1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,515 --> 00:00:20,145 TY ZDI UMÍ MLUVIT 3 00:00:21,271 --> 00:00:26,231 Říká se, že domov je tam, kde máte srdce. V tomhle domě by to bylo děsivý. 4 00:00:26,317 --> 00:00:30,317 V tomto díle má kvůli rozvodu dojít k prodeji nádherneho panství. 5 00:00:30,405 --> 00:00:33,865 V našem příběhu ženská hlava rodiny Eleanor onemocněla 6 00:00:33,950 --> 00:00:39,160 a převedla vlastnictví domu na svou snachu Nikky. Teda, na svou bývalou snachu. 7 00:00:39,247 --> 00:00:42,577 Nikky se rozvádí s jejím nezdárným synem Toddem. 8 00:00:42,667 --> 00:00:47,837 Ten je oddaný rodinné tradici, ze které začíná pomalu šílet. 9 00:00:47,964 --> 00:00:53,684 Naše dva nic netušící cíle uvidí z první řady, jak tato domácnost funguje. 10 00:00:53,762 --> 00:00:57,772 První je Alyria. Myslí si, že pracuje s Deanem, který právě instaluje 11 00:00:57,849 --> 00:01:01,899 nový bezpečnostní systém, aby nic nezmizelo během prohlídek domu. 12 00:01:01,978 --> 00:01:07,228 Náš druhý nic netušící cíl Keila si myslí, že bude pracovat s makléřkou Tanyou. 13 00:01:07,317 --> 00:01:10,987 Připraví dům tak, aby byl pro potenciální kupce atraktivní. 14 00:01:11,071 --> 00:01:13,201 Alyria a Keila se neznají, 15 00:01:13,281 --> 00:01:17,741 ale dnes se jejich cesty setkají způsobem, na který jen tak nezapomenou. 16 00:01:18,369 --> 00:01:22,579 Bezpečnostní agentura a realitní makléřka jsou falešné. 17 00:01:22,665 --> 00:01:27,585 Všichni okolo nich jsou herci a vše zaznamenají skryté kamery. 18 00:01:28,254 --> 00:01:34,764 Ale dům je skutečný. A jak říkají makléři: „Dům má výborné vnitřnosti.“ 19 00:01:39,432 --> 00:01:43,392 SÍDLO RODINY GRIMSWELLŮ 20 00:01:43,478 --> 00:01:46,058 - Nepředstavil jsem se. Dean. - Alyria. 21 00:01:46,147 --> 00:01:47,937 - Těší mě. - Jo. 22 00:01:48,024 --> 00:01:50,444 - Dělám pro Express Security Patrol. - Jo. 23 00:01:50,527 --> 00:01:51,527 - Ty taky. - Jo! 24 00:01:51,611 --> 00:01:52,951 - Jsme tým. - Oukej. 25 00:01:53,029 --> 00:01:56,239 - Připravujou dům na prodej. - Dobře. 26 00:01:56,324 --> 00:02:02,084 V domě je ale spousta cenností, které se z něj dají pryč. 27 00:02:02,163 --> 00:02:05,633 - Nábytek, starožitnosti, dědictví. - Chápu. 28 00:02:05,708 --> 00:02:10,208 - Nahradí je levnějšími věcmi. - To je důmyslný. 29 00:02:10,296 --> 00:02:15,086 Zkrátka dům připravují na prodej. Nainstalujeme bezpečnostní kamery… 30 00:02:15,176 --> 00:02:17,506 - Chceme ochránit dům. - Správně. 31 00:02:17,595 --> 00:02:21,095 Ukažte mi Keilu. Za chvíli se setká s naší herečkou Tanyou. 32 00:02:22,851 --> 00:02:23,941 Jsem Tanya. 33 00:02:24,018 --> 00:02:25,938 - Těší mě. - Mě taky. 34 00:02:26,020 --> 00:02:29,400 - Těším se, moje první práce. - Moc děkuju za výpomoc. 35 00:02:29,482 --> 00:02:35,702 - Není vůbec zač. - Jsem makléřka. Budeme prodávat dům. 36 00:02:36,698 --> 00:02:38,778 - Máš ráda design? - Jo. 37 00:02:38,867 --> 00:02:41,787 - Je to fakt zábava. - Dost mě zajímá. 38 00:02:41,870 --> 00:02:43,410 - Vážně? No ty jo. - Jo. 39 00:02:43,496 --> 00:02:48,246 Těším se. Na Instáč si přidávám fotky: „Takhle bude vypadat můj dům.“ 40 00:02:49,294 --> 00:02:51,924 - To se mi moc líbí. - Vážně se těším. 41 00:02:52,005 --> 00:02:54,465 - Jak vidíš, mám všude kamery. - Jo. 42 00:02:54,549 --> 00:02:57,339 - Tohle je vstup, tohle jsme my. - Jo. 43 00:02:57,427 --> 00:03:00,677 Ale teď nějak blbnou. Některý prostě nefungujou. 44 00:03:00,763 --> 00:03:04,393 Jsou to starý kamery a tenhle dům mi to neulehčuje. 45 00:03:04,475 --> 00:03:07,935 Povím ti, co hledáme. Říkáme tomu světelný stopy. 46 00:03:08,021 --> 00:03:10,361 - Co to je? - Světlo v kameře. 47 00:03:10,899 --> 00:03:14,899 Pořád se mi to děje. A taky hledáme zadrhávající se kamery. 48 00:03:14,986 --> 00:03:17,856 - Co myslíš, že to je? - Když dělají tohle. 49 00:03:17,947 --> 00:03:22,157 Jo. A pak poslední a nejlehčí problém. Říká se mu zamrznutí. 50 00:03:22,243 --> 00:03:24,293 - Jo. - To mluví samo za sebe. 51 00:03:24,370 --> 00:03:25,460 - Jo. - Co to je? 52 00:03:25,538 --> 00:03:28,538 Že to zamrzne. Obraz se zasekne. 53 00:03:30,084 --> 00:03:35,724 Ne? Kamera zamrzne? Jako teď ty? Dobře. 54 00:03:35,798 --> 00:03:37,548 - Správně. - Jo. 55 00:03:38,885 --> 00:03:41,215 Hergot, tohle bude švanda. 56 00:03:41,804 --> 00:03:44,644 Tohle bude tvoje základna. 57 00:03:44,724 --> 00:03:46,734 - Velitelství… - Předek vlaku. 58 00:03:46,809 --> 00:03:49,059 - Předek… - Průvodčí. 59 00:03:49,145 --> 00:03:51,435 - Jo. Jsem ve služebním voze. - Super. 60 00:03:51,522 --> 00:03:53,022 - Oukej. - Oukej? 61 00:03:53,107 --> 00:03:55,147 Teď Toddovu exmanželku Nikki. 62 00:03:56,569 --> 00:03:57,899 Zdravím! 63 00:03:57,987 --> 00:03:58,947 - Ahoj! - Ahoj! 64 00:03:59,030 --> 00:04:01,740 - Díky, že jste tady. - Rádo se stalo. 65 00:04:01,824 --> 00:04:04,624 - Alyria. - Nikki. Alyria? Těší mě. 66 00:04:04,702 --> 00:04:06,162 - Ahoj. Dean. - Těší mě. 67 00:04:06,246 --> 00:04:08,866 - Pracuju tady celý týden. - Těší mě. 68 00:04:08,957 --> 00:04:13,247 - Dneska mi pomůže. - Dobře. Viděli jste lidi z realitky? 69 00:04:13,336 --> 00:04:16,166 - Ne, Tanya tady ještě není. - Dobře. 70 00:04:16,256 --> 00:04:18,716 - O víkendu tam budou prohlídky. - Oukej. 71 00:04:18,800 --> 00:04:22,100 Tady mám… Je to vážně obří dům. 72 00:04:22,178 --> 00:04:26,178 Všechny tyhle předměty uloží do skladu. 73 00:04:26,266 --> 00:04:29,596 - Seznam našich nejcennějších věcí. - Jo. 74 00:04:29,686 --> 00:04:34,146 Až to sem přijdou připravit lidi z realitky, projděte s nima ten seznam, 75 00:04:34,232 --> 00:04:36,572 - že nic nechybí. - Dobře. 76 00:04:36,651 --> 00:04:41,201 Mám otázku. Nechci se ptát na cenu, ale přemýšleli jsme, 77 00:04:41,281 --> 00:04:43,071 - jakou má dům hodnotu. - Jo. 78 00:04:43,157 --> 00:04:46,827 - Řekni jí svůj tip. - Okolo 330 000 dolarů. 79 00:04:47,829 --> 00:04:51,499 - Tipla jsem to moc vysoko? - Cena je 5,9 milionu dolarů. 80 00:04:52,709 --> 00:04:57,709 Tipla jsem to o dost níž. To je fakt hodně. To… 81 00:04:57,797 --> 00:05:02,587 - Proč ho prodáváte? - Můj… Právě se rozvádím. 82 00:05:02,677 --> 00:05:06,807 A matka mého exmanžela Todda mi odkázala tenhle dům. 83 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 - Oukej. - Jo. 84 00:05:08,683 --> 00:05:13,773 - Takže… umřela? - Ne. Jenom je vážně nemocná. 85 00:05:13,855 --> 00:05:19,435 Majitelka domu je podle všeho v nemocnici. 86 00:05:19,527 --> 00:05:22,737 Odkázala dům svojí snaše. 87 00:05:23,573 --> 00:05:28,123 Ta se pak rozvedla s jejím synem. Takže dům připadne snaše. 88 00:05:28,202 --> 00:05:32,962 Je to komplikované, protože Todda vážně štve, že jsem dům dostala já. 89 00:05:33,041 --> 00:05:36,961 - Jo. - Eleanor chce být pohřbená na hřbitově. 90 00:05:37,045 --> 00:05:42,175 Todd chce, aby byla pohřbená tady. Je to součástí rodinné tradice. 91 00:05:42,258 --> 00:05:46,468 Aby byli členové rodiny pohřbení tady. Všichni z Toddovy rodiny 92 00:05:46,554 --> 00:05:49,604 byly za posledních 200 let pohřbeni tady. 93 00:05:49,682 --> 00:05:51,982 - Oukej… - Je to rodinná tradice. 94 00:05:52,060 --> 00:05:56,190 - Jak dlouho se s Toddem znáte? - Byli jsme spolu čtyři a půl roku. 95 00:05:56,272 --> 00:06:01,692 To mě mrzí, že to nevyšlo. Když jste si tím prošla, je to teď určitě 96 00:06:01,778 --> 00:06:06,528 pro vás osobně mnohem lepší. Jsem ráda, že to máte za sebou. 97 00:06:06,616 --> 00:06:08,986 Jsem za vás fakt šťastná. 98 00:06:09,077 --> 00:06:14,287 Je to asi dost náročné. Nerozbrečte mě. Vím, že to musí být fakt těžké. 99 00:06:14,374 --> 00:06:17,384 - Čekají vás skvělé věci. - Jo, je to náročné. 100 00:06:17,460 --> 00:06:20,510 - Jo. - Taky za sebou mám těžkej rozchod. 101 00:06:20,588 --> 00:06:24,798 - Vážně? - Jo… je to těžký. Jo… Nevím. 102 00:06:26,511 --> 00:06:29,471 - Tak jo. - Budu tady, kdybyste mě potřebovali. 103 00:06:29,555 --> 00:06:31,015 - Dejte vědět. - Díky! 104 00:06:31,099 --> 00:06:32,849 - Díky moc! Ahoj. - Ahoj. 105 00:06:33,434 --> 00:06:38,824 - Řekla, že jsou pohřbeni na pozemku? - Jo. Už to dělají 200 let. 106 00:06:38,898 --> 00:06:42,738 - Víš, kolik těl je… - Na tomhle pozemku? 107 00:06:42,819 --> 00:06:48,869 Jo. To bude strašně… Ani nevím, kolik těl. Může jich být přes dva tisíce. 200 let? 108 00:06:48,950 --> 00:06:52,200 Nevím. O cenách domů nemám nejmenší páru. 109 00:06:52,829 --> 00:06:56,919 - Ale kdybych kupoval tenhle… - A dozvěděl ses o těch tělech… 110 00:06:58,126 --> 00:06:59,496 Nekoupila bych ho. 111 00:07:00,962 --> 00:07:03,172 Zkontrolujeme vybavení. 112 00:07:03,256 --> 00:07:05,756 - Pojďme otestovat kamery. - Oukej. 113 00:07:05,842 --> 00:07:09,472 - Půjdu na kameru, uvidíš mě. - Fajn. 114 00:07:10,430 --> 00:07:13,270 Nedokážu si představit, čím si ta holka prochází. 115 00:07:13,808 --> 00:07:17,308 Tenhle dům je za 5,2 milionu dolarů? 116 00:07:17,812 --> 00:07:20,522 - 5,2 milionu? - Mluví sama se sebou. 117 00:07:22,608 --> 00:07:25,778 To je dům pro celou širokou rodinu. 118 00:07:27,196 --> 00:07:28,196 Co? 119 00:07:31,534 --> 00:07:35,584 - Podívej na ty lvy. - Božínku. 120 00:07:36,497 --> 00:07:38,457 Právě přijíždí Keila. 121 00:07:40,835 --> 00:07:43,795 V takové vile s fontánou jsem nikdy nebyla. 122 00:07:43,880 --> 00:07:46,130 - Dala bych si říct. - Viď? 123 00:07:48,134 --> 00:07:51,014 - Velkej Dean volá Orlovi. - Tady Orel. 124 00:07:51,095 --> 00:07:57,095 Provedeme pár testů. Budu dělat prudký pohyby. Jestli je všechno v cajku. 125 00:07:59,061 --> 00:08:00,191 Je. 126 00:08:00,771 --> 00:08:03,771 - Hezká bunda. Olivová barva? - Jo. 127 00:08:03,858 --> 00:08:06,648 Zadrhávání. Rychle obejdu tenhle stůl. 128 00:08:09,864 --> 00:08:11,074 Všechno dobrý. 129 00:08:11,657 --> 00:08:15,077 Nezamknula jsem. Dáme si na sebe tyhle bundy. 130 00:08:18,039 --> 00:08:22,169 Alyria si na monitoru všimla Keily. Za chvíli se setkají. 131 00:08:22,251 --> 00:08:24,461 To bude asi Dean dole. 132 00:08:25,171 --> 00:08:30,931 Dokončíme to, chci už odejít. Ty starý jmenovky a obrazy mě děsí. 133 00:08:32,094 --> 00:08:33,014 Chápu. 134 00:08:34,305 --> 00:08:38,635 - Co vidíš? - Tvoje dvě modrý oči. 135 00:08:38,726 --> 00:08:42,356 Možná se přidržuj zábradlí. Schody jsou fakt strmé. 136 00:08:42,438 --> 00:08:46,068 Tahle kamera vypadá dost dobře. Bezva. Jo. 137 00:08:46,943 --> 00:08:48,533 - Ahoj. - Ahoj, Tanyo! 138 00:08:48,611 --> 00:08:50,201 - Deane, Keila. - Ahoj! 139 00:08:50,279 --> 00:08:52,449 - Těší mě. - Pomáhá mi. 140 00:08:52,532 --> 00:08:55,792 - Vrátím se zpátky do řídící místnosti. - Super. 141 00:08:55,868 --> 00:08:58,618 - Pojďte, představím vás. - Dobře. 142 00:08:58,704 --> 00:09:01,964 Setkají se. Alyria se právě potká s Keilou. 143 00:09:02,917 --> 00:09:05,287 - Hej, Alyriio. - Ahoj! 144 00:09:05,378 --> 00:09:07,838 - Jsem Keila. - Alyria. Těší mě. 145 00:09:07,922 --> 00:09:09,922 Dneska vypomáhám. 146 00:09:10,007 --> 00:09:11,967 - Oukej. - Přesouváme věci. 147 00:09:12,051 --> 00:09:13,391 - Ahoj. - Ahoj, Alyria. 148 00:09:13,469 --> 00:09:14,429 - Tanya. - Tanya? 149 00:09:14,512 --> 00:09:15,562 - Alyria? - Jo. 150 00:09:15,638 --> 00:09:17,888 - Parádní jméno. - Díky. Podle kytky. 151 00:09:17,974 --> 00:09:21,944 Cool! Těší mě. Tohle je seznam starožitností. 152 00:09:22,019 --> 00:09:24,059 - Železné kůň s hodinami. - Jo. 153 00:09:24,146 --> 00:09:26,936 - Bronzová soška muže. - Ano. 154 00:09:27,024 --> 00:09:28,824 Pivní skvrna. 155 00:09:28,901 --> 00:09:31,071 - Myslíš pivní holbu? - Jo. 156 00:09:31,153 --> 00:09:32,413 - Pardon. - Mám to. 157 00:09:34,073 --> 00:09:38,493 - Kovový dalekohled a nádoba na vodu. - To máme. 158 00:09:38,578 --> 00:09:42,078 - Perfektní. - Společně je sem přineseme… 159 00:09:42,164 --> 00:09:44,924 - Dobře. - …a pak půjdou do skladu. 160 00:09:45,001 --> 00:09:48,501 Budeme procházet dům a kontrolovat kamery. 161 00:09:48,588 --> 00:09:50,838 - Tak jo, zatím. - Zatím! 162 00:09:53,009 --> 00:09:56,469 - Tanya a Keila. Keila? - Keila. 163 00:10:00,725 --> 00:10:07,475 Bože můj, to jako vážně? Tady jsem to vůbec nechtěla. Já… 164 00:10:07,940 --> 00:10:10,150 - Pomůžeš mi to přesunout? - Jo. 165 00:10:10,234 --> 00:10:14,244 Z nějakého důvodu to pořád přesouvají sem. Opatrně. 166 00:10:14,864 --> 00:10:19,204 Jo. Ještě trošku. Přímo tady. Jo. 167 00:10:19,744 --> 00:10:21,834 Už jsem to křeslo jednou stěhovala. 168 00:10:21,912 --> 00:10:23,622 - Vypadá to dobře. - Jo. 169 00:10:23,706 --> 00:10:24,956 Dost dobrej obraz. 170 00:10:25,041 --> 00:10:28,381 - I když možná… Je to dost čistý. - Jo. 171 00:10:28,461 --> 00:10:29,961 Co máme jako první? 172 00:10:30,046 --> 00:10:33,626 - Železné kůň s hodinamy, který… - Očividně. 173 00:10:33,716 --> 00:10:35,756 …máme přímo tady. 174 00:10:36,636 --> 00:10:39,256 - To vypadá lehce. - Chyť to zespodu. 175 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 - Líp se ti to ponese. - Díky. 176 00:10:41,140 --> 00:10:43,100 - A je to. - Perfektní. Můžeme. 177 00:10:45,895 --> 00:10:49,065 - Jasně. - Předmět číslo jedna. 178 00:10:49,148 --> 00:10:50,438 Polož ho sem. 179 00:10:50,983 --> 00:10:53,113 Spusťte efekt na monitoru. 180 00:10:53,194 --> 00:10:55,034 - Podívej na tu menší… - Jo. 181 00:10:55,112 --> 00:10:57,912 - Část. - Dost zajímavé. Odkud to asi je? 182 00:10:59,408 --> 00:11:01,698 - A ta bronzová soška muže. - Jo. 183 00:11:03,537 --> 00:11:08,207 Není to divný? Vidíte tu spodní pravou kameru? 184 00:11:10,920 --> 00:11:12,090 - Ty jo. - Vidíš to? 185 00:11:12,171 --> 00:11:15,011 - Vidím. - O co jde? 186 00:11:15,091 --> 00:11:17,051 - Je to živý obraz? - Jo. 187 00:11:17,134 --> 00:11:21,104 - Právě jsme tu kameru zkontrolovali. - Je to fakt živý obraz? 188 00:11:21,180 --> 00:11:22,640 - Co vidíte? - Dost. 189 00:11:22,723 --> 00:11:24,853 Ten pravý dolní roh, ne? 190 00:11:24,934 --> 00:11:26,854 - Jo. - Můžete toho nechat? 191 00:11:26,936 --> 00:11:28,726 Ta židle, co jsme přenesly… 192 00:11:28,813 --> 00:11:33,363 - Právě jsme ji daly do protějšího rohu. - A je zpátky. 193 00:11:34,527 --> 00:11:36,817 Do tý místnosti se už nevrátím. 194 00:11:39,615 --> 00:11:43,575 - Můžete toho nechat? - Nikki… Je tady majitelka. Znáte ji? 195 00:11:43,661 --> 00:11:46,501 - Ne. - Ještě jsme ji nepotkaly. 196 00:11:46,580 --> 00:11:47,870 - Já nevím. - Prostě… 197 00:11:47,957 --> 00:11:50,537 - Právě jsme tam byly. - To je pravda. 198 00:11:50,626 --> 00:11:54,546 - A rovnou jsme šly sem. - Takhle mě neděste, holky. 199 00:11:54,630 --> 00:11:57,760 - Fajn, vrátíme se tam. - Dobře. 200 00:11:57,842 --> 00:12:01,762 Přinesu ten druhý předmět. V pohodě. Přesunuly jsme ho, ne? 201 00:12:01,846 --> 00:12:04,556 Nebo ne? Tak znovu. Tady to nechci. 202 00:12:04,640 --> 00:12:06,100 - Určitě? - Rozhodně. 203 00:12:06,684 --> 00:12:07,944 - Neviděla… - Ani já. 204 00:12:08,018 --> 00:12:11,978 - Vždyť jsme tu kameru právě otestovali. - Jo. 205 00:12:12,064 --> 00:12:15,234 To bylo divný. Vyděsila mě. Tebe taky, ne? 206 00:12:15,317 --> 00:12:18,697 - Jo. Když ti někdo dá brouka do hlavy… - Že jo? 207 00:12:18,779 --> 00:12:20,529 - Vyděsila mě. - Prostě… 208 00:12:20,614 --> 00:12:23,164 - Byl jsem z toho… - Já taky. 209 00:12:23,909 --> 00:12:25,329 Bronzová soška muže. 210 00:12:25,411 --> 00:12:27,371 - Dobře. - Myslí se tahle? 211 00:12:27,455 --> 00:12:30,285 - Ano. - Vypadá to jako bronz a jako muž. 212 00:12:30,374 --> 00:12:33,424 Panebože. Ten obraz. 213 00:12:35,421 --> 00:12:36,881 - To je Keila. - Zdravím. 214 00:12:36,964 --> 00:12:41,224 - A tohle je Nikki. - Těší mě. Díky, že jsi tady. 215 00:12:41,302 --> 00:12:44,432 - Máte nádherný dům. - Díky. Toho si moc vážím. 216 00:12:45,890 --> 00:12:48,100 Ten obraz asi pověsil zpátky Todd. 217 00:12:50,519 --> 00:12:54,689 Je to portrét. Zřejmě někoho z první generace téhle rodiny. 218 00:12:54,774 --> 00:12:56,074 - Vážně? - Jo. 219 00:12:57,067 --> 00:13:01,857 Mám pocit, že mě sleduje, ať už jdu kamkoli. Pomůžete mi ho sundat? 220 00:13:03,699 --> 00:13:06,409 - Jo. Pomůžeš jí? - Jo. 221 00:13:07,036 --> 00:13:09,246 - Podržím ti to. - Jo. 222 00:13:11,081 --> 00:13:14,251 - Dobře. - Tak to sundáme. 223 00:13:16,086 --> 00:13:18,756 Bože, jak já ten obraz nenávidím. 224 00:13:21,550 --> 00:13:23,680 DRAHÝ ZESNULÝ 225 00:13:25,429 --> 00:13:27,929 Půjdu zkontrolovat sekuriťáky. 226 00:13:28,015 --> 00:13:29,135 - Díky, Nikky. - Jo. 227 00:13:29,225 --> 00:13:30,385 - Díky moc. - Ahoj. 228 00:13:31,227 --> 00:13:32,057 Tak jo. 229 00:13:35,189 --> 00:13:38,689 Vrátíme se k práci. 230 00:13:39,235 --> 00:13:40,895 - Ahoj! - Ahoj! 231 00:13:40,986 --> 00:13:45,486 Chci se zeptat, přesunuli jste ten obraz ve vinárně? 232 00:13:45,574 --> 00:13:47,494 - Který? Tenhle? - Jo! 233 00:13:47,576 --> 00:13:50,536 - Prosím? - Tady dr. Thurman. 234 00:13:50,621 --> 00:13:54,001 - Dobrý večer, dr. Thurmane. - Mohla byste sem přijet? 235 00:13:56,043 --> 00:13:57,883 Samozřejmě. Je vše v pořádku? 236 00:14:00,256 --> 00:14:03,716 Kolem… Mohla bys to vzít? Někdy si nechají dovézt jídlo. 237 00:14:03,801 --> 00:14:07,391 - Jak se mám představit? - To je fuk, jen pozdrav. 238 00:14:07,513 --> 00:14:09,273 - Prosím? - Kdo je tam? 239 00:14:09,348 --> 00:14:15,478 - Tady Keila. Pracuju pro realitku. - Tady Todd. Jseš v mým baráku. 240 00:14:15,855 --> 00:14:17,765 - Aha, dobrý večer. - Dobrej. 241 00:14:18,566 --> 00:14:21,486 Byl bych moc rád, kdybyste sem přijela. 242 00:14:21,902 --> 00:14:26,822 Eleanor se jasně vyjádřila, že kdyby to dospělo až tak daleko, máte u toho být. 243 00:14:26,907 --> 00:14:28,907 - Jak že se jmenuješ? - Keila. 244 00:14:28,993 --> 00:14:31,953 Keilo, můžeš mi dát moji manželku? 245 00:14:32,037 --> 00:14:34,287 - Volá Todd. - Ať zanechá vzkaz. 246 00:14:34,874 --> 00:14:37,714 - Jo. - Můžu jí něco vyřídit? 247 00:14:37,793 --> 00:14:43,093 No výborně. Super. Tady Todd. Mám dobrý zprávy. Zaprvý, vezu matku domů. 248 00:14:44,300 --> 00:14:47,140 - Dobře. - Jo. A tohle je fakt vzrušující. 249 00:14:47,219 --> 00:14:49,099 Oslavíme její návrat. 250 00:14:50,222 --> 00:14:52,892 - Dobře. - Vyřiď to Nikki, jasný? 251 00:14:52,975 --> 00:14:54,975 - Jasně, vyřídím. - Budeš tam? 252 00:14:56,520 --> 00:14:58,150 - Ne. - Nebudeš? 253 00:14:58,939 --> 00:15:02,609 - Tak jo. - Fajn, díky moc. Vyřiď to Nikki. 254 00:15:02,693 --> 00:15:04,243 - Tak jo. - Nazdar. 255 00:15:06,488 --> 00:15:08,238 - To byl Todd? - Jo. 256 00:15:08,324 --> 00:15:12,544 - Co říkal? - Že sem přiveze svou mámu na oslavu. 257 00:15:13,120 --> 00:15:15,160 Myslela jsem, že je nemocná. 258 00:15:16,540 --> 00:15:19,250 Je Eleanor v pořádku? 259 00:15:19,752 --> 00:15:21,712 Jde o to, že… 260 00:15:22,796 --> 00:15:25,376 - Rád bych, abyste přijela. - Dýchejte. 261 00:15:25,466 --> 00:15:26,626 - Jo. - Dýchejte. 262 00:15:26,759 --> 00:15:30,469 - Dobře, díky. Hned tam budu. - Super. Tak brzy nashle. 263 00:15:30,554 --> 00:15:33,524 - Žádné negativní myšlenky. - Děkuju ti, holka. 264 00:15:33,599 --> 00:15:37,309 Žádné negativní myšlenky. Nic nevíte. Žádné negativní myšlenky. 265 00:15:37,394 --> 00:15:41,154 Ale znělo to jako špatná zpráva. Podle jeho hlasu. 266 00:15:41,231 --> 00:15:44,821 - Zněl ustaraně, ale nevíte. Dýchejte. - Díky. 267 00:15:44,902 --> 00:15:48,742 - Dýchejte, než odejdeme. - Jsi anděl. Vrátím se. 268 00:15:48,822 --> 00:15:51,372 - Dýchejte! Žádné negativní myšlenky. - Dík. 269 00:15:51,450 --> 00:15:54,240 Božínku. Nejhorší možný načasování. 270 00:15:55,120 --> 00:15:57,790 Bronzová soška muže. Paráda. 271 00:16:00,167 --> 00:16:02,417 - Ahoj, lidi. - Ahoj. 272 00:16:03,170 --> 00:16:06,130 - Předmět číslo dvě. - To je šílený. 273 00:16:06,215 --> 00:16:10,175 - Jste v pořádku? - Byla tady Nikki. Volali jí z nemocnice. 274 00:16:10,260 --> 00:16:15,310 - Musela tam hned jet. Bude to vážný. - Znělo to špatně. 275 00:16:15,391 --> 00:16:17,271 - Jo. - Šlo o jeho mámu? 276 00:16:17,351 --> 00:16:18,351 - Jo. - Jo. 277 00:16:18,435 --> 00:16:22,355 Myslím, že když ti neřeknou po telefonu… Neřekl vůbec nic. 278 00:16:22,439 --> 00:16:23,899 - Ne. - Bude to vážný. 279 00:16:23,983 --> 00:16:28,653 - Volal Todd. Že ji sem veze. - Prosím? 280 00:16:28,737 --> 00:16:33,277 Bude tady nějaká oslava nebo něco. Něco takovýho. Jo. 281 00:16:33,367 --> 00:16:37,247 - Nemá dneska náhodou Eleanor narozky? - Netuším. 282 00:16:37,329 --> 00:16:40,169 - Oslavu. - Rodinná věc. Nám do toho nic není. 283 00:16:40,249 --> 00:16:46,299 - Že jo? Na tom se shodneme. - Počkáme tady. Tak co máme? Sošku. 284 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 - Paráda. - Dík. 285 00:16:47,923 --> 00:16:49,553 - Úžasný. - Bezva. 286 00:16:49,633 --> 00:16:50,883 Pojďme zpátky. 287 00:16:51,385 --> 00:16:54,215 - Provedeme další test. - Dobře. 288 00:16:54,304 --> 00:16:55,604 Budu na vysílačce. 289 00:16:55,681 --> 00:16:58,481 - Velkej Dean. - Jo. Ty jseš Orel. 290 00:16:59,727 --> 00:17:00,977 To je teda den! 291 00:17:02,730 --> 00:17:03,900 To je teda den. 292 00:17:03,981 --> 00:17:09,821 Jdu nahoru zkontrolovat kameru. Noste to dál Alyrii. 293 00:17:11,155 --> 00:17:14,985 - Velkej Dean Orlovi. - Tady Orel. 294 00:17:15,492 --> 00:17:19,332 - Vidíš mě, Orle? - Jo, vidím. 295 00:17:19,413 --> 00:17:21,793 Ověříme ty světelný stopy. 296 00:17:24,001 --> 00:17:27,461 Dobrý. Vidím jenom tu baterku. 297 00:17:27,546 --> 00:17:31,216 Zůstane tam světlo, nebo hned zmizí? Vypnu ji. Klik. 298 00:17:31,300 --> 00:17:35,970 - Jo, hned zmizí. - Zamávám ti. Sleduj, jestli zamrznu. 299 00:17:36,055 --> 00:17:40,015 Tak jo, připravte se. Vrátí se dávno zesnulý člen rodiny. 300 00:17:45,397 --> 00:17:50,397 - Pořád se hejbu. Vidíš to? - Vidím, jak někdo schází dolů! 301 00:17:52,196 --> 00:17:53,316 Cože? Kde? 302 00:17:56,241 --> 00:17:59,041 Sledujte ji! Je strachy bez sebe. 303 00:18:00,037 --> 00:18:02,247 Můžeš sem přijít, prosím? 304 00:18:02,331 --> 00:18:04,921 - Jo, je tam někdo? - Pojď sem, prosím. 305 00:18:12,257 --> 00:18:13,967 - Velkej Deane? - Běžím! 306 00:18:15,427 --> 00:18:20,267 - Co je s tou kamerou špatně? - Někdo scházel po schodišti. 307 00:18:20,891 --> 00:18:24,021 Byl to muž. Měl klobouk a oblek. 308 00:18:24,103 --> 00:18:26,403 - Nikdo tam nebyl. - To je fakt děsivý. 309 00:18:28,232 --> 00:18:30,282 Vidíš? Nahrává… 310 00:18:31,652 --> 00:18:32,612 To je Todd? 311 00:18:33,403 --> 00:18:35,823 - To jsi viděla? - Ne, nevím. Bylo to… 312 00:18:35,906 --> 00:18:38,276 - To je Todd. - Je tady? 313 00:18:42,162 --> 00:18:46,332 To musí být… Moc se mi to líbí. Mají svou rodinu, 314 00:18:46,416 --> 00:18:49,666 které v téhle místnosti vzdávají čest. Je to elegantní. 315 00:18:49,753 --> 00:18:53,803 Víš, co by teď bylo ideální? Ráda bych si objednala kafe. 316 00:18:53,882 --> 00:18:55,842 - Dáš si něco? - Jo, jasně. 317 00:18:56,426 --> 00:18:58,466 Co máš ráda? Objednám cokoli. 318 00:18:59,680 --> 00:19:04,690 - Hej, nedáte si kafe nebo čaj? - Jdeme za váma! Dáš si kafe nebo čaj? 319 00:19:04,768 --> 00:19:06,688 - Jo. - Tak pojď. 320 00:19:06,770 --> 00:19:09,360 To mě rozhodilo. Nebudu to řešit. 321 00:19:09,439 --> 00:19:11,569 Mám Starbucks kartičku. 322 00:19:12,943 --> 00:19:16,073 Všichni jsou ve stejný místnosti. Seznámí se s Toddem. 323 00:19:17,072 --> 00:19:20,532 - Dáme si vanilkové sójové chai latté. - Ze Starbucksu? 324 00:19:20,617 --> 00:19:24,247 Kokosový mlíko je výborný. Starbucks je fajn. Dělala jsem tam. 325 00:19:24,329 --> 00:19:25,499 - Jo? - Jo. 326 00:19:25,581 --> 00:19:26,961 - Prozraď nám to. - Jo. 327 00:19:27,040 --> 00:19:32,880 Mám radši jejich kokos než sóju. Mají vanilkovou sóju, ale kokos je sladší. 328 00:19:34,464 --> 00:19:35,924 - Dobrý večer! - Zdravím. 329 00:19:38,093 --> 00:19:41,393 Zdravím. Kde je moje žena? 330 00:19:43,515 --> 00:19:47,895 - Mluvil jsem s… Jseš Keila? - Mluvila s vámi moje asistentka Keila. 331 00:19:47,978 --> 00:19:50,648 - Jo. - Jo, jsem Todd. Volal jsem ti. 332 00:19:50,731 --> 00:19:52,231 - A jo. - Je tady Nikki? 333 00:19:52,316 --> 00:19:58,986 Není. Zavolali jí z nemocnice, že tam musí hned jet. 334 00:19:59,698 --> 00:20:01,158 Je v pořádku? 335 00:20:01,241 --> 00:20:04,081 - Ne, šlo o Eleanor. - O moji mámu. 336 00:20:04,161 --> 00:20:05,911 - To je Eleanor? - Jo. 337 00:20:08,081 --> 00:20:09,001 Aha. 338 00:20:10,751 --> 00:20:12,671 Běžím tam. 339 00:20:14,755 --> 00:20:17,295 - Právě jsme si objednávali kafe. - Vážně? 340 00:20:17,382 --> 00:20:19,342 - Dáte si? - Objednáte je sem? 341 00:20:19,843 --> 00:20:21,223 - Jo. - Výborně. 342 00:20:21,303 --> 00:20:22,513 - Jo. - Dáte si něco? 343 00:20:22,596 --> 00:20:27,226 - Jo, samozřejmě. - Skořicový dolce s bílou čokoládou. 344 00:20:27,309 --> 00:20:33,149 Bílá čokoládová mocha s kokosovým mlíkem. Zeptají se, jestli chceme šlehačku. 345 00:20:33,232 --> 00:20:37,742 - Já šlehačku v kafi nemám ráda. Bez ní. - Bez šlehačky? Oukej. 346 00:20:37,819 --> 00:20:43,159 - Jakou si dáš velikost? - To kafe, co chcete, je na mě moc sladký. 347 00:20:43,242 --> 00:20:47,122 Dala bych si čaj. Jenom vám to kafe doporučuju, 348 00:20:47,204 --> 00:20:49,754 protože spoustě lidem chutná. Já si dám… 349 00:20:49,831 --> 00:20:56,211 - Zelený čaj. U zákazníků byl populární. - Dohlídnete mi chvíli na mámu? 350 00:20:56,296 --> 00:20:58,006 - Určitě. - Jo. Oukej. 351 00:20:58,090 --> 00:21:02,390 Počkejte. Nevadí, když tě tady s nima… Působí moc mile. 352 00:21:04,638 --> 00:21:08,178 - Super. Mám tě rád. Hned se vrátím. - Dobře. 353 00:21:15,315 --> 00:21:18,485 - Dám si ledový broskvový zelený čaj… - Ledový? 354 00:21:18,568 --> 00:21:22,778 Jo. Ledový broskvový zelený čaj. Oslazený a s maččou. 355 00:21:22,864 --> 00:21:23,824 Čau, lidi. 356 00:21:27,661 --> 00:21:32,001 Moje matka chtěla, abych vám o tomhle domě řekl jednu věc. 357 00:21:33,041 --> 00:21:36,211 Takže věc se má takhle. Dům… 358 00:21:37,212 --> 00:21:40,132 - Není na prodej! - Dobře. 359 00:21:42,801 --> 00:21:45,761 Vezmeme to zadem. Okolo bazénu. 360 00:21:47,014 --> 00:21:51,944 Tenhle dům patří mojí rodině. Mým bratrům. 361 00:21:52,978 --> 00:21:56,188 Sestrám. Bratrancům. Sestřenicím. 362 00:21:58,025 --> 00:22:01,275 Mému prapradědečkovi. 363 00:22:02,654 --> 00:22:07,784 Naše moc přebývá v těchto zdech! 364 00:22:08,452 --> 00:22:12,412 Tyhle zdi… umí mluvit. 365 00:22:12,497 --> 00:22:17,667 A je na čase… aby promluvily. 366 00:22:19,504 --> 00:22:20,844 Podívej, Todde… 367 00:22:38,523 --> 00:22:42,363 Todde, co to děláš? Právě jsem přijela z nemocnice. Řekli mi… 368 00:23:11,139 --> 00:23:14,519 Nikdo se ke mně nepřibližujte! Pusťte mě! 369 00:23:23,360 --> 00:23:25,900 - Nejspíš omdlím! - Držím tě. 370 00:23:25,987 --> 00:23:29,197 - Omdlím! - Neomdli! Podívej! 371 00:23:30,033 --> 00:23:33,333 - Podívejte se! - Hlavně klid! 372 00:23:33,412 --> 00:23:36,582 Počkejte! Jo? Počkejte. 373 00:23:37,916 --> 00:23:39,576 Hned tam budu. Vteřinu. 374 00:23:39,668 --> 00:23:41,918 - Omdlím. Potřebuju pomoc. - Musíš jít? 375 00:23:42,003 --> 00:23:43,843 - Podívej. - Neznám ho! 376 00:23:43,922 --> 00:23:46,432 To bude dobrý. Všechno vám vysvětlím. 377 00:23:46,508 --> 00:23:48,258 - Dost. - Napálili jsme vás. 378 00:23:50,345 --> 00:23:53,305 - Ne! - Jo napálili. Jste v mým pořadu. 379 00:23:53,390 --> 00:23:54,980 - Ne! - Napálili jsme vás. 380 00:23:55,058 --> 00:23:58,398 - Vědělas o tom? - Všechno to bylo falešný. 381 00:23:58,478 --> 00:24:02,518 - Všichni jsme falešní. Jsou to herci. - Nejsou. 382 00:24:02,607 --> 00:24:06,357 Přísahám, že to jsou herci. Podívejte. Tamhle je kamera. 383 00:24:06,862 --> 00:24:10,412 - Tohle je pořad se skrytou kamerou? - Jo. Jsou to herci. 384 00:24:10,490 --> 00:24:16,200 - Jsi hvězda pořadu. Byly jste úžasný. - Posaďte se na chvíli. 385 00:24:16,288 --> 00:24:17,748 Neznáte se, že ne? 386 00:24:17,831 --> 00:24:19,921 - Vůbec. - Neznáme. 387 00:24:20,000 --> 00:24:22,340 - Vědělas o tom? - Vůbec, holka. 388 00:24:22,419 --> 00:24:26,879 Překvapilo by vás, že jste o tom nevěděly jenom vy dvě? 389 00:24:26,965 --> 00:24:29,295 - Opravdu? - Všichni tady jsme herci. 390 00:24:29,384 --> 00:24:32,354 Bože můj. Jste fakt děsivý. 391 00:24:32,971 --> 00:24:37,061 Málem jste… Ten duch na kameře mě fakt vyděsil. 392 00:24:37,142 --> 00:24:39,642 - Chtěla jsem brečet. - Tys viděla ducha? 393 00:24:39,728 --> 00:24:42,608 - Jo. Byly jste tady… - Proč jste mi to neřekli? 394 00:24:42,689 --> 00:24:45,649 - Nebylas tady! - Proč jste mi to neřekli? 395 00:24:45,734 --> 00:24:48,154 S tou krví jsem tomu pořád věřila: 396 00:24:48,236 --> 00:24:51,406 „Tohle je fakt dramatický. Nedovolí, aby dům prodali.“ 397 00:24:53,408 --> 00:24:56,698 Nenapadlo by vás, že vás takovej pořad dostane. 398 00:24:56,786 --> 00:24:59,916 - Vždycky mi to přišlo hraný. - Přesně. Mám… 399 00:24:59,998 --> 00:25:01,578 A falešný. 400 00:25:01,666 --> 00:25:06,836 Při příchodu jste netušily, že budete hvězdou Děsivých setkání. Gratuluju! 401 00:25:06,922 --> 00:25:08,972 - Jo! - Fakt vzrušující. 402 00:25:09,591 --> 00:25:12,091 - Tohle je úžasný. - Zlomila jsem si nehet! 403 00:25:12,177 --> 00:25:14,717 - Ježišmarjá! - Zlomila jsem si… 404 00:25:14,804 --> 00:25:16,854 - Tři nehty! - Ne! 405 00:25:17,349 --> 00:25:21,189 Překlad titulků: Jakub Doležal