1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:15,515 --> 00:00:20,145 ‎剧名:会说话的墙 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,061 ‎俗话说:“家是心之所在” 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,228 ‎但如果这间房子是你的家 ‎那一定会很可怕 5 00:00:26,317 --> 00:00:27,487 ‎本期《惊笑搞怪秀》 6 00:00:27,569 --> 00:00:30,319 ‎屋主离婚后 ‎决定卖掉这间历史悠久的庄园 7 00:00:30,405 --> 00:00:33,065 ‎在我们设计的故事中 ‎家族女当家埃莉诺卧病在床 8 00:00:33,158 --> 00:00:37,448 ‎她已经把房子的拥有权 ‎转给了媳妇妮琪 9 00:00:37,537 --> 00:00:39,157 ‎应该说是前媳妇 10 00:00:39,247 --> 00:00:42,577 ‎她要跟埃莉诺的不孝子托德离婚 11 00:00:42,667 --> 00:00:45,837 ‎他对悠久家族传统所秉持的坚持 ‎就快令他… 12 00:00:45,920 --> 00:00:47,840 ‎失心疯了 13 00:00:47,964 --> 00:00:50,094 ‎但是今晚 这两个毫不知情的目标 14 00:00:50,175 --> 00:00:53,675 ‎将亲自体验到这个家族的内幕 15 00:00:53,762 --> 00:00:55,262 ‎第一个出场的是艾莉娅 16 00:00:55,346 --> 00:00:57,016 ‎她以为自己要跟迪恩一起共事 17 00:00:57,140 --> 00:00:58,890 ‎后者打算安装一个新的保安系统 18 00:00:58,975 --> 00:01:01,895 ‎以避免房子对外开放时 ‎不会发生偷窃事件 19 00:01:01,978 --> 00:01:04,688 ‎与此同时 另一个毫不知情目标凯拉 20 00:01:04,772 --> 00:01:07,232 ‎以为自己将跟房地产经纪人坦娅共事 21 00:01:07,317 --> 00:01:10,987 ‎她们将一起去布置一间房子 ‎增加房子在潜在买家眼里的吸引力 22 00:01:11,071 --> 00:01:13,201 ‎艾莉娅和凯拉素未谋面 23 00:01:13,281 --> 00:01:15,201 ‎但今晚 她们俩的人生道路即将交会 24 00:01:15,283 --> 00:01:17,743 ‎两人将以意想不到的方式聚在一起 25 00:01:18,369 --> 00:01:20,119 ‎既然这是《惊笑搞怪秀》 26 00:01:20,205 --> 00:01:22,575 ‎保安公司和房地产公司自然都是假的 27 00:01:22,665 --> 00:01:24,625 ‎她们今晚所见到的每个人都是演员 28 00:01:24,709 --> 00:01:28,169 ‎她们所做的一切 ‎也将被隐蔽摄像头拍下 29 00:01:28,254 --> 00:01:29,924 ‎但这间房子非常真实 30 00:01:30,006 --> 00:01:32,216 ‎正如在英文中 房地产业的一句行话 31 00:01:32,300 --> 00:01:34,760 ‎也就是“这间房子有一身好骨头” 32 00:01:43,478 --> 00:01:46,058 ‎-还没自我介绍 我叫迪恩 ‎-迪恩 我叫艾莉娅 33 00:01:46,147 --> 00:01:47,937 ‎-艾莉娅 很高兴认识你 ‎-是 34 00:01:48,024 --> 00:01:50,444 ‎-我是极速保安巡逻公司的职员 ‎-好 35 00:01:50,527 --> 00:01:51,527 ‎-如今你也是了 ‎-对! 36 00:01:51,611 --> 00:01:52,951 ‎-我们是一个团队 ‎-是 37 00:01:53,029 --> 00:01:56,239 ‎-她们来是要布置房子展示给买家看 ‎-好 38 00:01:56,324 --> 00:01:59,494 ‎由于房子里有许多珍贵物件 39 00:01:59,577 --> 00:02:02,077 ‎因此她们会把珍贵物件移走 40 00:02:02,163 --> 00:02:05,633 ‎-包括家具、古董和家传之宝 ‎-对 还有相框 41 00:02:05,708 --> 00:02:08,748 ‎她们会移走这些东西 ‎然后搬一些比较便宜的东西进来 42 00:02:08,836 --> 00:02:10,206 ‎很好 这是明智的想法 43 00:02:10,295 --> 00:02:12,585 ‎总之她们会来布置房子 是吧? 44 00:02:12,674 --> 00:02:15,094 ‎我们要安装监控摄像头 这是为了… 45 00:02:15,176 --> 00:02:17,506 ‎-保护这间房子 ‎-没错 46 00:02:17,595 --> 00:02:18,675 ‎让我看看凯拉的情况 47 00:02:18,763 --> 00:02:21,103 ‎她马上要见到我们的演员坦娅了 48 00:02:22,851 --> 00:02:23,941 ‎嗨 我是坦娅 49 00:02:24,018 --> 00:02:25,938 ‎-嗨 幸会 ‎-幸会 50 00:02:26,020 --> 00:02:28,230 ‎-好期待 这是我第一个项目 ‎-天啊 51 00:02:28,314 --> 00:02:30,734 ‎-感谢你今晚愿意搭把手 ‎-不客气 52 00:02:30,817 --> 00:02:33,647 ‎太开心了 我是个房地产经纪人 53 00:02:33,736 --> 00:02:35,696 ‎我们要一起去布置一间房子 54 00:02:36,698 --> 00:02:38,118 ‎你喜欢设计吗? 55 00:02:38,199 --> 00:02:39,029 ‎喜欢 56 00:02:39,117 --> 00:02:41,787 ‎-非常好玩 ‎-其实我对设计非常感兴趣 57 00:02:41,870 --> 00:02:43,410 ‎-真的吗?天啊! ‎-真的 58 00:02:43,496 --> 00:02:45,456 ‎我非常期待 我经常上Pinterest 59 00:02:45,540 --> 00:02:48,250 ‎心想:“以后我的房子 ‎就是这个样子的” 60 00:02:49,294 --> 00:02:50,424 ‎你太厉害了 61 00:02:50,503 --> 00:02:51,923 ‎我非常期待 62 00:02:52,005 --> 00:02:54,465 ‎-你也看到了 我到处装了摄像头 ‎-是 63 00:02:54,549 --> 00:02:56,549 ‎这是前门 这是我们的画面 64 00:02:56,634 --> 00:02:58,604 ‎-是 ‎-听着 我近来碰上了一些状况 65 00:02:58,678 --> 00:03:00,678 ‎有些摄像头不灵光 66 00:03:00,763 --> 00:03:04,393 ‎这些摄像头都旧了 ‎这间房子给了我很大的麻烦 67 00:03:04,475 --> 00:03:07,935 ‎告诉你是什么情况吧 ‎摄像头拍到了一些光线 68 00:03:08,021 --> 00:03:10,361 ‎-那是什么东西? ‎-就是掠过摄像镜头的光线 69 00:03:10,899 --> 00:03:12,399 ‎最近经常拍到这种画面 70 00:03:12,483 --> 00:03:14,903 ‎也出现了卡顿的情况 71 00:03:14,986 --> 00:03:16,196 ‎你觉得是什么状况? 72 00:03:16,279 --> 00:03:18,359 ‎-卡顿就是指… ‎-对 73 00:03:18,448 --> 00:03:19,738 ‎说说最后一个状况 74 00:03:19,824 --> 00:03:22,164 ‎这个可能没那么难解释 叫“定格” 75 00:03:22,243 --> 00:03:24,293 ‎-好 ‎-不言自明 76 00:03:24,370 --> 00:03:25,460 ‎-对 ‎-也就是… 77 00:03:25,538 --> 00:03:27,578 ‎像是定格 78 00:03:27,665 --> 00:03:28,535 ‎卡住 79 00:03:30,084 --> 00:03:30,924 ‎不对 80 00:03:31,669 --> 00:03:33,669 ‎你是指镜头定格在某个画面 对吗? 81 00:03:34,214 --> 00:03:35,724 ‎-你是不是定格了? ‎-对 82 00:03:35,798 --> 00:03:37,548 ‎-很好 你说得对 ‎-是 83 00:03:38,885 --> 00:03:41,215 ‎天啊 这肯定会很有趣的 84 00:03:41,804 --> 00:03:44,644 ‎我要跟你说我安排给你的任务 ‎这是你的总部 85 00:03:44,724 --> 00:03:45,814 ‎-很好 ‎-总部的作用是… 86 00:03:45,892 --> 00:03:48,442 ‎-充当“火车头” ‎-火车头 你就是… 87 00:03:48,519 --> 00:03:50,359 ‎-调度员 ‎-对 你就是调度员 88 00:03:50,438 --> 00:03:52,108 ‎-好极了 ‎-而我是“守车” 89 00:03:52,190 --> 00:03:53,020 ‎懂了吗? 90 00:03:53,107 --> 00:03:55,147 ‎很好 让托德的前妻妮琪进去吧 91 00:03:56,569 --> 00:03:57,899 ‎你们好! 92 00:03:57,987 --> 00:03:58,947 ‎-嗨! ‎-嗨! 93 00:03:59,030 --> 00:04:01,740 ‎-感谢你们愿意过来 感激不尽 ‎-没问题 94 00:04:01,824 --> 00:04:03,874 ‎-我叫艾莉娅 ‎-我叫妮琪 你叫艾莉娅? 95 00:04:03,952 --> 00:04:04,792 ‎很高兴认识你 96 00:04:04,869 --> 00:04:06,159 ‎-嗨 我是迪恩 ‎-幸会 97 00:04:06,246 --> 00:04:08,076 ‎我在这里工作整个星期了 你好 98 00:04:08,164 --> 00:04:10,214 ‎-很高兴见到你们 ‎-她今晚过来搭把手 99 00:04:10,291 --> 00:04:13,251 ‎很好 你们见过 ‎那几个房地产经纪人了吗? 100 00:04:13,336 --> 00:04:16,166 ‎-还没 还没见过坦娅 ‎-好吧 101 00:04:16,255 --> 00:04:17,965 ‎屋主这个周末要展示房子 102 00:04:18,048 --> 00:04:20,088 ‎-好 ‎-我让你看看 这是… 103 00:04:20,176 --> 00:04:22,096 ‎那是一间很大的房子 104 00:04:22,178 --> 00:04:23,508 ‎这些东西 105 00:04:23,596 --> 00:04:26,176 ‎都要被搬进储藏室里 106 00:04:26,266 --> 00:04:29,056 ‎清单上是屋里最珍贵的物件 107 00:04:29,143 --> 00:04:32,313 ‎-是 ‎-所以房地产经纪人和风格师抵达后 108 00:04:32,397 --> 00:04:34,147 ‎请你们查看清淡上所有物件 109 00:04:34,232 --> 00:04:36,072 ‎确保每个物件都没有遗失 110 00:04:36,150 --> 00:04:37,900 ‎-好的 ‎-我有个疑问 111 00:04:37,986 --> 00:04:38,896 ‎你懂的 112 00:04:38,987 --> 00:04:41,197 ‎我不是有意要过问 只是我们想知道 113 00:04:41,281 --> 00:04:43,071 ‎-这间房子的价值 ‎-没错 114 00:04:43,157 --> 00:04:46,827 ‎-跟她说你的估测 ‎-我认为可能值三十三万美元 115 00:04:47,829 --> 00:04:49,709 ‎我是不是高估了? 116 00:04:49,789 --> 00:04:51,499 ‎其实是五百九十万美元 117 00:04:52,709 --> 00:04:55,839 ‎我低估太多了 118 00:04:55,920 --> 00:04:57,710 ‎这也太高了吧 真是… 119 00:04:57,797 --> 00:04:59,167 ‎你们为什么要把房子卖掉? 120 00:04:59,257 --> 00:05:01,047 ‎我的…我刚… 121 00:05:01,134 --> 00:05:02,594 ‎我刚离婚 122 00:05:02,677 --> 00:05:04,847 ‎我的老公托德 123 00:05:04,929 --> 00:05:06,809 ‎他母亲把这间房子留给了我 124 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 ‎-原来如此 ‎-对 125 00:05:08,683 --> 00:05:10,603 ‎所以她过世了吗? 126 00:05:10,685 --> 00:05:11,845 ‎不是的 她还活着 127 00:05:11,936 --> 00:05:13,766 ‎只是病得很重 128 00:05:13,855 --> 00:05:16,515 ‎那个女屋主 129 00:05:16,607 --> 00:05:19,437 ‎目前住在医院 130 00:05:19,527 --> 00:05:22,737 ‎她把房子过户给了媳妇 131 00:05:23,573 --> 00:05:25,373 ‎后来夫妻俩离婚了 132 00:05:25,450 --> 00:05:28,120 ‎房子归媳妇所有 133 00:05:28,202 --> 00:05:30,332 ‎说来有点麻烦 ‎因为托德知道房子过户给我后 134 00:05:30,413 --> 00:05:32,963 ‎感到非常生气 135 00:05:33,041 --> 00:05:33,881 ‎原来如此 136 00:05:33,958 --> 00:05:36,958 ‎埃莉诺想安葬在某个墓园里 137 00:05:37,045 --> 00:05:38,835 ‎但托德坚持要把母亲葬在这里 138 00:05:39,964 --> 00:05:44,764 ‎把家族成员葬在这个庄园里 ‎是这个家的传统 139 00:05:44,844 --> 00:05:46,474 ‎过去两百年以来 140 00:05:46,554 --> 00:05:49,604 ‎托德的家族成员全都葬在这间房子里 141 00:05:49,682 --> 00:05:51,982 ‎-天啊 ‎-这是一个家族传统 142 00:05:52,060 --> 00:05:54,230 ‎你认识托德多久? 143 00:05:54,312 --> 00:05:56,192 ‎我们在一起四年半了 144 00:05:56,272 --> 00:05:58,572 ‎知道你们无法长厢厮守 ‎我替你们感到难过 145 00:05:58,649 --> 00:06:01,689 ‎我认为你已经到了某个人生阶段 146 00:06:01,778 --> 00:06:05,318 ‎旧的不去 新的不来 ‎看到你来到了这个人生阶段 147 00:06:05,406 --> 00:06:06,526 ‎我也替你感到高兴 148 00:06:06,616 --> 00:06:08,986 ‎你已经到了这个阶段 149 00:06:09,077 --> 00:06:12,207 ‎我知道这种经历可能会令人很难受 ‎你也别让我哭了 150 00:06:12,288 --> 00:06:14,288 ‎但我理解的 ‎这种经历可能会令人很难受 151 00:06:14,374 --> 00:06:17,384 ‎-好事会来的 ‎-没错 太痛苦了 152 00:06:17,460 --> 00:06:20,510 ‎-对 ‎-我也有过痛苦的分手经历 153 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 ‎-是吗? ‎-不容易啊 154 00:06:23,007 --> 00:06:24,837 ‎是啊 我也说不上来 155 00:06:26,511 --> 00:06:27,801 ‎好吧 156 00:06:27,887 --> 00:06:29,467 ‎有什么需要 我就在附近 157 00:06:29,555 --> 00:06:31,015 ‎-尽管告诉我 ‎-谢谢! 158 00:06:31,099 --> 00:06:32,849 ‎-感激不尽 再见 ‎-再见 159 00:06:33,434 --> 00:06:36,104 ‎她刚才说那些家族成员 ‎都葬在这间房子里吗? 160 00:06:36,187 --> 00:06:38,817 ‎对啊 她说他们过去两百年 ‎都守着这个传统 161 00:06:38,898 --> 00:06:40,978 ‎所以我们能猜到有多少具尸体… 162 00:06:41,067 --> 00:06:42,737 ‎葬在这间房子里吗? 163 00:06:42,819 --> 00:06:45,989 ‎对啊 葬在这间房子里 ‎大概有…我也算不出来 164 00:06:46,072 --> 00:06:48,872 ‎可能有两千具尸体吧 ‎毕竟两百年了 不是吗? 165 00:06:48,950 --> 00:06:49,830 ‎我也说不上来 166 00:06:49,909 --> 00:06:52,199 ‎我不知道怎么估算房子的价值 167 00:06:52,787 --> 00:06:54,957 ‎-但如果我买下了这间房子… ‎-对 168 00:06:55,039 --> 00:06:57,499 ‎然后发现下面埋着很多具尸体 169 00:06:58,126 --> 00:06:59,496 ‎对 换成是我 我也不会买下 170 00:07:00,962 --> 00:07:03,172 ‎好了 马上检查一下设备 171 00:07:03,256 --> 00:07:05,256 ‎听好 不如先来检查一下摄像头? 172 00:07:05,341 --> 00:07:07,551 ‎-好 ‎-我要去其中一个摄像头前 173 00:07:07,635 --> 00:07:09,465 ‎-到时你会看到我 ‎-好的 174 00:07:10,430 --> 00:07:13,180 ‎我只能靠想象去理解 ‎那个女人经历了什么 175 00:07:13,808 --> 00:07:17,308 ‎这间房子值五百二十万美元? 176 00:07:17,812 --> 00:07:20,522 ‎-五百二十万美元? ‎-她在自言自语 177 00:07:22,608 --> 00:07:25,778 ‎天啊 这间房子 ‎可是整个家族的聚会所 178 00:07:27,196 --> 00:07:28,196 ‎搞什么? 179 00:07:31,534 --> 00:07:35,584 ‎-看看门前的狮子雕像 ‎-天啊 180 00:07:36,497 --> 00:07:38,707 ‎凯拉到了 她刚抵达目的地 181 00:07:40,835 --> 00:07:43,795 ‎我没去过这种豪宅 ‎前门有喷水池什么的 182 00:07:43,880 --> 00:07:46,130 ‎-这绝对是我的目标 ‎-可不是吗? 183 00:07:48,134 --> 00:07:50,054 ‎大迪呼叫鹰眼 184 00:07:50,136 --> 00:07:51,006 ‎鹰眼收到 185 00:07:51,095 --> 00:07:52,715 ‎我们来做个测试 好吗? 186 00:07:52,805 --> 00:07:54,515 ‎我要做些大动作 187 00:07:54,599 --> 00:07:57,099 ‎跟我说我有没有走形 188 00:07:59,061 --> 00:08:00,191 ‎没有 你没有走形 189 00:08:00,771 --> 00:08:02,861 ‎我很喜欢你的外套 很可爱 ‎这是橄榄色吗? 190 00:08:02,940 --> 00:08:03,770 ‎没错 191 00:08:03,858 --> 00:08:06,648 ‎测试会不会卡顿 ‎我要绕这张桌子转一圈 192 00:08:09,864 --> 00:08:11,074 ‎没有走形 193 00:08:11,657 --> 00:08:12,737 ‎我就不把门阂上了 194 00:08:12,825 --> 00:08:15,075 ‎那是我们要穿上的工作服 195 00:08:18,039 --> 00:08:20,709 ‎很好 看来艾莉娅通过摄像头 ‎发现凯拉了 196 00:08:20,791 --> 00:08:22,171 ‎两人就快交会了 197 00:08:22,251 --> 00:08:24,461 ‎迪恩好像在楼下 198 00:08:25,171 --> 00:08:27,881 ‎好吧 到此结束 ‎我想马上离开这个房间 199 00:08:27,965 --> 00:08:30,925 ‎这些写着古老名字的牌子和画像 ‎令我毛骨悚然 200 00:08:32,094 --> 00:08:33,014 ‎收到 201 00:08:34,304 --> 00:08:35,774 ‎你看到了什么? 202 00:08:35,847 --> 00:08:38,637 ‎我看到你的一双蓝眼睛 203 00:08:38,726 --> 00:08:42,356 ‎扶着栏杆 因为阶梯非常陡峭 204 00:08:42,438 --> 00:08:45,148 ‎那个摄像头其实问题不大 205 00:08:45,233 --> 00:08:46,073 ‎很好 好吧 206 00:08:46,943 --> 00:08:48,533 ‎-嗨 你好 ‎-嗨 坦娅 207 00:08:48,611 --> 00:08:50,201 ‎-迪恩 这位是凯拉 ‎-你好! 208 00:08:50,279 --> 00:08:52,449 ‎-嗨 幸会 ‎-她是来帮我的 209 00:08:52,532 --> 00:08:54,872 ‎好的 我要回去控制室了 210 00:08:54,951 --> 00:08:55,791 ‎好啊 211 00:08:55,868 --> 00:08:58,078 ‎-要过去一趟吗?我跟你介绍一个人 ‎-走吧 212 00:08:58,162 --> 00:08:59,792 ‎-没问题 ‎-很好 她们要交会了 213 00:09:00,373 --> 00:09:01,963 ‎该让艾莉娅和凯拉见面了 214 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 ‎嗨 艾莉娅 215 00:09:04,669 --> 00:09:06,049 ‎-嗨! ‎-我是凯拉 216 00:09:06,128 --> 00:09:07,838 ‎我是艾莉娅 幸会 217 00:09:07,922 --> 00:09:09,922 ‎我今天只是来搭把手 218 00:09:10,007 --> 00:09:11,967 ‎-好啊 ‎-帮忙搬运东西 219 00:09:12,051 --> 00:09:13,391 ‎-嗨 你好 ‎-嗨 我是艾莉娅 220 00:09:13,469 --> 00:09:14,429 ‎-我是坦娅 ‎-坦娅? 221 00:09:14,512 --> 00:09:15,562 ‎-你是艾莉娅? ‎-没错 222 00:09:15,638 --> 00:09:17,888 ‎-不错 这名字好听 ‎-谢谢 是一种花的名字 223 00:09:17,974 --> 00:09:19,024 ‎厉害 很高兴认识你 224 00:09:19,100 --> 00:09:21,940 ‎这是古董清单 225 00:09:22,019 --> 00:09:24,059 ‎-这边有铁马钟 ‎-有 226 00:09:24,146 --> 00:09:26,936 ‎-棕色人形雕塑 ‎-有 227 00:09:27,024 --> 00:09:28,824 ‎啤酒渍 228 00:09:28,901 --> 00:09:31,071 ‎-是“啤酒杯”吧? ‎-是啤酒杯 对 抱歉 229 00:09:31,153 --> 00:09:32,413 ‎-啤酒杯 ‎-有 230 00:09:34,073 --> 00:09:37,543 ‎金属望远镜、金属水盂 231 00:09:37,660 --> 00:09:39,290 ‎-有 都有 ‎-非常好 232 00:09:39,370 --> 00:09:42,080 ‎我们会一起把这些东西都搬来这里 233 00:09:42,164 --> 00:09:44,924 ‎-对 ‎-然后再搬进储藏室里 234 00:09:45,001 --> 00:09:48,001 ‎我们会到处绕一下 检查所有摄像头 235 00:09:48,087 --> 00:09:49,707 ‎-你们懂的 ‎-好 待会儿见 236 00:09:49,797 --> 00:09:50,837 ‎待会儿见! 237 00:09:53,009 --> 00:09:54,339 ‎坦娅和凯拉 238 00:09:54,427 --> 00:09:55,257 ‎凯拉? 239 00:09:55,970 --> 00:09:56,800 ‎凯拉 240 00:10:00,725 --> 00:10:02,885 ‎天啊 开什么玩笑? 241 00:10:02,977 --> 00:10:06,017 ‎这不是我想看到的样子 242 00:10:06,105 --> 00:10:07,475 ‎我… 243 00:10:07,940 --> 00:10:10,150 ‎-能搭把手吗?我要把椅子放在这里 ‎-好 244 00:10:10,234 --> 00:10:13,284 ‎不知怎么的 它老是被移到这里来 245 00:10:13,362 --> 00:10:14,242 ‎小心你的背 246 00:10:14,864 --> 00:10:15,744 ‎很好 247 00:10:15,823 --> 00:10:17,833 ‎再过去一点 248 00:10:17,908 --> 00:10:19,198 ‎就是那个地方 对 249 00:10:19,744 --> 00:10:21,834 ‎我已经把椅子移走了 250 00:10:21,912 --> 00:10:23,002 ‎看起来不错 251 00:10:23,080 --> 00:10:24,960 ‎-对啊 ‎-画质看起来不错 252 00:10:25,041 --> 00:10:27,461 ‎可能有点…这边挺清楚的 253 00:10:27,543 --> 00:10:28,383 ‎对啊 254 00:10:28,461 --> 00:10:29,961 ‎第一个物件是什么? 255 00:10:30,046 --> 00:10:33,626 ‎-铁马钟 也就是… ‎-很明显 256 00:10:33,716 --> 00:10:35,756 ‎就在眼前 257 00:10:36,636 --> 00:10:39,256 ‎-看起来很轻 ‎-可以从底下托着吗? 258 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 ‎-这样抓得比较紧 ‎-麻烦你了 259 00:10:41,140 --> 00:10:43,520 ‎-很好 ‎-非常好 很好 行了 260 00:10:45,895 --> 00:10:47,015 ‎没错 261 00:10:47,104 --> 00:10:49,074 ‎我们把第一个物件搬过来了 262 00:10:49,148 --> 00:10:50,438 ‎好吧 要放在这边吗? 263 00:10:50,983 --> 00:10:53,113 ‎好了 准备监控视频的效果 264 00:10:53,194 --> 00:10:54,744 ‎是啊 看看这个小… 265 00:10:54,820 --> 00:10:55,740 ‎-可不是吗? ‎-这边 266 00:10:55,821 --> 00:10:57,911 ‎看起来非常奇特 ‎真想知道从哪里弄来的 267 00:10:59,408 --> 00:11:01,078 ‎看起来像一座青铜人形雕像 268 00:11:01,160 --> 00:11:02,040 ‎对啊 269 00:11:03,537 --> 00:11:05,287 ‎你们不觉得诡异吗? 270 00:11:05,873 --> 00:11:08,213 ‎有没有看到右下角? 271 00:11:10,670 --> 00:11:12,090 ‎-不会吧? ‎-你跟我看到的一样吗? 272 00:11:12,171 --> 00:11:13,511 ‎我跟你看到的一样 273 00:11:13,589 --> 00:11:15,009 ‎你们看到了什么? 274 00:11:15,091 --> 00:11:16,181 ‎这是实况画面吗? 275 00:11:16,801 --> 00:11:18,681 ‎-没错 ‎-是 我们刚检查过摄像头 276 00:11:18,761 --> 00:11:19,681 ‎一切正常 277 00:11:19,762 --> 00:11:21,102 ‎你们确定是实况画面? 278 00:11:21,180 --> 00:11:22,640 ‎-你们看到了什么? ‎-别闹了 279 00:11:22,723 --> 00:11:24,853 ‎右下角 对吧? 280 00:11:24,934 --> 00:11:26,854 ‎-没错 ‎-你们可以别闹了吗? 281 00:11:26,936 --> 00:11:28,726 ‎我看到我们刚移走的椅子… 282 00:11:28,813 --> 00:11:33,943 ‎-我们刚把它移到另一个角落 ‎-…回到原来的角落 283 00:11:34,527 --> 00:11:36,817 ‎我可不想再回去那个房间 284 00:11:39,615 --> 00:11:41,325 ‎-你们可以别闹了吗? ‎-妮琪… 285 00:11:41,409 --> 00:11:43,579 ‎女屋主妮琪在家 你们见过她了吗? 286 00:11:43,661 --> 00:11:46,501 ‎-还没见过 ‎-我来到后还没见到她 287 00:11:46,580 --> 00:11:47,870 ‎-我无言了 ‎-这也太… 288 00:11:47,957 --> 00:11:49,497 ‎我心想 我们刚刚还在那边呢 289 00:11:49,583 --> 00:11:51,883 ‎-没错 ‎-我们刚从那个房间走来 290 00:11:52,461 --> 00:11:54,551 ‎两位 别用这种方式吓我 291 00:11:54,630 --> 00:11:57,170 ‎好吧 我们再回去一趟 我们会… 292 00:11:57,258 --> 00:12:00,428 ‎-好吧 ‎-我们把第二个物件拿来 不要紧的 293 00:12:00,511 --> 00:12:01,761 ‎我们明明移走了 是吧? 294 00:12:01,846 --> 00:12:04,556 ‎我们不是移走了吗?再搬一遍吧 ‎我不要把椅子摆在这边 295 00:12:04,640 --> 00:12:06,100 ‎-你确定吗? ‎-当然了 296 00:12:06,684 --> 00:12:07,944 ‎-我没看到… ‎-我也是 297 00:12:08,018 --> 00:12:10,398 ‎我们是不是… ‎我们刚测试过这个摄像头 298 00:12:10,980 --> 00:12:11,980 ‎对啊 299 00:12:12,064 --> 00:12:13,234 ‎那就奇怪了 300 00:12:13,315 --> 00:12:15,225 ‎她刚才把我吓坏了 ‎你也被吓坏了吧? 301 00:12:15,317 --> 00:12:17,647 ‎对啊 一旦有人把这种事 ‎植入我们的脑海里… 302 00:12:17,737 --> 00:12:18,697 ‎可不是吗? 303 00:12:18,779 --> 00:12:20,529 ‎-她有点把我吓坏了 ‎-真是… 304 00:12:20,614 --> 00:12:23,164 ‎-我心想… ‎-天啊 她可真把我吓坏了 305 00:12:23,909 --> 00:12:25,329 ‎青铜人形雕像 306 00:12:25,411 --> 00:12:27,371 ‎-好 ‎-是指这个吧? 307 00:12:27,455 --> 00:12:30,285 ‎-对 ‎-看似青铜材质 也是个人形 308 00:12:30,374 --> 00:12:31,544 ‎天啊 309 00:12:32,585 --> 00:12:33,415 ‎那幅画 310 00:12:35,421 --> 00:12:36,301 ‎这位是凯拉 311 00:12:36,380 --> 00:12:38,510 ‎-嗨! ‎-这位是我跟你提过的妮琪 312 00:12:39,091 --> 00:12:41,891 ‎-幸会 感谢你愿意过来 ‎-这房子真漂亮 313 00:12:41,969 --> 00:12:44,429 ‎谢谢 感激不尽 314 00:12:45,890 --> 00:12:48,100 ‎托德把这幅画挂回原处了吧? 315 00:12:50,519 --> 00:12:51,979 ‎这是个人像画 316 00:12:52,062 --> 00:12:54,692 ‎他生前显然是其中一个家族成员 317 00:12:54,774 --> 00:12:56,074 ‎-是吗? ‎-对啊 318 00:12:57,067 --> 00:12:59,987 ‎每次我站在这个房间里时 ‎我感觉它好像跟着我似的 319 00:13:00,070 --> 00:13:01,860 ‎你们能帮我拿下来吗? 320 00:13:03,699 --> 00:13:06,409 ‎-好啊 可以搭把手吗? ‎-没问题 321 00:13:07,036 --> 00:13:08,326 ‎给我 我来拿着… 322 00:13:08,788 --> 00:13:09,618 ‎好的 323 00:13:11,081 --> 00:13:14,251 ‎-好 ‎-好 我们把这幅画拿下来 324 00:13:16,086 --> 00:13:18,756 ‎天啊 我讨厌这幅画 325 00:13:21,550 --> 00:13:23,680 ‎(已逝的挚爱 克利福德) 326 00:13:25,429 --> 00:13:27,929 ‎我去看看那两个保安员 327 00:13:28,015 --> 00:13:29,135 ‎-谢谢你 妮琪 ‎-好的 328 00:13:29,225 --> 00:13:30,385 ‎-感激不尽 ‎-再见 329 00:13:31,227 --> 00:13:32,057 ‎好吧 330 00:13:35,189 --> 00:13:38,689 ‎我们回到清单上 好吗? 331 00:13:39,235 --> 00:13:40,895 ‎-嗨! ‎-嗨! 332 00:13:40,986 --> 00:13:42,316 ‎我有个问题 你们有没有 333 00:13:42,404 --> 00:13:45,494 ‎移动过酒窖里的人像画? 334 00:13:45,574 --> 00:13:46,744 ‎哪一幅画?这一幅吗? 335 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 ‎-没错 ‎-喂? 336 00:13:49,119 --> 00:13:50,539 ‎嗨 我是瑟曼医生 337 00:13:50,621 --> 00:13:51,831 ‎嗨 瑟曼医生 338 00:13:51,914 --> 00:13:54,004 ‎你能过来医院一趟吗? 339 00:13:56,043 --> 00:13:57,883 ‎没问题 出了什么事吗? 340 00:14:00,256 --> 00:14:03,716 ‎大概…可以帮我接电话吗? ‎有时会有人寄快递过来 341 00:14:03,801 --> 00:14:05,141 ‎没问题 我该怎么回应? 342 00:14:05,219 --> 00:14:07,389 ‎只需要说“你好”就行了 没人在乎 343 00:14:07,513 --> 00:14:09,273 ‎-你好 ‎-你好 请问是哪一位? 344 00:14:09,348 --> 00:14:12,138 ‎我是凯拉 我是风格公司的职员 345 00:14:12,226 --> 00:14:15,476 ‎是吗?我是托德 你在我的房子里 346 00:14:15,855 --> 00:14:17,765 ‎-是吗?你好 ‎-你好 347 00:14:18,566 --> 00:14:21,486 ‎这就是我要你过来的原因 348 00:14:21,902 --> 00:14:24,742 ‎埃莉诺之前说得很清楚 ‎如果她的病情演变到这个地步 349 00:14:24,822 --> 00:14:26,822 ‎你必须在场 350 00:14:26,907 --> 00:14:27,987 ‎你叫什么名字来着? 351 00:14:28,075 --> 00:14:28,905 ‎凯拉 352 00:14:28,993 --> 00:14:31,953 ‎凯拉 你好 我可以跟我太太说话吗? 353 00:14:32,037 --> 00:14:34,287 ‎-是托德 ‎-帮我留口信就行了 354 00:14:34,874 --> 00:14:37,714 ‎-对 留个口信 ‎-好 我可以帮你留个口信 355 00:14:37,793 --> 00:14:40,253 ‎很好 真是太好了 我是托德 356 00:14:40,337 --> 00:14:43,087 ‎我有个好消息 ‎首先 我会带我母亲回家 357 00:14:44,300 --> 00:14:47,140 ‎-好 ‎-真是太令人兴奋了 358 00:14:47,219 --> 00:14:49,099 ‎我们将给她办一场回家仪式 359 00:14:50,222 --> 00:14:52,222 ‎-好 ‎-麻烦你知会妮琪一声 好吗? 360 00:14:52,308 --> 00:14:54,058 ‎-做得到吗? ‎-做得到 361 00:14:54,143 --> 00:14:54,983 ‎你会在场吗? 362 00:14:56,520 --> 00:14:57,350 ‎不会 363 00:14:57,438 --> 00:14:58,858 ‎你不会在场吗? 364 00:14:58,939 --> 00:15:00,149 ‎-好 ‎-好吧 365 00:15:00,232 --> 00:15:02,612 ‎很好 感激不尽 麻烦你知会妮琪一下 366 00:15:02,693 --> 00:15:04,243 ‎-好的 ‎-那就好 再见 367 00:15:06,488 --> 00:15:07,318 ‎是托德吧? 368 00:15:07,698 --> 00:15:09,328 ‎-对 ‎-好 他说了什么? 369 00:15:09,408 --> 00:15:12,538 ‎他只是说他要带他母亲 ‎办一场回家仪式 370 00:15:13,120 --> 00:15:15,160 ‎他母亲不是抱恙吗? 371 00:15:16,540 --> 00:15:19,250 ‎埃莉诺还好吗? 372 00:15:19,752 --> 00:15:21,712 ‎这就是我想说的… 373 00:15:22,796 --> 00:15:25,376 ‎-请你马上过来 ‎-深呼吸 374 00:15:25,466 --> 00:15:26,626 ‎-好 ‎-深呼吸 375 00:15:26,759 --> 00:15:28,679 ‎好的 谢谢你 我马上就到 376 00:15:28,761 --> 00:15:31,141 ‎-那就好 待会儿见 ‎-乐观点 377 00:15:31,221 --> 00:15:32,351 ‎好的 谢谢你 378 00:15:32,431 --> 00:15:33,521 ‎丫头 谢谢你 379 00:15:33,599 --> 00:15:37,309 ‎没事的 往好的方面去想 ‎你还不清楚 乐观点 380 00:15:37,394 --> 00:15:41,154 ‎从他的语气听来 确实像是坏消息 381 00:15:41,231 --> 00:15:43,821 ‎他的语气确实透露出忧虑 ‎但事实还不清楚 382 00:15:43,901 --> 00:15:44,821 ‎-深呼吸 ‎-谢谢 383 00:15:44,902 --> 00:15:48,112 ‎-走出去前先深呼吸 ‎-你人真好 我去去就回来 384 00:15:48,197 --> 00:15:50,657 ‎-好的 ‎-深呼吸 乐观点 385 00:15:50,741 --> 00:15:54,241 ‎-感激不尽 ‎-天啊 这个时机也太不对了吧 386 00:15:55,120 --> 00:15:57,790 ‎青铜人形雕像 很好 387 00:16:00,167 --> 00:16:01,127 ‎嗨 两位 388 00:16:01,210 --> 00:16:02,420 ‎-嗨 ‎-嗨 389 00:16:03,170 --> 00:16:04,510 ‎我们把第二个物件弄来了 390 00:16:05,130 --> 00:16:06,130 ‎太不可思议了 391 00:16:06,215 --> 00:16:07,335 ‎你还好吧? 392 00:16:07,424 --> 00:16:10,184 ‎妮琪进来后 医院刚好打来 393 00:16:10,260 --> 00:16:13,390 ‎长话短说 ‎她必须马上赶去医院 所以… 394 00:16:13,973 --> 00:16:15,313 ‎-出大事了 ‎-听起来很严重 395 00:16:15,391 --> 00:16:17,271 ‎-对 ‎-是她婆婆住的那家医院吗? 396 00:16:17,351 --> 00:16:18,351 ‎-对 ‎-没错 397 00:16:18,435 --> 00:16:21,225 ‎我总觉得 ‎如果医生不打算通过电话知会详情… 398 00:16:21,313 --> 00:16:22,983 ‎-他刚才没透露什么 ‎-没错 399 00:16:23,065 --> 00:16:23,895 ‎一定是大事 400 00:16:23,983 --> 00:16:26,743 ‎托德刚刚也打过来说 ‎他打算把他母亲送回家 401 00:16:27,820 --> 00:16:28,650 ‎什么? 402 00:16:28,737 --> 00:16:32,027 ‎他好想要办庆祝活动或仪式什么的 403 00:16:32,116 --> 00:16:33,776 ‎总之类似的活动 404 00:16:33,867 --> 00:16:37,247 ‎-今天有没有可能是埃莉诺的生日? ‎-这点我不清楚 405 00:16:37,329 --> 00:16:39,039 ‎-一个庆典 ‎-这是他们的家事 406 00:16:39,123 --> 00:16:41,753 ‎-不关我的事 ‎-可不是吗?我们就这么办吧 407 00:16:41,834 --> 00:16:42,964 ‎我们还是会在这里等候 408 00:16:43,043 --> 00:16:46,303 ‎这边有什么来着?有个小罐子 很好 409 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 ‎-很好 ‎-谢谢 410 00:16:47,923 --> 00:16:49,553 ‎-很好 非常好 ‎-好极了 411 00:16:49,633 --> 00:16:50,883 ‎我们回去吧 412 00:16:51,385 --> 00:16:53,675 ‎下一个任务是做另一项测试 413 00:16:53,762 --> 00:16:55,602 ‎-很好 没问题 ‎-我会带着对讲机 414 00:16:55,681 --> 00:16:58,481 ‎-你是大迪 ‎-我是大迪 你是鹰眼 很好 415 00:16:59,727 --> 00:17:00,977 ‎今天也太绝了 老兄! 416 00:17:02,730 --> 00:17:03,900 ‎今天真是绝啊 417 00:17:03,981 --> 00:17:06,611 ‎我要上楼去检查摄像头 418 00:17:06,692 --> 00:17:09,822 ‎-好 ‎-你们跟艾莉娅好好配合 419 00:17:11,155 --> 00:17:12,945 ‎大迪呼叫鹰眼 420 00:17:13,699 --> 00:17:14,989 ‎鹰眼收到 421 00:17:15,492 --> 00:17:17,492 ‎鹰眼 看得见我吗? 422 00:17:18,412 --> 00:17:19,332 ‎看得见 423 00:17:19,413 --> 00:17:21,793 ‎看看会不会出现线条 424 00:17:24,001 --> 00:17:25,001 ‎没问题 425 00:17:25,502 --> 00:17:27,462 ‎我看到得到手电筒 426 00:17:27,546 --> 00:17:29,716 ‎灯光一直亮着吗?还是一闪即逝? 427 00:17:29,798 --> 00:17:31,218 ‎准备 我来了 开灯 428 00:17:31,300 --> 00:17:32,930 ‎对 一闪即逝 429 00:17:33,010 --> 00:17:35,970 ‎我会挥一挥手 ‎跟我说我的手有没有定格 430 00:17:36,055 --> 00:17:37,845 ‎好了 各位 准备好 431 00:17:37,931 --> 00:17:40,021 ‎是时候派一个久违的家族成员过去了 432 00:17:45,397 --> 00:17:47,647 ‎我还在动 我是不是还在动? 433 00:17:48,567 --> 00:17:50,397 ‎我看到有人走下来 434 00:17:52,196 --> 00:17:53,236 ‎什么?在哪里? 435 00:17:56,241 --> 00:17:57,661 ‎天啊 瞧瞧她! 436 00:17:57,743 --> 00:17:59,043 ‎她被吓坏了! 437 00:18:00,037 --> 00:18:02,247 ‎可以麻烦你进来吗? 438 00:18:02,331 --> 00:18:03,831 ‎好的 有人在那边吗? 439 00:18:03,916 --> 00:18:04,916 ‎请你赶紧进来 440 00:18:12,257 --> 00:18:14,007 ‎-大迪? ‎-我来了 441 00:18:15,427 --> 00:18:16,797 ‎那台摄像头怎么了? 442 00:18:16,887 --> 00:18:20,267 ‎我刚看到有人走下楼梯 443 00:18:20,891 --> 00:18:24,021 ‎那是一个穿着西装、戴着帽子的男人 444 00:18:24,103 --> 00:18:26,403 ‎-刚才那边一个人影也没有 ‎-太可怕了 445 00:18:28,232 --> 00:18:30,282 ‎你瞧 这个录影… 446 00:18:31,693 --> 00:18:32,613 ‎那不是托德吗? 447 00:18:33,403 --> 00:18:35,823 ‎-你是不是看到了他? ‎-不是 我也不知道 这也… 448 00:18:35,906 --> 00:18:37,116 ‎那个人就是托德 449 00:18:37,199 --> 00:18:38,279 ‎他来了? 450 00:18:42,162 --> 00:18:43,542 ‎这也太… 451 00:18:43,622 --> 00:18:46,332 ‎我也喜欢这个地方 ‎因为这边住在一个大家族 452 00:18:46,416 --> 00:18:49,666 ‎他们在这个房间里纪念家人 ‎装潢非常雅致 453 00:18:49,753 --> 00:18:51,963 ‎你知道我现在想干什么吗? 454 00:18:52,047 --> 00:18:53,797 ‎我想叫咖啡外卖 455 00:18:53,882 --> 00:18:55,842 ‎-你想不想喝点什么? ‎-好啊 456 00:18:56,426 --> 00:18:58,466 ‎-你想喝什么? ‎-都可以 457 00:18:59,680 --> 00:19:02,720 ‎你要来 点咖啡吗? 458 00:19:02,808 --> 00:19:03,728 ‎我们马上过去 459 00:19:03,809 --> 00:19:04,729 ‎要咖啡还是茶吗? 460 00:19:04,810 --> 00:19:06,690 ‎-好啊 ‎-走吧 我们走吧 461 00:19:06,770 --> 00:19:09,360 ‎刚才的事令我很不舒服 ‎我们就别再想了 462 00:19:09,439 --> 00:19:11,569 ‎我有一张星巴克卡 463 00:19:12,943 --> 00:19:14,533 ‎大家都聚在同一个房间里了 464 00:19:14,611 --> 00:19:16,071 ‎是时候让他们见到托德了 465 00:19:17,072 --> 00:19:20,532 ‎-我们俩都要香菜香料奶茶 ‎-你们要去星巴克吗? 466 00:19:20,617 --> 00:19:22,367 ‎椰奶非常好喝 467 00:19:22,452 --> 00:19:24,252 ‎星巴克的饮料都很甜 ‎我在那边打过工 468 00:19:24,329 --> 00:19:25,499 ‎-是吗? ‎-对啊 469 00:19:25,581 --> 00:19:26,961 ‎-告诉我们星巴克的秘方 ‎-好 470 00:19:27,040 --> 00:19:29,290 ‎比起豆奶 我更喜欢星巴克的椰奶 471 00:19:29,376 --> 00:19:32,876 ‎星巴克也有香草豆奶 ‎但椰奶本身就比较甜 472 00:19:34,464 --> 00:19:38,514 ‎-嗨! ‎-嗨 473 00:19:40,470 --> 00:19:41,390 ‎我太太呢? 474 00:19:43,515 --> 00:19:46,135 ‎刚才跟我通话的人是你吗? ‎你是凯拉吗? 475 00:19:46,226 --> 00:19:48,596 ‎-不是 跟你通话的人是我的助理凯拉 ‎-没错 476 00:19:48,687 --> 00:19:50,647 ‎我就是托德 我们刚通过电话 477 00:19:50,731 --> 00:19:52,231 ‎-嗨 我是 ‎-妮琪在吗? 478 00:19:52,316 --> 00:19:55,566 ‎其实妮琪刚才接到医院打来的电话 479 00:19:55,652 --> 00:19:59,112 ‎医生说她必须马上赶往医院 480 00:19:59,698 --> 00:20:01,158 ‎她还好吗? 481 00:20:01,241 --> 00:20:04,081 ‎-是关于埃莉诺的情况 ‎-你是指我妈 482 00:20:04,161 --> 00:20:05,911 ‎-她就是埃莉诺吗? ‎-对 她就是我妈 483 00:20:08,081 --> 00:20:09,001 ‎好吧 484 00:20:10,751 --> 00:20:12,671 ‎好了 我要就位了 485 00:20:14,755 --> 00:20:17,295 ‎-我们正打算买咖啡 ‎-你们在买咖啡? 486 00:20:17,382 --> 00:20:19,342 ‎-你要不要喝咖啡? ‎-叫外卖吗? 487 00:20:19,843 --> 00:20:21,263 ‎-正有这个打算 ‎-好极了 488 00:20:21,345 --> 00:20:22,505 ‎-好 ‎-你要喝点什么吗? 489 00:20:22,596 --> 00:20:24,096 ‎好啊 当然要 我想喝咖啡 490 00:20:24,181 --> 00:20:27,231 ‎我们打算加肉桂糖浆和白巧克力酱 491 00:20:27,309 --> 00:20:29,519 ‎星巴克有白巧克力摩卡 492 00:20:29,603 --> 00:20:30,983 ‎以椰奶取代牛奶 493 00:20:31,063 --> 00:20:33,153 ‎咖啡师会问你们要不要鲜奶油 494 00:20:33,232 --> 00:20:36,692 ‎我向来不喜欢在咖啡里放鲜奶油 ‎所以我不打算加鲜奶油 495 00:20:36,777 --> 00:20:37,737 ‎不加鲜奶油?好吧 496 00:20:37,819 --> 00:20:39,149 ‎你要什么大小? 497 00:20:39,821 --> 00:20:43,161 ‎我…第一杯其实够甜了 498 00:20:43,242 --> 00:20:44,992 ‎我打算点一杯茶 499 00:20:45,077 --> 00:20:47,117 ‎我只是介绍那杯饮料给你们 500 00:20:47,204 --> 00:20:49,754 ‎因为很多人喜欢 不过我打算点… 501 00:20:49,831 --> 00:20:52,791 ‎这是一款很多客人喜欢点的饮料 502 00:20:52,876 --> 00:20:53,916 ‎也就是绿茶 503 00:20:54,002 --> 00:20:56,212 ‎你们可以帮我看一下我妈吗? 504 00:20:56,296 --> 00:20:57,456 ‎-没问题 ‎-好的 505 00:20:57,547 --> 00:20:58,507 ‎等等 506 00:20:58,590 --> 00:21:01,220 ‎我离开一下 他们会看着你 可以吧? 507 00:21:01,301 --> 00:21:02,391 ‎他们看起来像是好人 508 00:21:04,638 --> 00:21:06,388 ‎好的 我爱你 你懂的 509 00:21:06,932 --> 00:21:08,182 ‎-我去去就回来 ‎-好的 510 00:21:15,315 --> 00:21:17,725 ‎我打算点冰桃子绿茶柠檬… 511 00:21:17,818 --> 00:21:19,488 ‎-你要喝冰饮? ‎-对 512 00:21:19,569 --> 00:21:21,489 ‎冰桃子绿茶柠檬汁 加糖 513 00:21:21,571 --> 00:21:22,781 ‎加抹茶 514 00:21:22,864 --> 00:21:23,824 ‎嗨 各位 515 00:21:27,661 --> 00:21:32,001 ‎我妈要告诉你们 ‎有关这间房子的一件事 516 00:21:33,041 --> 00:21:36,211 ‎听好了 这间房子… 517 00:21:37,212 --> 00:21:38,842 ‎不卖! 518 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 ‎好 519 00:21:42,801 --> 00:21:45,761 ‎我们从后面进去 走过泳池 520 00:21:47,014 --> 00:21:50,984 ‎这间房子是属于这个家族的 521 00:21:51,059 --> 00:21:51,939 ‎属于我所有兄弟 522 00:21:52,978 --> 00:21:54,648 ‎所有姐妹 523 00:21:54,730 --> 00:21:56,190 ‎所有表亲 524 00:21:58,025 --> 00:22:00,685 ‎我的曾曾祖父 525 00:22:02,654 --> 00:22:07,784 ‎我们的法力都藏在这些墙壁后面 526 00:22:08,452 --> 00:22:09,702 ‎这些墙壁… 527 00:22:10,287 --> 00:22:11,827 ‎会说话 528 00:22:12,414 --> 00:22:15,254 ‎是时候让他们… 529 00:22:16,001 --> 00:22:17,671 ‎开口了 530 00:22:19,504 --> 00:22:20,844 ‎好 托德 你听我说… 531 00:22:38,523 --> 00:22:40,193 ‎托德 你干什么? 532 00:22:40,275 --> 00:22:42,355 ‎我刚从医院回来 他们说… 533 00:23:11,139 --> 00:23:14,519 ‎谁都不准靠近我 我是认真的 ‎请你放开我 534 00:23:23,360 --> 00:23:25,400 ‎别闹了 我快要晕过去了 535 00:23:25,487 --> 00:23:27,027 ‎-有我扶着你 ‎-我快要晕过去了 536 00:23:27,155 --> 00:23:29,195 ‎别晕过去 你看! 537 00:23:30,033 --> 00:23:32,083 ‎冷静一下! 538 00:23:32,160 --> 00:23:33,330 ‎大家冷静下来 539 00:23:33,412 --> 00:23:34,622 ‎等一下 540 00:23:34,704 --> 00:23:36,584 ‎好了吗?稍等一下 541 00:23:37,916 --> 00:23:39,576 ‎我马上过去 等我一下 542 00:23:39,668 --> 00:23:41,918 ‎-我要晕倒了 我要有人扶着我 ‎-你要走了? 543 00:23:42,003 --> 00:23:43,843 ‎-看看谁来了 ‎-我不知道他是谁 544 00:23:43,922 --> 00:23:46,432 ‎我能让你好受点的 我能解释这一切 545 00:23:46,508 --> 00:23:48,258 ‎-别闹了 ‎-你们上了我的整人节目 546 00:23:50,345 --> 00:23:52,635 ‎-不会 不可能 才他妈的不是 ‎-是 真的 547 00:23:52,722 --> 00:23:54,062 ‎-你上了整人节目 ‎-不可能! 548 00:23:54,141 --> 00:23:56,521 ‎-这是我的整人节目 ‎-你们都知情吗? 549 00:23:56,601 --> 00:23:58,401 ‎这是一个整人节目 都是假的 550 00:23:58,478 --> 00:23:59,348 ‎我们都是假的 551 00:23:59,938 --> 00:24:02,518 ‎-我们都是 他们都是演员 ‎-不会 你们不是 552 00:24:02,649 --> 00:24:04,989 ‎不骗你 他们都是演员 你瞧瞧 553 00:24:05,068 --> 00:24:06,358 ‎摄像头在这里 554 00:24:06,862 --> 00:24:07,992 ‎这是一个整人节目? 555 00:24:08,071 --> 00:24:10,411 ‎这是一个整人节目 ‎你瞧 他们都是演员 556 00:24:10,490 --> 00:24:12,370 ‎没错 你是本节目的主角 557 00:24:12,909 --> 00:24:16,199 ‎-你们表现得太好了 ‎-坐下吧 先坐下歇歇 558 00:24:16,288 --> 00:24:17,748 ‎你们之前没见过吧? 559 00:24:17,831 --> 00:24:19,921 ‎-当然没见过 ‎-完全没见过 560 00:24:20,000 --> 00:24:22,340 ‎-你没参与吗? ‎-没有 丫头 561 00:24:22,419 --> 00:24:24,959 ‎其实 假如我跟你们说 ‎只有你们俩毫不知情 562 00:24:25,046 --> 00:24:26,876 ‎你们会不会感到惊讶? 563 00:24:26,965 --> 00:24:28,045 ‎真的吗? 564 00:24:28,133 --> 00:24:29,303 ‎我们都演员 565 00:24:29,384 --> 00:24:30,804 ‎天啊 566 00:24:30,886 --> 00:24:32,346 ‎你们都太可怕了 567 00:24:32,971 --> 00:24:37,061 ‎你差点…我通过摄像头看到鬼混时 ‎简直被吓坏了 568 00:24:37,142 --> 00:24:39,642 ‎-那一刻我真想哭 ‎-你看见鬼魂了? 569 00:24:39,728 --> 00:24:42,608 ‎-我看到了 所以你们在这里 ‎-为什么不告诉我? 570 00:24:42,689 --> 00:24:43,569 ‎你当时不在! 571 00:24:43,648 --> 00:24:45,648 ‎为什么不告诉我? 572 00:24:45,734 --> 00:24:47,614 ‎看到他身上的血迹时 我还真信了 573 00:24:47,694 --> 00:24:51,414 ‎我心想:“天啊 这也太有剧情张力了 ‎他不肯卖掉这间房子” 574 00:24:53,408 --> 00:24:56,698 ‎你们看整人节目时 ‎没想到自己也会被整吧 575 00:24:56,786 --> 00:24:59,076 ‎我一直以为整人节目都是有剧本的 ‎可不是吗? 576 00:24:59,164 --> 00:25:01,584 ‎-对啊 我以为… ‎-我一直以为是有剧本的 577 00:25:01,666 --> 00:25:05,086 ‎只是你们不知道踏进屋里后 ‎就成为《惊笑搞怪秀》的主角了 578 00:25:05,170 --> 00:25:06,840 ‎恭喜你们! 579 00:25:06,922 --> 00:25:08,972 ‎-很好! ‎-太刺激了 580 00:25:09,591 --> 00:25:10,881 ‎好厉害 581 00:25:10,967 --> 00:25:12,677 ‎-各位 我弄断了一片指甲 ‎-天啊! 582 00:25:12,761 --> 00:25:14,721 ‎-我弄断了… ‎-天啊! 583 00:25:14,804 --> 00:25:16,854 ‎-我弄断了三片指甲 ‎-不会吧? 584 00:25:48,129 --> 00:25:53,129 ‎字幕翻译:张庆龄