen. - Nagyszerű! 483 00:20:21,303 --> 00:20:22,513 - Jó. - Kér valamit? 484 00:20:22,596 --> 00:20:24,006 Igen, persze, kávéznék. 485 00:20:24,097 --> 00:20:27,227 Fahéjas dolcét, fehér csokit rendelünk. 486 00:20:27,309 --> 00:20:29,519 Szóval fehér csokis mocha lesz, 487 00:20:29,603 --> 00:20:30,983 mégpedig kókusztejjel. 488 00:20:31,063 --> 00:20:33,153 Megkérdezik, kér -e tejszínhabot. 489 00:20:33,232 --> 00:20:36,692 Én nem szeretem a tejszínhabos kávét, úgyhogy nem kérek. 490 00:20:36,777 --> 00:20:37,737 Nem? Oké. 491 00:20:37,819 --> 00:20:39,149 Mekkora adagot kérsz? 492 00:20:39,821 --> 00:20:43,161 Ó, hát… Az első ital túl édes nekem. 493 00:20:43,242 --> 00:20:44,992 Teázni akartam. 494 00:20:45,077 --> 00:20:47,117 Csak azt mondom, kóstoljátok meg, 495 00:20:47,204 --> 00:20:49,754 mert sokan szeretik, de én… 496 00:20:49,831 --> 00:20:52,791 Ez az ital népszerű volt a vevők körében. 497 00:20:52,876 --> 00:20:53,916 Zöld tea. 498 00:20:54,002 --> 00:20:56,212 Vigyáznának anyura egy kicsit? 499 00:20:56,296 --> 00:20:58,006 - Persze. - Igen. Oké. 500 00:20:58,090 --> 00:21:01,220 Egy pillanat! Nem baj, ha itt hagylak velük, és… 501 00:21:01,301 --> 00:21:02,391 Kedves emberek. 502 00:21:04,638 --> 00:21:06,388 Remek. Tudod, hogy szeretlek. 503 00:21:06,932 --> 00:21:08,182 - Máris jövök. - Oké. 504 00:21:15,315 --> 00:21:17,725 Jegestea-limonádét kérek zöld teából… 505 00:21:17,818 --> 00:21:19,488 - Jegeset? - Ó, igen! 506 00:21:19,569 --> 00:21:21,489 Jegestea-limonádét édesen 507 00:21:21,571 --> 00:21:22,781 és matchával. 508 00:21:22,864 --> 00:21:23,824 Hahó! 509 00:21:27,661 --> 00:21:32,001 Van valami, amit anyám el akart mondani önöknek a házról. 510 00:21:33,041 --> 00:21:36,211 Akkor mondom: a ház 511 00:21:37,212 --> 00:21:38,842 nem eladó! 512 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 Oké. 513 00:21:42,801 --> 00:21:45,761 Hátulról megyünk be, a medence mögül. 514 00:21:47,014 --> 00:21:50,984 Ez a ház ezé a családé. 515 00:21:51,059 --> 00:21:51,939 A fivéreimé. 516 00:21:52,978 --> 00:21:54,648 A nővéreimé. 517 00:21:54,730 --> 00:21:56,190 Az unokatestvéreimé. 518 00:21:58,025 --> 00:22:00,685 Az ükapámé. 519 00:22:02,654 --> 00:22:07,784 Az erőnk ezekben a falakban rejlik. 520 00:22:08,452 --> 00:22:09,702 Ezek a falak 521 00:22:10,287 --> 00:22:11,827 beszélni tudnak. 522 00:22:12,414 --> 00:22:15,254 És ideje, 523 00:22:16,001 --> 00:22:17,671 hogy beszéljenek is! 524 00:22:19,504 --> 00:22:20,844 Oké. Nos, Todd… 525 00:22:38,523 --> 00:22:40,193 Mit művelsz, Todd? 526 00:22:40,275 --> 00:22:42,355 A kórházból jövök. Azt mondták… 527 00:23:11,139 --> 00:23:14,519 Ne! Senki se közelítsen, de komolyan! Kérlek, engedj el! 528 00:23:23,360 --> 00:23:25,400 Kérlek! Mindjárt elájulok. 529 00:23:25,487 --> 00:23:27,027 - Tartalak. - Elájulok. 530 00:23:27,155 --> 00:23:29,195 Ne ájulj el! Odanézz! 531 00:23:30,033 --> 00:23:32,083 Nyugodjatok le egy percre! 532 00:23:32,160 --> 00:23:33,330 Nyugalom! 533 00:23:33,412 --> 00:23:34,622 Egy pillanat! 534 00:23:34,704 --> 00:23:36,584 Oké? Várjatok! 535 00:23:37,916 --> 00:23:39,576 Máris megyek. Egy pillanat! 536 00:23:39,668 --> 00:23:41,918 - Elájulok. Segítsetek! - Kimennél? 537 00:23:42,003 --> 00:23:43,843 - Nézd, ki ő! - Nem tudom, ki ő. 538 00:23:43,922 --> 00:23:46,432 Én segíthetek. Mindent megmagyarázok. 539 00:23:46,508 --> 00:23:48,258 - Ne! - Ez az átverőshow-m! 540 00:23:50,345 --> 00:23:52,675 - Nem. Baszki, nem! - De igen. 541 00:23:52,764 --> 00:23:54,064 - Átverőshow. - Nem! 542 00:23:54,141 --> 00:23:56,521 - Az én átverőshow-m. - Te is benne vagy? 543 00:23:56,601 --> 00:23:58,401 Átverőshow. Kamu az egész. 544 00:23:58,478 --> 00:23:59,348 Velünk együtt. 545 00:23:59,938 --> 00:24:02,518 - Bizony. Mind színészek vagyunk. - Nem. 546 00:24:02,649 --> 00:24:04,989 Esküszöm, ők mind színészek. Nézd! 547 00:24:05,068 --> 00:24:06,358 Kamera. Ott a kamera. 548 00:24:06,862 --> 00:24:10,412 - Ez egy átverőshow? - Igen, az. És nézd! Színészek! 549 00:24:10,490 --> 00:24:12,370 Ti vagytok a műsor sztárjai. 550 00:24:12,909 --> 00:24:16,199 - Szuperek voltatok. - Foglaljatok helyet! Üljetek le! 551 00:24:16,288 --> 00:24:17,748 Még sosem találkoztatok? 552 00:24:17,831 --> 00:24:19,921 - Határozottan nem. - Nem, még soha. 553 00:24:20,000 --> 00:24:22,340 - Te is benne voltál? - Nem, csajszi! 554 00:24:22,419 --> 00:24:24,959 Meglep, ha elmondom, 555 00:24:25,046 --> 00:24:26,876 hogy csak titeket vertünk át? 556 00:24:26,965 --> 00:24:28,045 Ez komoly? 557 00:24:28,133 --> 00:24:29,303 Színészek vagyunk. 558 00:24:29,384 --> 00:24:30,804 Te jó ég! 559 00:24:30,886 --> 00:24:32,346 Igen ijesztőek vagytok. 560 00:24:32,971 --> 00:24:37,061 Majdnem… Nagyon begyulladtam, amikor megláttam a kamerán a kísértetet. 561 00:24:37,142 --> 00:24:39,642 - Sírhatnékom támadt. - Kísértetet láttál? 562 00:24:39,728 --> 00:24:42,608 - Igen. Szóval ti itt… - Miért nem szóltál? 563 00:24:42,689 --> 00:24:43,569 Máshol voltál! 564 00:24:43,648 --> 00:24:45,648 Miért nem mondtad el? 565 00:24:45,734 --> 00:24:48,154 Még a vért látva is elhittem. Gondoltam: 566 00:24:48,236 --> 00:24:51,406 „Hű, milyen drámai! Nem hagyja, hogy eladják a házat.” 567 00:24:53,408 --> 00:24:56,698 Láttatok átverőshow-t, de nem hittétek, hogy átverhetnek. 568 00:24:56,786 --> 00:24:59,076 Eddig azt hittem, megrendezik őket. 569 00:24:59,164 --> 00:25:01,584 - Én is… - Azt hittem, megrendezettek. 570 00:25:01,666 --> 00:25:05,086 Nem is sejtettétek, hogy a Nagy átverések sztárjai lesztek. 571 00:25:05,170 --> 00:25:06,840 Szóval gratulálok! 572 00:25:06,922 --> 00:25:08,972 - Igen! - Ez izgalmas! 573 00:25:09,591 --> 00:25:10,881 Ez csúcs! 574 00:25:10,967 --> 00:25:12,677 - Letört egy körmöm! - Egek! 575 00:25:12,761 --> 00:25:14,721 - Letört… - Te jó ég! 576 00:25:14,804 --> 00:25:16,854 - Letört három körmöm. - Jaj!