1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:15,515 --> 00:00:20,145 ‎劇名:會說話的牆 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,061 ‎人們說:“家是心之所在” 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,228 ‎但如果這是你的家,那就很可怕了 5 00:00:26,317 --> 00:00:27,487 ‎在這集《絕對整到你》 6 00:00:27,569 --> 00:00:30,319 ‎因為離婚導致要出售傳奇的房產 7 00:00:30,405 --> 00:00:31,235 ‎在我們的故事中 8 00:00:31,322 --> 00:00:33,072 ‎艾莉諾,這個家族的女主人 9 00:00:33,158 --> 00:00:37,448 ‎因為重病,把房產轉讓給媳婦妮琪 10 00:00:37,537 --> 00:00:39,157 ‎嗯,是前媳婦了 11 00:00:39,247 --> 00:00:40,747 ‎就是她在申請離婚 12 00:00:40,832 --> 00:00:42,582 ‎要離開她的壞兒子陶德 13 00:00:42,667 --> 00:00:45,837 ‎他全心全意要維護 ‎家族長久以來的傳統 14 00:00:45,920 --> 00:00:47,840 ‎讓他幾近瘋狂 15 00:00:47,964 --> 00:00:50,094 ‎但是今晚,這兩個毫不知情的目標 16 00:00:50,175 --> 00:00:51,625 ‎將會近距離目睹 17 00:00:51,718 --> 00:00:53,678 ‎這個家庭的內部活動 18 00:00:53,762 --> 00:00:55,262 ‎首先是艾莉莉亞 19 00:00:55,346 --> 00:00:57,016 ‎她以為她是和狄恩共事 20 00:00:57,140 --> 00:00:58,890 ‎他在架設新的保全系統 21 00:00:58,975 --> 00:01:01,895 ‎確保公開展售房屋期間 ‎沒有任何物品遭竊 22 00:01:01,978 --> 00:01:04,688 ‎第二個毫無戒心的目標是凱拉 23 00:01:04,772 --> 00:01:07,232 ‎她以為她是和真正的房仲譚雅合作 24 00:01:07,317 --> 00:01:10,987 ‎她們要把房子布置起來 ‎以吸引潛在的買家 25 00:01:11,071 --> 00:01:13,201 ‎艾莉莉亞和凱拉沒見過面 26 00:01:13,281 --> 00:01:15,201 ‎但是今晚她們會相遇 27 00:01:15,283 --> 00:01:17,743 ‎而且以她們沒料到的方式緊密相依 28 00:01:18,369 --> 00:01:20,119 ‎這是《絕對整到你》節目 29 00:01:20,205 --> 00:01:22,575 ‎所以保全公司和房仲業者都是假的 30 00:01:22,665 --> 00:01:24,625 ‎今晚他們即將遇到的所有人都是演員 31 00:01:24,709 --> 00:01:28,169 ‎而且所發生的一切 ‎都會被隱藏攝影機拍下來 32 00:01:28,254 --> 00:01:29,924 ‎但這棟屋子是貨真價實的 33 00:01:30,006 --> 00:01:32,216 ‎就像真正的房仲業者常說的 34 00:01:32,300 --> 00:01:34,760 ‎這個房子美到骨子裡了 35 00:01:39,432 --> 00:01:43,312 ‎(格里斯威爾家族私宅) 36 00:01:43,478 --> 00:01:46,058 ‎-我還沒自我介紹,狄恩 ‎-狄恩,我是艾莉莉亞 37 00:01:46,147 --> 00:01:47,937 ‎-艾莉莉亞,幸會 ‎-是的 38 00:01:48,024 --> 00:01:50,444 ‎-我在特快保全巡邏工作 ‎-好 39 00:01:50,527 --> 00:01:51,527 ‎-妳現在也是 ‎-對 40 00:01:51,611 --> 00:01:52,951 ‎-我們是搭檔了 ‎-好 41 00:01:53,029 --> 00:01:56,239 ‎-他們要布置房子準備出售 ‎-好 42 00:01:56,324 --> 00:01:59,494 ‎因為屋裡有很多貴重物品 43 00:01:59,577 --> 00:02:02,077 ‎他們要移走貴重物品 44 00:02:02,163 --> 00:02:05,633 ‎-傢俱、古董和傳家寶 ‎-好,裱框畫作 45 00:02:05,708 --> 00:02:08,748 ‎他們會拿走那些 ‎換上比較便宜的東西 46 00:02:08,836 --> 00:02:10,206 ‎好,聰明的想法 47 00:02:10,295 --> 00:02:12,585 ‎所以他們要布置房子,對吧? 48 00:02:12,674 --> 00:02:15,094 ‎我們要安裝保全攝影機,因為… 49 00:02:15,176 --> 00:02:17,506 ‎-我們想保護房子 ‎-沒錯 50 00:02:17,595 --> 00:02:18,675 ‎讓我看看凱拉好嗎? 51 00:02:18,763 --> 00:02:21,103 ‎她正要和我們的演員譚雅見面 52 00:02:22,851 --> 00:02:23,941 ‎我是譚雅,嗨 53 00:02:24,018 --> 00:02:25,938 ‎-嗨,很高興認識妳 ‎-很高興認識妳 54 00:02:26,020 --> 00:02:28,230 ‎-我很興奮,這是我第一次打工 ‎-天啊 55 00:02:28,314 --> 00:02:30,734 ‎-謝謝妳今晚來幫忙 ‎-不客氣 56 00:02:30,817 --> 00:02:33,647 ‎這確實令人興奮,我是房仲人員 57 00:02:33,736 --> 00:02:35,696 ‎我們要布置房子 58 00:02:36,698 --> 00:02:38,118 ‎妳喜歡設計嗎? 59 00:02:38,199 --> 00:02:39,029 ‎喜歡 60 00:02:39,117 --> 00:02:41,787 ‎-這非常好玩的 ‎-我對這個確實很感興趣 61 00:02:41,870 --> 00:02:43,410 ‎-真的嗎?天啊! ‎-對 62 00:02:43,496 --> 00:02:45,456 ‎我很興奮,我常逛繽趣網站 63 00:02:45,540 --> 00:02:48,250 ‎“將來我的房子就要弄成這個樣子” 64 00:02:49,294 --> 00:02:50,424 ‎妳太棒了 65 00:02:50,503 --> 00:02:51,923 ‎我超興奮的 66 00:02:52,005 --> 00:02:54,465 ‎-妳可以看到,我在各處裝了攝影機 ‎-好 67 00:02:54,549 --> 00:02:56,549 ‎這是前門、那是我們 68 00:02:56,634 --> 00:02:58,604 ‎-好 ‎-目前我有一些問題 69 00:02:58,678 --> 00:03:00,678 ‎我無法讓所有攝影機順利運作 70 00:03:00,763 --> 00:03:04,393 ‎這些攝影機很老舊 ‎這個房子似乎問題多多 71 00:03:04,475 --> 00:03:07,935 ‎讓我告訴妳我們要檢查什麼 ‎我們有所謂的殘影 72 00:03:08,021 --> 00:03:10,361 ‎-那是什麼? ‎-穿過監視器的光影 73 00:03:10,899 --> 00:03:12,399 ‎我瘋狂地接收到殘影 74 00:03:12,483 --> 00:03:14,903 ‎還有尋找閃爍 75 00:03:14,986 --> 00:03:16,196 ‎妳覺得那是什麼? 76 00:03:16,279 --> 00:03:18,359 ‎-閃爍就像這樣 ‎-對 77 00:03:18,448 --> 00:03:19,738 ‎然後最後一個 78 00:03:19,824 --> 00:03:22,164 ‎這可能是最簡單的,這叫做停格 79 00:03:22,243 --> 00:03:24,293 ‎-好 ‎-應該不言而喻了 80 00:03:24,370 --> 00:03:25,460 ‎-對 ‎-那是… 81 00:03:25,538 --> 00:03:27,578 ‎就是…停住 82 00:03:27,665 --> 00:03:28,535 ‎卡住了 83 00:03:30,084 --> 00:03:30,924 ‎不 84 00:03:31,669 --> 00:03:33,669 ‎是…攝影機卡住不動? 85 00:03:34,214 --> 00:03:35,724 ‎-你現在停格了? ‎-對 86 00:03:35,798 --> 00:03:37,548 ‎-很好,就是這樣 ‎-好 87 00:03:38,885 --> 00:03:41,215 ‎天啊,肯定很好玩 88 00:03:41,804 --> 00:03:44,644 ‎妳要做的就是,這裡是妳的基地台 89 00:03:44,724 --> 00:03:45,814 ‎-酷哦 ‎-這是總部… 90 00:03:45,892 --> 00:03:48,442 ‎-火車頭 ‎-頭… 91 00:03:48,519 --> 00:03:50,359 ‎-列車長 ‎-對,妳是列車長 92 00:03:50,438 --> 00:03:52,108 ‎-太好了 ‎-我會在車廂 93 00:03:52,190 --> 00:03:53,020 ‎好嗎? 94 00:03:53,107 --> 00:03:55,147 ‎好,讓陶德的前妻妮琪進去 95 00:03:56,569 --> 00:03:57,899 ‎你們好! 96 00:03:57,987 --> 00:03:58,947 ‎-嗨 ‎-妳好 97 00:03:59,030 --> 00:04:01,740 ‎-謝謝你們過來,我很感激 ‎-不客氣 98 00:04:01,824 --> 00:04:03,494 ‎-我叫艾莉莉亞 ‎-妮琪,艾莉莉亞? 99 00:04:03,576 --> 00:04:04,616 ‎很高興認識妳 100 00:04:04,702 --> 00:04:06,162 ‎-我是狄恩 ‎-很高興認識你 101 00:04:06,246 --> 00:04:08,076 ‎我整個星期都在這裡工作,妳好 102 00:04:08,164 --> 00:04:10,214 ‎-很高興見到你 ‎-她今晚來幫我 103 00:04:10,291 --> 00:04:13,251 ‎很好,你們看到房仲了嗎? 104 00:04:13,336 --> 00:04:16,166 ‎-還沒有,我還沒見到譚雅 ‎-好 105 00:04:16,255 --> 00:04:17,965 ‎他們這個週末要展售屋子 106 00:04:18,048 --> 00:04:20,088 ‎-好 ‎-我會帶妳看看… 107 00:04:20,176 --> 00:04:22,096 ‎這間房子真的很大 108 00:04:22,178 --> 00:04:23,508 ‎這些項目 109 00:04:23,596 --> 00:04:26,176 ‎基本上都要收進倉庫 110 00:04:26,266 --> 00:04:29,056 ‎這是我們的貴重物品清單 111 00:04:29,143 --> 00:04:31,693 ‎-好 ‎-房仲業者來布置的時候 112 00:04:31,771 --> 00:04:34,151 ‎你們要對過這份清單 113 00:04:34,232 --> 00:04:36,072 ‎確認每個物品都收好無誤 114 00:04:36,150 --> 00:04:37,900 ‎-好 ‎-我有個問題 115 00:04:37,986 --> 00:04:38,896 ‎妳知道的 116 00:04:38,987 --> 00:04:41,197 ‎我不想問這個,但我們難免會猜測 117 00:04:41,281 --> 00:04:43,071 ‎-這間房子的價值 ‎-好 118 00:04:43,157 --> 00:04:46,827 ‎-告訴她妳認為值多少錢 ‎-我猜大概是三十三萬 119 00:04:47,829 --> 00:04:49,709 ‎我的估價太高了嗎? 120 00:04:49,789 --> 00:04:51,499 ‎是五百九十萬 121 00:04:52,709 --> 00:04:55,839 ‎我低估太多了 122 00:04:55,920 --> 00:04:57,710 ‎好多錢,那是… 123 00:04:57,797 --> 00:04:59,167 ‎你們為什麼要賣? 124 00:04:59,257 --> 00:05:01,047 ‎我的…我正經歷… 125 00:05:01,134 --> 00:05:02,594 ‎我離婚了 126 00:05:02,677 --> 00:05:04,847 ‎我的前夫陶德 127 00:05:04,929 --> 00:05:06,809 ‎他的媽媽把房子留給我 128 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 ‎-好 ‎-好的 129 00:05:08,683 --> 00:05:10,603 ‎所以…她去世了嗎? 130 00:05:10,685 --> 00:05:11,845 ‎沒有 131 00:05:11,936 --> 00:05:13,766 ‎她…病得很重 132 00:05:13,855 --> 00:05:16,515 ‎所以這棟房子的屋主 133 00:05:16,607 --> 00:05:19,437 ‎顯然在住院 134 00:05:19,527 --> 00:05:22,737 ‎她把房子轉贈給她的媳婦 135 00:05:23,573 --> 00:05:25,373 ‎然後那對夫婦離婚了 136 00:05:25,450 --> 00:05:28,120 ‎所以媳婦拿到了房子 137 00:05:28,202 --> 00:05:30,332 ‎這很棘手,因為陶德很生氣 138 00:05:30,413 --> 00:05:32,963 ‎覺得房子不該給我 139 00:05:33,041 --> 00:05:33,881 ‎好 140 00:05:33,958 --> 00:05:36,958 ‎但艾莉諾想葬在墓園中 141 00:05:37,045 --> 00:05:38,835 ‎陶德卻希望把她葬在這裡 142 00:05:39,964 --> 00:05:44,764 ‎這是他們家族的傳統 ‎家人死後都葬在這座宅第 143 00:05:44,844 --> 00:05:46,474 ‎過去兩百年來 144 00:05:46,554 --> 00:05:49,604 ‎陶德的祖先都埋葬在這裡 145 00:05:49,682 --> 00:05:51,982 ‎-好 ‎-這是他們的家族傳統 146 00:05:52,060 --> 00:05:54,230 ‎對,妳認識陶德多久了? 147 00:05:54,312 --> 00:05:56,192 ‎我們在一起四年半 148 00:05:56,272 --> 00:05:58,572 ‎真可惜沒有結果 149 00:05:58,649 --> 00:06:01,689 ‎經歷了那個階段,我很確信 150 00:06:01,778 --> 00:06:05,318 ‎妳之後會過得更好的,我很高興 151 00:06:05,406 --> 00:06:06,526 ‎妳走過來了 152 00:06:06,616 --> 00:06:08,986 ‎我很高興妳走過來了,真的 153 00:06:09,077 --> 00:06:12,207 ‎我知道這可能很難,別讓我也哭了 154 00:06:12,288 --> 00:06:14,288 ‎但我知道這真的很難 155 00:06:14,374 --> 00:06:17,384 ‎-妳會否極泰來的 ‎-對,好難 156 00:06:17,460 --> 00:06:20,510 ‎-對 ‎-我也經歷了很嚴重的分手 157 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 ‎-真的嗎? ‎-對,真的…很難 158 00:06:23,007 --> 00:06:24,837 ‎對…我不知道 159 00:06:26,511 --> 00:06:27,801 ‎好的 160 00:06:27,887 --> 00:06:29,467 ‎如果你們需要我,我就在附近 161 00:06:29,555 --> 00:06:31,015 ‎-只管告訴我 ‎-謝謝 162 00:06:31,099 --> 00:06:32,849 ‎-謝謝妳,再見 ‎-再見 163 00:06:33,434 --> 00:06:36,104 ‎她剛剛說他們埋在房子裡嗎? 164 00:06:36,187 --> 00:06:38,817 ‎對!她說兩百多年了 165 00:06:38,898 --> 00:06:40,978 ‎所以你知道有多少屍體… 166 00:06:41,067 --> 00:06:42,737 ‎在這個房子? 167 00:06:42,819 --> 00:06:45,989 ‎對,在這個房子,那也太… ‎我甚至不知道有多少屍體 168 00:06:46,072 --> 00:06:48,872 ‎可能超過兩千具屍體,兩百年? 169 00:06:48,950 --> 00:06:49,830 ‎我不知道 170 00:06:49,909 --> 00:06:52,199 ‎我對房價一無所知 171 00:06:52,787 --> 00:06:54,957 ‎-但如果我要買這間房子… ‎-對 172 00:06:55,039 --> 00:06:57,499 ‎結果發現屍體的事 173 00:06:58,126 --> 00:06:59,496 ‎對,我才不想買呢 174 00:07:00,962 --> 00:07:03,172 ‎好,開始檢查設備吧 175 00:07:03,256 --> 00:07:05,256 ‎這樣吧,我們來做攝影機測試 176 00:07:05,341 --> 00:07:07,551 ‎-好 ‎-我要去站在攝影機前面 177 00:07:07,635 --> 00:07:09,465 ‎-妳會看見我 ‎-好 178 00:07:10,430 --> 00:07:13,180 ‎我只能想像那個女孩所經歷的 179 00:07:13,808 --> 00:07:17,308 ‎這棟房子值五百二十萬? 180 00:07:17,812 --> 00:07:20,522 ‎-五百二十萬? ‎-她在自言自語 181 00:07:22,608 --> 00:07:25,778 ‎姐妹,這是家族大團圓的詭異房子 182 00:07:27,196 --> 00:07:28,196 ‎怎麼回事? 183 00:07:31,534 --> 00:07:35,584 ‎-好,看看這裡的獅子 ‎-天啊 184 00:07:36,497 --> 00:07:38,707 ‎凱拉剛剛抵達 185 00:07:40,835 --> 00:07:43,795 ‎我沒去過這樣的豪宅,還有噴泉等等 186 00:07:43,880 --> 00:07:46,130 ‎-這絕對是我們的目標 ‎-對吧? 187 00:07:48,134 --> 00:07:50,054 ‎大狄呼叫鷹眼 188 00:07:50,136 --> 00:07:51,006 ‎鷹眼收到 189 00:07:51,095 --> 00:07:52,715 ‎我們多做一些測試,好嗎? 190 00:07:52,805 --> 00:07:54,515 ‎我會做一些大動作 191 00:07:54,599 --> 00:07:57,099 ‎妳再告訴我影像是否清楚 192 00:07:59,061 --> 00:08:00,191 ‎對,很清楚 193 00:08:00,771 --> 00:08:02,861 ‎我喜歡妳的外套,是橄欖綠? 194 00:08:02,940 --> 00:08:03,770 ‎對 195 00:08:03,858 --> 00:08:06,648 ‎閃爍,我要快速繞行這張桌子 196 00:08:09,864 --> 00:08:11,074 ‎好,很清楚 197 00:08:11,657 --> 00:08:12,737 ‎門沒關 198 00:08:12,825 --> 00:08:15,075 ‎那些是我們要穿的罩衫 199 00:08:18,039 --> 00:08:20,709 ‎好,看來艾莉莉亞在螢幕上 ‎看到凱拉了 200 00:08:20,791 --> 00:08:22,171 ‎她們就要碰面了 201 00:08:22,251 --> 00:08:24,461 ‎我猜應該是狄恩在樓下 202 00:08:25,171 --> 00:08:27,881 ‎好,我們結束吧 ‎因為我想離開這個房間 203 00:08:27,965 --> 00:08:30,925 ‎這些舊的名牌和畫作讓我毛骨悚然 204 00:08:32,094 --> 00:08:33,014 ‎收到 205 00:08:34,304 --> 00:08:35,774 ‎妳看到什麼? 206 00:08:35,847 --> 00:08:38,637 ‎我看到你的雙眼是藍色的 207 00:08:38,726 --> 00:08:42,356 ‎最好抓著欄杆,因為樓梯很陡 208 00:08:42,438 --> 00:08:45,148 ‎所以那台攝影機效果還不錯 209 00:08:45,233 --> 00:08:46,073 ‎很好 210 00:08:46,943 --> 00:08:48,533 ‎-你好嗎? ‎-嗨,譚雅 211 00:08:48,611 --> 00:08:50,201 ‎-狄恩,這是凱拉 ‎-嗨 212 00:08:50,279 --> 00:08:52,449 ‎-凱拉,很高興認識妳 ‎-她來協助我 213 00:08:52,532 --> 00:08:54,872 ‎好,我要回我的控制室 214 00:08:54,951 --> 00:08:55,791 ‎好的 215 00:08:55,868 --> 00:08:58,078 ‎-要一起來嗎?我介紹妳們認識 ‎-走吧 216 00:08:58,162 --> 00:08:59,792 ‎-好 ‎-好的,他們要碰面了 217 00:09:00,373 --> 00:09:01,963 ‎艾莉莉亞和凱拉要見面了 218 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 ‎嘿,艾莉莉亞 219 00:09:04,669 --> 00:09:06,049 ‎-嗨 ‎-我是凱拉 220 00:09:06,128 --> 00:09:07,838 ‎艾莉莉亞,很高興認識妳 221 00:09:07,922 --> 00:09:09,922 ‎我只是今天來幫忙 222 00:09:10,007 --> 00:09:11,967 ‎-好 ‎-搬一些東西 223 00:09:12,051 --> 00:09:13,391 ‎-嗨 ‎-妳好,我是艾莉莉亞 224 00:09:13,469 --> 00:09:14,429 ‎-我是譚雅 ‎-譚雅? 225 00:09:14,512 --> 00:09:15,562 ‎-艾莉莉亞? ‎-對 226 00:09:15,638 --> 00:09:17,888 ‎-真好!很酷的名字 ‎-謝謝,是一種花 227 00:09:17,974 --> 00:09:19,024 ‎真酷,很高興認識妳 228 00:09:19,100 --> 00:09:21,940 ‎這是古董清單 229 00:09:22,019 --> 00:09:24,059 ‎-上面有鐵馬時鐘 ‎-對 230 00:09:24,146 --> 00:09:26,936 ‎-青銅男子雕像 ‎-對 231 00:09:27,024 --> 00:09:28,824 ‎啤酒胚 232 00:09:28,901 --> 00:09:31,071 ‎-是“啤酒杯”嗎? ‎-啤酒杯,對,抱歉 233 00:09:31,153 --> 00:09:32,413 ‎-啤酒杯 ‎-我知道了 234 00:09:34,073 --> 00:09:37,543 ‎金屬望遠鏡、金屬水壺 235 00:09:37,660 --> 00:09:39,290 ‎-對,沒錯 ‎-太好了 236 00:09:39,370 --> 00:09:42,080 ‎所以妳和我要把這些拿到後面… 237 00:09:42,164 --> 00:09:44,924 ‎-好 ‎-…然後放進倉庫 238 00:09:45,001 --> 00:09:48,001 ‎我們會在屋裡四處走動,檢查攝影機 239 00:09:48,087 --> 00:09:49,707 ‎-妳知道的 ‎-好,各位再見 240 00:09:49,797 --> 00:09:50,837 ‎再見 241 00:09:53,009 --> 00:09:54,339 ‎譚雅和凱拉 242 00:09:54,427 --> 00:09:55,257 ‎凱拉? 243 00:09:55,970 --> 00:09:56,800 ‎凱拉 244 00:10:00,725 --> 00:10:02,885 ‎天啊,開什麼玩笑啊? 245 00:10:02,977 --> 00:10:06,017 ‎我不要這個放在這裡 246 00:10:06,105 --> 00:10:07,475 ‎我… 247 00:10:07,940 --> 00:10:10,150 ‎-妳能幫我嗎?我想搬過來這裡 ‎-好 248 00:10:10,234 --> 00:10:13,284 ‎不知為何,這張椅子一直被擺在這裡 249 00:10:13,362 --> 00:10:14,242 ‎小心妳背後 250 00:10:14,864 --> 00:10:15,744 ‎好 251 00:10:15,823 --> 00:10:17,833 ‎再過去一點 252 00:10:17,908 --> 00:10:19,198 ‎就是那裡,對 253 00:10:19,744 --> 00:10:21,834 ‎我已經移走那張椅子了 254 00:10:21,912 --> 00:10:23,002 ‎看起來不錯 255 00:10:23,080 --> 00:10:24,960 ‎-對 ‎-畫面看起來很不錯 256 00:10:25,041 --> 00:10:27,461 ‎可能有點…這邊相當乾淨了 257 00:10:27,543 --> 00:10:28,383 ‎對 258 00:10:28,461 --> 00:10:29,961 ‎所以第一項物品是什麼? 259 00:10:30,046 --> 00:10:33,626 ‎-鐵馬鐘… ‎-顯然是這個 260 00:10:33,716 --> 00:10:35,756 ‎…我想我們一眼就看到了 261 00:10:36,636 --> 00:10:39,256 ‎-看起來很輕 ‎-妳可以從下面拿嗎? 262 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 ‎-這樣比較好抓 ‎-謝謝 263 00:10:41,140 --> 00:10:43,520 ‎-好了 ‎-完美,這樣可以了 264 00:10:45,895 --> 00:10:47,015 ‎對 265 00:10:47,104 --> 00:10:49,074 ‎這是第一號物品 266 00:10:49,148 --> 00:10:50,438 ‎好,先放這邊 267 00:10:50,983 --> 00:10:53,113 ‎好,我們來看看監視器的效果 268 00:10:53,194 --> 00:10:54,744 ‎對,看看那個小… 269 00:10:54,820 --> 00:10:55,740 ‎-對 ‎-側邊 270 00:10:55,821 --> 00:10:57,911 ‎非常有趣,不知道是哪來的 271 00:10:59,408 --> 00:11:01,078 ‎就像青銅男子雕像 272 00:11:01,160 --> 00:11:02,040 ‎對 273 00:11:03,537 --> 00:11:05,287 ‎那不是很奇怪嗎? 274 00:11:05,873 --> 00:11:08,213 ‎妳看到右下角了嗎? 275 00:11:10,920 --> 00:11:12,090 ‎-不會吧 ‎-妳也看到了? 276 00:11:12,171 --> 00:11:13,511 ‎我看到妳看到的 277 00:11:13,589 --> 00:11:15,009 ‎你們看到什麼? 278 00:11:15,091 --> 00:11:16,181 ‎那是實時畫面嗎? 279 00:11:16,801 --> 00:11:18,681 ‎-對 ‎-對,我們剛檢查過攝影機 280 00:11:18,761 --> 00:11:19,681 ‎一切都很好 281 00:11:19,762 --> 00:11:21,102 ‎你確定是實時的? 282 00:11:21,180 --> 00:11:22,640 ‎-妳看到什麼? ‎-別說了 283 00:11:22,723 --> 00:11:24,853 ‎右下角,對吧? 284 00:11:24,934 --> 00:11:26,854 ‎-對 ‎-妳們不要說了,好嗎? 285 00:11:26,936 --> 00:11:28,726 ‎我看到我們剛剛搬走的椅子… 286 00:11:28,813 --> 00:11:33,943 ‎-我們才把角落的椅子移開 ‎-…又回到角落了 287 00:11:34,527 --> 00:11:36,817 ‎我不想回到那個房間了 288 00:11:39,615 --> 00:11:41,325 ‎-妳們不要這樣好嗎? ‎-妮琪… 289 00:11:41,409 --> 00:11:43,579 ‎屋主妮琪在這裡,妳們見過她了嗎? 290 00:11:43,661 --> 00:11:46,501 ‎-我還沒有 ‎-我回來後還沒見過她 291 00:11:46,580 --> 00:11:47,870 ‎-我不知道 ‎-只是… 292 00:11:47,957 --> 00:11:49,497 ‎我覺得…我們剛剛才在那裡 293 00:11:49,583 --> 00:11:51,883 ‎-是真的 ‎-我們從這個房間走到那個房間 294 00:11:52,461 --> 00:11:54,551 ‎妳們別這樣嚇我 295 00:11:54,630 --> 00:11:57,170 ‎好,我們回去看看,我們會… 296 00:11:57,258 --> 00:12:00,428 ‎-好 ‎-我去拿第二件物品,沒事的 297 00:12:00,511 --> 00:12:01,761 ‎我們剛移走了,對吧? 298 00:12:01,846 --> 00:12:04,556 ‎不是嗎?我們再搬一次 ‎我不要椅子放在這裡 299 00:12:04,640 --> 00:12:06,100 ‎-妳確定嗎? ‎-沒錯 300 00:12:06,684 --> 00:12:07,944 ‎-我沒看到… ‎-我也沒有 301 00:12:08,018 --> 00:12:10,398 ‎我們剛剛也測試過這台攝影機 302 00:12:10,980 --> 00:12:11,980 ‎對 303 00:12:12,064 --> 00:12:13,234 ‎真奇怪 304 00:12:13,315 --> 00:12:15,225 ‎她嚇到我了,你也是吧? 305 00:12:15,317 --> 00:12:17,647 ‎是啊,有人灌輸你一種想法時… 306 00:12:17,737 --> 00:12:18,697 ‎對吧? 307 00:12:18,779 --> 00:12:20,529 ‎-她嚇到我了 ‎-就像… 308 00:12:20,614 --> 00:12:23,164 ‎-我就像… ‎-天啊,她真的嚇到我了 309 00:12:23,909 --> 00:12:25,329 ‎青銅男子雕像 310 00:12:25,411 --> 00:12:27,371 ‎-好 ‎-我們要收走這個? 311 00:12:27,455 --> 00:12:30,285 ‎-對 ‎-看起來是青銅,他是男的 312 00:12:30,374 --> 00:12:31,544 ‎天啊 313 00:12:32,585 --> 00:12:33,415 ‎那幅畫 314 00:12:35,421 --> 00:12:36,301 ‎這是凱拉 315 00:12:36,380 --> 00:12:38,510 ‎-妳好 ‎-這是妮琪,我跟妳說過的 316 00:12:39,091 --> 00:12:41,891 ‎-幸會,謝謝妳來幫忙 ‎-很漂亮的家 317 00:12:41,969 --> 00:12:44,429 ‎謝謝,我真的很感激 318 00:12:45,890 --> 00:12:48,100 ‎看來陶德把畫掛回去了,對吧? 319 00:12:50,519 --> 00:12:51,979 ‎這是肖像畫 320 00:12:52,062 --> 00:12:54,692 ‎顯然是最早的家族成員之一 321 00:12:54,774 --> 00:12:56,074 ‎-真的嗎? ‎-對 322 00:12:57,067 --> 00:12:59,987 ‎我總覺得不管我站在房間的何處 ‎他一直盯著我 323 00:13:00,070 --> 00:13:01,860 ‎妳們能幫我把畫拿下來嗎? 324 00:13:03,699 --> 00:13:06,409 ‎-好,妳來幫她好嗎? ‎-好 325 00:13:07,036 --> 00:13:08,326 ‎我來拿… 326 00:13:08,788 --> 00:13:09,618 ‎好 327 00:13:11,081 --> 00:13:14,251 ‎-好 ‎-好的,我們把畫拿下來 328 00:13:16,086 --> 00:13:18,756 ‎天啊,我討厭這幅畫 329 00:13:21,550 --> 00:13:23,680 ‎(克利佛 歿) 330 00:13:25,429 --> 00:13:27,929 ‎我去看看保全人員的情況 331 00:13:28,015 --> 00:13:29,135 ‎-謝謝妳,妮琪 ‎-好 332 00:13:29,225 --> 00:13:30,385 ‎-謝謝妳 ‎-再見 333 00:13:31,227 --> 00:13:32,057 ‎好 334 00:13:35,189 --> 00:13:38,689 ‎我們繼續工作吧? 335 00:13:39,235 --> 00:13:40,895 ‎-嘿! ‎-嗨 336 00:13:40,986 --> 00:13:42,316 ‎有個問題,你們有沒有 337 00:13:42,404 --> 00:13:45,494 ‎移動藏酒室的畫像? 338 00:13:45,574 --> 00:13:46,744 ‎哪一間?這間嗎? 339 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 ‎-對 ‎-喂 340 00:13:49,119 --> 00:13:50,539 ‎嘿,我是瑟曼醫生 341 00:13:50,621 --> 00:13:51,831 ‎嗨,瑟曼醫生 342 00:13:51,914 --> 00:13:54,004 ‎能請妳過來一趟嗎? 343 00:13:56,043 --> 00:13:57,883 ‎當然,沒什麼事吧? 344 00:14:00,256 --> 00:14:03,716 ‎妳可以幫我接嗎? ‎有時快遞會送貨過來 345 00:14:03,801 --> 00:14:05,141 ‎當然,我該怎麼回答? 346 00:14:05,219 --> 00:14:07,389 ‎妳可以隨便打招呼,沒人在乎 347 00:14:07,513 --> 00:14:09,273 ‎-喂? ‎-嗨,請問是哪位? 348 00:14:09,348 --> 00:14:12,138 ‎我是凱拉,我是宅妝公司的 349 00:14:12,226 --> 00:14:15,476 ‎好,我是陶德,妳在我的屋子 350 00:14:15,855 --> 00:14:17,765 ‎-你好,嗨 ‎-嗨 351 00:14:18,566 --> 00:14:21,486 ‎像這樣的情況,我希望妳在場 352 00:14:21,902 --> 00:14:24,742 ‎艾莉諾說得很清楚 ‎如果事情發展到這種程度 353 00:14:24,822 --> 00:14:26,822 ‎妳應該在場 354 00:14:26,907 --> 00:14:27,987 ‎妳說妳叫什麼名字? 355 00:14:28,075 --> 00:14:28,905 ‎凱拉 356 00:14:28,993 --> 00:14:31,953 ‎凱拉,我能跟我老婆說話嗎? 357 00:14:32,037 --> 00:14:34,287 ‎-是陶德 ‎-幫忙留言就好 358 00:14:34,874 --> 00:14:37,714 ‎-留言就好 ‎-好,我可以幫你留言 359 00:14:37,793 --> 00:14:40,253 ‎太棒了,這樣很完美,我是陶德 360 00:14:40,337 --> 00:14:43,087 ‎我有好消息,首先我要帶媽媽回家 361 00:14:44,300 --> 00:14:47,140 ‎-好 ‎-對,這真是令人興奮 362 00:14:47,219 --> 00:14:49,099 ‎我們有一個返家慶祝會 363 00:14:50,222 --> 00:14:52,222 ‎-好 ‎-讓妮琪知道一下,好嗎? 364 00:14:52,308 --> 00:14:54,058 ‎-妳可以轉達嗎? ‎-我會的 365 00:14:54,143 --> 00:14:54,983 ‎妳會在場嗎? 366 00:14:56,520 --> 00:14:57,350 ‎不會 367 00:14:57,438 --> 00:14:58,858 ‎妳不會在場? 368 00:14:58,939 --> 00:15:00,149 ‎-好 ‎-好吧 369 00:15:00,232 --> 00:15:02,612 ‎太棒了,謝謝妳,記得告訴妮琪 370 00:15:02,693 --> 00:15:04,243 ‎-好 ‎-好,再見 371 00:15:06,488 --> 00:15:07,318 ‎是陶德嗎? 372 00:15:07,698 --> 00:15:09,328 ‎-對 ‎-好,他說了什麼? 373 00:15:09,408 --> 00:15:12,538 ‎他說要帶他的媽媽回家參加聚會 374 00:15:13,120 --> 00:15:15,160 ‎我以為他的媽媽生病了? 375 00:15:16,540 --> 00:15:19,250 ‎艾莉諾還好嗎? 376 00:15:19,752 --> 00:15:21,712 ‎像這樣的情況… 377 00:15:22,796 --> 00:15:25,376 ‎-我希望妳在場 ‎-深呼吸 378 00:15:25,466 --> 00:15:26,626 ‎-好 ‎-深呼吸 379 00:15:26,759 --> 00:15:28,679 ‎好,謝謝,我馬上過去 380 00:15:28,761 --> 00:15:31,141 ‎-太好了,待會見 ‎-不要有負面想法 381 00:15:31,221 --> 00:15:33,521 ‎好,謝謝妳,謝謝 382 00:15:33,599 --> 00:15:37,309 ‎沒事的,不要有負面想法 ‎妳不知道會怎樣 383 00:15:37,394 --> 00:15:41,154 ‎從他的口氣聽起來似乎是壞消息 384 00:15:41,231 --> 00:15:43,821 ‎他聽起來是很擔心,但妳永遠不知道 385 00:15:43,901 --> 00:15:44,821 ‎-深呼吸 ‎-謝謝 386 00:15:44,902 --> 00:15:48,112 ‎-走出去前先深呼吸 ‎-妳真是天使,我馬上回來 387 00:15:48,197 --> 00:15:50,657 ‎-好 ‎-記得深呼吸,不要有負面想法 388 00:15:50,741 --> 00:15:54,241 ‎-謝謝妳 ‎-老天,時機也太不湊巧了 389 00:15:55,120 --> 00:15:57,790 ‎青銅男子雕像,太棒了 390 00:16:00,167 --> 00:16:01,127 ‎嘿,各位 391 00:16:01,210 --> 00:16:02,420 ‎-嘿 ‎-妳好 392 00:16:03,170 --> 00:16:04,510 ‎這是第二項物品 393 00:16:05,130 --> 00:16:06,130 ‎太瘋狂了 394 00:16:06,215 --> 00:16:07,335 ‎妳還好嗎? 395 00:16:07,424 --> 00:16:10,184 ‎妮琪剛剛在這裡,醫院打給她 396 00:16:10,260 --> 00:16:13,390 ‎基本上,她必須儘快過去 397 00:16:13,973 --> 00:16:15,313 ‎-情況嚴重 ‎-聽起來很糟糕 398 00:16:15,391 --> 00:16:17,271 ‎-對 ‎-那個媽媽不是在醫院嗎? 399 00:16:17,351 --> 00:16:18,351 ‎-對 ‎-對 400 00:16:18,435 --> 00:16:21,225 ‎我覺得他們在電話中不說的話… 401 00:16:21,313 --> 00:16:22,983 ‎-他什麼都沒說 ‎-沒有 402 00:16:23,065 --> 00:16:23,895 ‎通常出大事了 403 00:16:23,983 --> 00:16:26,743 ‎因為陶德打來,他說要帶她來這裡 404 00:16:27,820 --> 00:16:28,650 ‎什麼? 405 00:16:28,737 --> 00:16:32,027 ‎會有慶祝之類的某種儀式 406 00:16:32,116 --> 00:16:33,776 ‎差不多是這樣,對 407 00:16:33,867 --> 00:16:37,247 ‎-今天會是艾莉諾的生日嗎? ‎-我不知道 408 00:16:37,329 --> 00:16:39,039 ‎-慶典 ‎-這是家務事 409 00:16:39,123 --> 00:16:41,833 ‎-不關我的事 ‎-對吧?就是這樣 410 00:16:41,917 --> 00:16:46,297 ‎我們還在這裡,現在呢? ‎好,我們有個小錫盒,很好 411 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 ‎-太棒了 ‎-謝謝 412 00:16:47,923 --> 00:16:49,553 ‎-太棒了 ‎-很好 413 00:16:49,633 --> 00:16:50,883 ‎回去工作吧 414 00:16:51,385 --> 00:16:53,675 ‎我們的下一個任務是進行另一項測試 415 00:16:53,762 --> 00:16:55,602 ‎-好,完美 ‎-所以我要用對講機 416 00:16:55,681 --> 00:16:58,481 ‎-大狄 ‎-大狄、鷹眼,好的 417 00:16:59,727 --> 00:17:00,977 ‎今天真夠瞧的 418 00:17:02,730 --> 00:17:03,900 ‎今天真夠瞧的 419 00:17:03,981 --> 00:17:06,611 ‎我要上樓查看攝影機… 420 00:17:06,692 --> 00:17:09,822 ‎-好 ‎-所以妳們可以跟艾莉莉亞合作 421 00:17:11,155 --> 00:17:12,945 ‎大狄呼叫鷹眼 422 00:17:13,699 --> 00:17:14,989 ‎我是鷹眼,請說 423 00:17:15,492 --> 00:17:17,492 ‎鷹眼,妳看到我了嗎? 424 00:17:18,412 --> 00:17:19,332 ‎對,我看到了 425 00:17:19,413 --> 00:17:21,793 ‎好,我們來測殘影 426 00:17:24,001 --> 00:17:25,001 ‎很好 427 00:17:25,502 --> 00:17:27,462 ‎我只看到手電筒的光線 428 00:17:27,546 --> 00:17:29,716 ‎光會停留,還是立刻消失? 429 00:17:29,798 --> 00:17:31,218 ‎準備,我按了 430 00:17:31,300 --> 00:17:32,930 ‎好,光會立刻消失 431 00:17:33,010 --> 00:17:35,970 ‎我會揮揮手 ‎妳再看看我的手有沒有停格 432 00:17:36,055 --> 00:17:37,845 ‎好,各就各位 433 00:17:37,931 --> 00:17:40,021 ‎該送進一個長久失聯的家族成員了 434 00:17:45,397 --> 00:17:47,647 ‎我還在揮手,妳有看到我在揮嗎? 435 00:17:48,567 --> 00:17:50,397 ‎我看到有人走下來 436 00:17:52,196 --> 00:17:53,236 ‎什麼?在哪裡? 437 00:17:56,241 --> 00:17:59,041 ‎看看她!她嚇壞了 438 00:18:00,037 --> 00:18:02,247 ‎請你過來一下好嗎? 439 00:18:02,331 --> 00:18:03,831 ‎好,那裡有人嗎? 440 00:18:03,916 --> 00:18:04,916 ‎請進來 441 00:18:12,257 --> 00:18:14,007 ‎-大狄? ‎-我來了 442 00:18:15,427 --> 00:18:16,797 ‎那台攝影機怎麼了? 443 00:18:16,887 --> 00:18:20,267 ‎我剛剛看到有人走下樓梯 444 00:18:20,891 --> 00:18:24,021 ‎是男的,戴帽子穿西裝 445 00:18:24,103 --> 00:18:26,403 ‎-上面沒有人 ‎-太可怕了 446 00:18:28,232 --> 00:18:30,282 ‎妳看,這是錄影… 447 00:18:31,693 --> 00:18:32,613 ‎那是陶德嗎? 448 00:18:33,403 --> 00:18:35,823 ‎-那是妳看到的嗎? ‎-不,我不知道,那是… 449 00:18:35,906 --> 00:18:37,116 ‎那是陶德 450 00:18:37,199 --> 00:18:38,279 ‎他在這裡? 451 00:18:42,162 --> 00:18:43,542 ‎這肯定是… 452 00:18:43,622 --> 00:18:46,332 ‎我也很喜歡,因為他們有這些家人 453 00:18:46,416 --> 00:18:49,666 ‎他們在這個房間緬懷家人 ‎感覺好優雅 454 00:18:49,753 --> 00:18:51,963 ‎對,妳知道我想做什麼嗎? 455 00:18:52,047 --> 00:18:53,797 ‎我想去點杯咖啡 456 00:18:53,882 --> 00:18:55,842 ‎-妳要什麼嗎? ‎-當然,好啊 457 00:18:56,426 --> 00:18:58,466 ‎妳喜歡什麼?我什麼都行 458 00:18:59,680 --> 00:19:02,720 ‎嘿,你們想喝咖啡還是茶嗎? 459 00:19:02,808 --> 00:19:04,688 ‎我們馬上過去,妳要咖啡還是茶? 460 00:19:04,768 --> 00:19:06,688 ‎-好 ‎-我們走 461 00:19:06,770 --> 00:19:09,360 ‎剛剛我真的很不安,我們別再去想了 462 00:19:09,439 --> 00:19:11,569 ‎我有星巴克卡 463 00:19:12,943 --> 00:19:14,533 ‎大家都在同一個房間了 464 00:19:14,611 --> 00:19:16,071 ‎該讓他們見見陶德了 465 00:19:17,072 --> 00:19:20,532 ‎-我們兩個要香草豆奶那堤 ‎-你要去星巴克嗎? 466 00:19:20,617 --> 00:19:22,367 ‎椰奶真的很棒 467 00:19:22,452 --> 00:19:24,162 ‎星巴克很甜,我以前在那裡工作 468 00:19:24,246 --> 00:19:25,496 ‎-真的嗎? ‎-對 469 00:19:25,581 --> 00:19:26,961 ‎-把祕密告訴我們 ‎-好 470 00:19:27,040 --> 00:19:29,290 ‎所以我喜歡他們的椰奶勝過豆奶 471 00:19:29,376 --> 00:19:32,876 ‎他們有香草豆奶 ‎但椰奶本質就比較甜 472 00:19:34,464 --> 00:19:38,514 ‎-嗨 ‎-嗨 473 00:19:40,470 --> 00:19:41,390 ‎我老婆在哪裡? 474 00:19:43,515 --> 00:19:46,135 ‎我是和妳說話嗎?妳是凱拉嗎? 475 00:19:46,226 --> 00:19:48,596 ‎-不,和你講電話的是我的助理凱拉 ‎-好 476 00:19:48,687 --> 00:19:50,647 ‎對,我是陶德,我們通過電話 477 00:19:50,731 --> 00:19:52,231 ‎-嗨,對 ‎-妮琪在嗎? 478 00:19:52,316 --> 00:19:55,566 ‎其實妮琪接到醫院的電話 479 00:19:55,652 --> 00:19:59,112 ‎說她需要馬上去醫院 480 00:19:59,698 --> 00:20:01,158 ‎她還好嗎? 481 00:20:01,241 --> 00:20:04,081 ‎-是因為艾莉諾 ‎-我的媽媽 482 00:20:04,161 --> 00:20:05,911 ‎-這是艾莉諾嗎? ‎-對,是我媽 483 00:20:08,081 --> 00:20:09,001 ‎好的 484 00:20:10,751 --> 00:20:12,671 ‎好,我要就定位了 485 00:20:14,755 --> 00:20:17,295 ‎-我們正要去買咖啡 ‎-你們正要買咖啡? 486 00:20:17,382 --> 00:20:19,342 ‎-你要嗎? ‎-你們要點外送? 487 00:20:19,843 --> 00:20:21,223 ‎-我會去買 ‎-太好了 488 00:20:21,303 --> 00:20:22,513 ‎-對 ‎-你想要什麼嗎? 489 00:20:22,596 --> 00:20:24,006 ‎當然,我要咖啡 490 00:20:24,097 --> 00:20:27,227 ‎我們要點杜肉桂、白巧克力 491 00:20:27,309 --> 00:20:29,519 ‎所以是白巧克力摩卡 492 00:20:29,603 --> 00:20:30,983 ‎然後換椰奶 493 00:20:31,063 --> 00:20:33,153 ‎他們會問你要不要鮮奶油 494 00:20:33,232 --> 00:20:36,692 ‎我通常不喜歡咖啡加鮮奶油 ‎所以我不加鮮奶油 495 00:20:36,777 --> 00:20:37,737 ‎不加鮮奶油?好 496 00:20:37,819 --> 00:20:39,149 ‎妳要多大杯的? 497 00:20:39,821 --> 00:20:43,161 ‎我…第一杯飲料對我來說太甜了 498 00:20:43,242 --> 00:20:44,992 ‎我想喝杯茶 499 00:20:45,077 --> 00:20:47,117 ‎我是說你們可以試試那種飲料 500 00:20:47,204 --> 00:20:49,754 ‎因為很多人喜歡,但我要喝… 501 00:20:49,831 --> 00:20:52,791 ‎那是很多客人喜歡的飲料 502 00:20:52,876 --> 00:20:53,916 ‎是綠茶 503 00:20:54,002 --> 00:20:56,212 ‎可以幫我看一下我媽嗎? 504 00:20:56,296 --> 00:20:58,006 ‎-當然 ‎-好的 505 00:20:58,090 --> 00:21:01,220 ‎等等,妳可以嗎? ‎如果我和他們一起離開… 506 00:21:01,301 --> 00:21:02,391 ‎他們似乎真的很好 507 00:21:04,638 --> 00:21:06,388 ‎太好了,妳知道我愛妳 508 00:21:06,932 --> 00:21:08,182 ‎-我馬上回來 ‎-好 509 00:21:15,315 --> 00:21:17,725 ‎所以我要冰的蜜桃檸檬綠茶 510 00:21:17,818 --> 00:21:19,488 ‎-妳要冰的? ‎-對 511 00:21:19,569 --> 00:21:21,489 ‎冰的蜜桃檸檬綠茶,甜的 512 00:21:21,571 --> 00:21:22,781 ‎然後加抹茶 513 00:21:22,864 --> 00:21:23,824 ‎各位 514 00:21:27,661 --> 00:21:32,001 ‎我媽要我告訴你們 ‎關於這房子的一件事 515 00:21:33,041 --> 00:21:36,211 ‎是這樣的,這間房子 516 00:21:37,212 --> 00:21:38,842 ‎是不賣的! 517 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 ‎好 518 00:21:42,801 --> 00:21:45,761 ‎我們從後面穿過去…泳池後面 519 00:21:47,014 --> 00:21:50,984 ‎這棟房子屬於這個家族 520 00:21:51,059 --> 00:21:51,939 ‎我的兄弟 521 00:21:52,978 --> 00:21:54,648 ‎我的姊妹 522 00:21:54,730 --> 00:21:56,190 ‎我的表親 523 00:21:58,025 --> 00:22:00,685 ‎我的高曾祖父 524 00:22:02,654 --> 00:22:07,784 ‎我們的力量都在這些牆內 525 00:22:08,452 --> 00:22:09,702 ‎這些牆 526 00:22:10,287 --> 00:22:11,827 ‎會說話 527 00:22:12,414 --> 00:22:15,254 ‎現在輪到他們 528 00:22:16,001 --> 00:22:17,671 ‎說話了 529 00:22:19,504 --> 00:22:20,844 ‎好,陶德… 530 00:22:38,523 --> 00:22:40,193 ‎陶德,你在做什麼? 531 00:22:40,275 --> 00:22:42,355 ‎我剛從醫院回來,他們說… 532 00:23:11,139 --> 00:23:14,519 ‎不,誰都別想靠近我,拜託放開我 533 00:23:23,360 --> 00:23:25,400 ‎拜託,我快昏倒了 534 00:23:25,487 --> 00:23:27,027 ‎-我扶著妳 ‎-我要昏倒了 535 00:23:27,155 --> 00:23:29,195 ‎別昏倒,妳看! 536 00:23:30,033 --> 00:23:32,083 ‎冷靜一下! 537 00:23:32,160 --> 00:23:33,330 ‎大家冷靜下來 538 00:23:33,412 --> 00:23:34,622 ‎等一下 539 00:23:34,704 --> 00:23:36,584 ‎好嗎?先等一下 540 00:23:37,916 --> 00:23:39,576 ‎我馬上過去,等我一下 541 00:23:39,668 --> 00:23:41,918 ‎-我快昏倒了,我需要人幫忙 ‎-妳要走嗎? 542 00:23:42,003 --> 00:23:43,843 ‎-看看那是誰 ‎-我不知道他是誰 543 00:23:43,922 --> 00:23:46,432 ‎我可以讓情況好轉,我可以解釋一切 544 00:23:46,508 --> 00:23:48,258 ‎-拜託停止 ‎-妳們上了我的整人節目 545 00:23:50,345 --> 00:23:52,675 ‎-不,我沒有,可惡 ‎-對,妳就是 546 00:23:52,764 --> 00:23:54,064 ‎-你們是整人節目 ‎-不! 547 00:23:54,141 --> 00:23:56,521 ‎-這是我的整人節目 ‎-妳也有份嗎? 548 00:23:56,601 --> 00:23:58,401 ‎這是整人節目,全是假的! 549 00:23:58,478 --> 00:23:59,348 ‎我們都是假裝的 550 00:23:59,938 --> 00:24:02,518 ‎-是的,他們全是演員 ‎-不,他們不是 551 00:24:02,649 --> 00:24:04,989 ‎我向妳保證,他們都是演員,妳看 552 00:24:05,068 --> 00:24:06,358 ‎攝影機在那邊 553 00:24:06,862 --> 00:24:10,412 ‎-這是整人節目? ‎-是的,妳看,他們都是演員 554 00:24:10,490 --> 00:24:12,370 ‎對,妳是節目的明星 555 00:24:12,909 --> 00:24:16,199 ‎-妳們的表現太棒了 ‎-請坐,坐著休息一下 556 00:24:16,288 --> 00:24:17,748 ‎妳們兩個從沒見過? 557 00:24:17,831 --> 00:24:19,921 ‎-沒有,當然沒有 ‎-完全沒有 558 00:24:20,000 --> 00:24:22,340 ‎-妳也有份嗎? ‎-我沒有,小姐 559 00:24:22,419 --> 00:24:24,959 ‎不,妳們可能會很驚訝 560 00:24:25,046 --> 00:24:26,876 ‎只有妳們兩個是不知情的 561 00:24:26,965 --> 00:24:28,045 ‎真的嗎? 562 00:24:28,133 --> 00:24:29,303 ‎我們都是演員 563 00:24:29,384 --> 00:24:30,804 ‎天啊 564 00:24:30,886 --> 00:24:32,346 ‎你們真的很可怕 565 00:24:32,971 --> 00:24:37,061 ‎你差點害我…當我看到螢幕上的鬼 ‎我超害怕的 566 00:24:37,142 --> 00:24:39,642 ‎-我好想哭 ‎-妳看到鬼? 567 00:24:39,728 --> 00:24:42,608 ‎-我看到了,所以你們在這裡 ‎-為什麼不告訴我? 568 00:24:42,689 --> 00:24:43,569 ‎妳當時不在這裡 569 00:24:43,648 --> 00:24:45,648 ‎妳為什麼不早點告訴我? 570 00:24:45,734 --> 00:24:48,154 ‎我看到血還深信不疑,我心想 571 00:24:48,236 --> 00:24:51,406 ‎“哇,這太誇張了 ‎他不會讓房子被賣掉的” 572 00:24:53,408 --> 00:24:56,698 ‎你看其他的整人節目時 ‎絕對不會想到,自己可能會被整 573 00:24:56,786 --> 00:24:59,076 ‎我一直以為那是套好的,對吧? 574 00:24:59,164 --> 00:25:01,584 ‎-對,我感覺… ‎-我一直以為那是套好的 575 00:25:01,666 --> 00:25:05,086 ‎妳們來的時候,絕沒有想到 ‎自己會是《絕對整到你》的明星 576 00:25:05,170 --> 00:25:06,840 ‎所以恭喜妳們! 577 00:25:06,922 --> 00:25:08,972 ‎-好! ‎-真是太刺激了 578 00:25:09,591 --> 00:25:10,881 ‎太棒了 579 00:25:10,967 --> 00:25:12,677 ‎-各位,我弄斷了一片指甲 ‎-老天! 580 00:25:12,761 --> 00:25:14,721 ‎-我弄斷了… ‎-天啊 581 00:25:14,804 --> 00:25:16,854 ‎-我弄斷了三片指甲 ‎-不! 582 00:25:48,129 --> 00:25:53,129 ‎字幕翻譯:陳彬彬