1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,515 --> 00:00:20,145 ‎(กำแพงที่นี่พูดได้) 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,061 ‎ว่ากันว่า "บ้านคือที่ที่หัวใจสถิตอยู่" 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,228 ‎ซึ่งคงจะน่ากลัวถ้านี่เป็นบ้านของคุณ 5 00:00:26,317 --> 00:00:27,487 ‎อำเล่นเย็นๆ ใจตอนนี้ 6 00:00:27,569 --> 00:00:30,319 ‎การหย่าร้างนำไปสู่การขายคฤหาสน์ชื่อดัง 7 00:00:30,405 --> 00:00:31,235 ‎เรื่องมีอยู่ว่า 8 00:00:31,322 --> 00:00:33,072 ‎เอเลนอร์ ผู้เป็นหัวหน้าครอบครัว 9 00:00:33,158 --> 00:00:37,448 ‎ล้มป่วยและโอนโฉนดบ้านหลังนี้ ‎แก่ลูกสะใภ้ของเธอ นิคกี้ 10 00:00:37,537 --> 00:00:39,157 ‎อ้อ อดีตลูกสะใภ้น่ะครับ 11 00:00:39,247 --> 00:00:40,747 ‎ซึ่งกำลังจะหย่า 12 00:00:40,832 --> 00:00:42,582 ‎กับลูกชายไม่เอาไหนของเธอ ท็อดด์ 13 00:00:42,667 --> 00:00:45,837 ‎ผู้เคร่งครัดตามประเพณี ‎ของตระกูลเก่าแก่จนทำให้เขา 14 00:00:45,920 --> 00:00:47,840 ‎เป็นบ้า 15 00:00:47,964 --> 00:00:50,094 ‎แต่คืนนี้ เป้าหมายที่ไม่ระแคะระคายทั้งสองคน 16 00:00:50,175 --> 00:00:51,625 ‎จะได้ใกล้ชิดติดหน้าจอ 17 00:00:51,718 --> 00:00:53,678 ‎เห็นความเป็นไปในครอบครัวนี้ 18 00:00:53,762 --> 00:00:55,262 ‎คนแรกคืออลิเรีย 19 00:00:55,346 --> 00:00:57,016 ‎เธอคิดว่าเธอทำงานกับดีน 20 00:00:57,140 --> 00:00:58,890 ‎ซึ่งกำลังติดตั้งระบบความปลอดภัยใหม่ 21 00:00:58,975 --> 00:01:01,895 ‎เพื่อป้องกันโจรกรรม ‎ระหว่างงานเปิดบ้านที่จะมาถึง 22 00:01:01,978 --> 00:01:04,688 ‎ขณะเดียวกัน เป้าหมายการอำ ‎คนที่สองของเรา เคล่า 23 00:01:04,772 --> 00:01:07,232 ‎คิดว่าเธอกำลังทำงานกับ ‎นายหน้าขายบ้าน ทาเนีย 24 00:01:07,317 --> 00:01:10,987 ‎พวกเขาจะจัดแต่งบ้านให้ชวนซื้อมากขึ้น 25 00:01:11,071 --> 00:01:13,201 ‎อลิเรียและเคล่าไม่เคยเจอกัน 26 00:01:13,281 --> 00:01:15,201 ‎แต่คืนนี้ เส้นทางของทั้งคู่จะบรรจบ 27 00:01:15,283 --> 00:01:17,743 ‎และพัวพันกันในแบบที่พวกเขานึกไม่ถึง 28 00:01:18,369 --> 00:01:20,119 ‎แต่นี่คือรายการอำเล่นเย็นๆ ใจ 29 00:01:20,205 --> 00:01:22,575 ‎บริษัทรปภ.และนายหน้าขายบ้านจึงเป็นของปลอม 30 00:01:22,665 --> 00:01:24,625 ‎ทุกคนที่พวกเขาจะเจอในคืนนี้ล้วนเป็นนักแสดง 31 00:01:24,709 --> 00:01:28,169 ‎และทุกอย่างที่พวกเขาทำ ‎จะถูกบันทึกด้วยกล้องที่ซ่อนไว้ 32 00:01:28,254 --> 00:01:29,924 ‎แต่บ้านเป็นของจริง 33 00:01:30,006 --> 00:01:32,216 ‎และก็ตามศัพท์ที่คนในวงการอสังหาใช้ 34 00:01:32,300 --> 00:01:34,760 ‎บ้านนี้มีโครงที่แข็งแรง 35 00:01:39,432 --> 00:01:43,312 ‎(คฤหาสน์กริมส์เวลล์) 36 00:01:43,478 --> 00:01:46,058 ‎- ผมยังไม่ได้แนะนำตัวเลย ดีนครับ ‎- ดีน โอเค อลิเรียค่ะ 37 00:01:46,147 --> 00:01:47,937 ‎- อลิเรีย ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- ค่ะ 38 00:01:48,024 --> 00:01:50,444 ‎- ผมทำงานให้เอ็กซ์เพรสเซ็กเคียวริตี้แพโทรล ‎- โอเค 39 00:01:50,527 --> 00:01:51,527 ‎- ตอนนี้คุณก็ด้วย ‎- ค่ะ 40 00:01:51,611 --> 00:01:52,951 ‎- เราอยู่ทีมเดียวกัน ‎- โอเค 41 00:01:53,029 --> 00:01:56,239 ‎- พวกเขากำลังจะจัดแต่งบ้านเพื่อขาย ‎- โอเค 42 00:01:56,324 --> 00:01:59,494 ‎ทีนี้ เนื่องจากว่ามีของมีค่ามากมาย ‎อยู่ในบ้านหลังนี้ 43 00:01:59,577 --> 00:02:02,077 ‎พวกเขาจะย้ายของมีค่าต่างๆ 44 00:02:02,163 --> 00:02:05,633 ‎- เฟอร์นิเจอร์ ของโบราณ และมรดก ‎- โอเค กรอบรูปต่างๆ 45 00:02:05,708 --> 00:02:08,748 ‎พวกเขาจะย้ายของพวกนี้ ‎และเอาของที่ถูกกว่ามาแต่งแทน 46 00:02:08,836 --> 00:02:10,206 ‎โอเคค่ะ เข้าใจคิด 47 00:02:10,295 --> 00:02:12,585 ‎เอาเป็นว่า พวกเขาจะจัดแต่งบ้าน ถูกไหม 48 00:02:12,674 --> 00:02:15,094 ‎เราจะติดตั้งกล้องวงจรปิดเพราะว่า... 49 00:02:15,176 --> 00:02:17,506 ‎- เพราะเราต้องการปกป้องบ้านหลังนี้ ‎- ถูกต้อง 50 00:02:17,595 --> 00:02:18,675 ‎ขอผมดูเคล่าหน่อย 51 00:02:18,763 --> 00:02:21,103 ‎ตอนนี้เธอกำลังจะเจอนักแสดงของเรา ทาเนีย 52 00:02:22,851 --> 00:02:23,941 ‎ฉันทาเนีย สวัสดีค่ะ 53 00:02:24,018 --> 00:02:25,938 ‎- สวัสดีค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก 54 00:02:26,020 --> 00:02:28,230 ‎- ฉันตื่นเต้นจัง งานแรกของฉันเลย ‎- โอ้โฮ 55 00:02:28,314 --> 00:02:30,734 ‎- ขอบคุณที่คุณมาช่วยในคืนนี้ ‎- ค่ะ ยินดีค่ะ 56 00:02:30,817 --> 00:02:33,647 ‎งานนี้น่าตื่นเต้นจริงๆ คือฉันเป็นนายหน้า 57 00:02:33,736 --> 00:02:35,696 ‎และเราจะจัดแต่งบ้านกัน 58 00:02:36,698 --> 00:02:38,118 ‎ใช่ คุณชอบออกแบบไหม 59 00:02:38,199 --> 00:02:39,029 ‎ชอบ 60 00:02:39,117 --> 00:02:41,787 ‎- มันสนุกมาก ‎- ที่จริงฉันสนใจด้านนี้มาก 61 00:02:41,870 --> 00:02:43,410 ‎- จริงเหรอ แจ๋วเลย ‎- ค่ะ 62 00:02:43,496 --> 00:02:45,456 ‎ฉันตื่นเต้นมาก ฉันเข้าพินเทอร์เรสต์แล้ว 63 00:02:45,540 --> 00:02:48,250 ‎คิดว่า "สักวันบ้านของฉันจะมีหน้าตาแบบนี้" 64 00:02:49,294 --> 00:02:50,424 ‎โอ้ คุณนี่เยี่ยมไปเลย 65 00:02:50,503 --> 00:02:51,923 ‎โอ้ ฉันตื่นเต้นจัง 66 00:02:52,005 --> 00:02:54,465 ‎- อย่างที่คุณเห็น ผมติดกล้องไปทั่วเลย ‎- โอเค 67 00:02:54,549 --> 00:02:56,549 ‎นี่เป็นระเบียงด้านหน้า เราอยู่นี่ 68 00:02:56,634 --> 00:02:58,604 ‎- โอเค ‎- ทีนี้ ผมกำลังเจอปัญหาบางอย่าง 69 00:02:58,678 --> 00:03:00,678 ‎มีกล้องบางตัวที่ไม่ทำงาน 70 00:03:00,763 --> 00:03:04,393 ‎พวกนี้เป็นกล้องตัวเดิม ‎บ้านหลังเหมือนไม่ค่อยให้ความร่วมมือ 71 00:03:04,475 --> 00:03:07,935 ‎ทีนี้สิ่งที่เราจะตามดู ‎เราเจอสิ่งที่เรียกว่าลวดลาย 72 00:03:08,021 --> 00:03:10,361 ‎- คืออะไรคะ ‎- มันเป็นแสงที่พาดบนหน้าจอ 73 00:03:10,899 --> 00:03:12,399 ‎ตัวนี้ผมเจอบ่อยเป็นบ้า 74 00:03:12,483 --> 00:03:14,903 ‎แล้วก็คอยดูการกระตุก 75 00:03:14,986 --> 00:03:16,196 ‎คุณว่ามันคืออะไร 76 00:03:16,279 --> 00:03:18,359 ‎- การกระตุกก็จะเป็นแบบนี้... ‎- ใช่ 77 00:03:18,448 --> 00:03:19,738 ‎แล้วก็อันสุดท้าย 78 00:03:19,824 --> 00:03:22,164 ‎นี่น่าจะเห็นง่ายที่สุด เรียกว่าภาพแช่ 79 00:03:22,243 --> 00:03:24,293 ‎- โอเค ‎- ซึ่งอธิบายในตัวเองอยู่แล้ว 80 00:03:24,370 --> 00:03:25,460 ‎- ค่ะ ‎- ซึ่งก็คือ... 81 00:03:25,538 --> 00:03:27,578 ‎แบบว่า... แน่นิ่ง 82 00:03:27,665 --> 00:03:28,535 ‎ค้างไว้ 83 00:03:30,084 --> 00:03:30,924 ‎ไม่ 84 00:03:31,669 --> 00:03:33,669 ‎ซึ่งคือ... กล้องค้างเหรอ 85 00:03:34,214 --> 00:03:35,724 ‎- คุณกำลังแน่นิ่งอยู่ใช่ไหม ‎- โอเค 86 00:03:35,798 --> 00:03:37,548 ‎- เยี่ยมมาก อย่างนั้นแหละ ‎- ค่ะ 87 00:03:38,885 --> 00:03:41,215 ‎โอ้ แม่เจ้า สนุกแน่ 88 00:03:41,804 --> 00:03:44,644 ‎สิ่งที่ผมอยากให้คุณทำ นี่คือที่ทำงานของคุณ 89 00:03:44,724 --> 00:03:45,814 ‎- แจ๋ว ‎- เป็นศูนย์... 90 00:03:45,892 --> 00:03:48,442 ‎- หัวขบวน ‎- หัวขบวน... 91 00:03:48,519 --> 00:03:50,359 ‎- ผู้ควบคุม ‎- ใช่ คุณเป็นผู้ควบคุม 92 00:03:50,438 --> 00:03:52,108 ‎- โอเค แจ๋ว ‎- ส่วนผมอยู่ท้ายขบวน 93 00:03:52,190 --> 00:03:53,020 ‎โอเคนะ 94 00:03:53,107 --> 00:03:55,147 ‎เอาละ ส่งนิคกี้ อดีตภรรยาของท็อดด์เข้าไป 95 00:03:56,569 --> 00:03:57,899 ‎สวัสดีค่ะ! 96 00:03:57,987 --> 00:03:58,947 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- ไงครับ 97 00:03:59,030 --> 00:04:01,740 ‎- ขอบคุณที่มานะคะ ขอบคุณมาก ‎- ยินดีค่ะ 98 00:04:01,824 --> 00:04:03,494 ‎- ฉันชื่ออลิเรีย ‎- นิคกี้ค่ะ อลิเรียนะ 99 00:04:03,576 --> 00:04:04,616 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก 100 00:04:04,702 --> 00:04:06,162 ‎- สวัสดี ดีนครับ ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก 101 00:04:06,246 --> 00:04:08,076 ‎ผมทำงานที่นี่มาทั้งสัปดาห์แล้ว สวัสดีครับ 102 00:04:08,164 --> 00:04:10,214 ‎- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ‎- เธอมาช่วยผมในคืนนี้ 103 00:04:10,291 --> 00:04:13,251 ‎โอ้ ดีเลย คุณเจอนายหน้าหรือยังคะ 104 00:04:13,336 --> 00:04:16,166 ‎- ไม่ ยังเลย ผมไม่เคยเจอทาเนีย ‎- โอเค 105 00:04:16,255 --> 00:04:17,965 ‎พวกเขาจะเปิดบ้านสุดสัปดาห์นี้ 106 00:04:18,048 --> 00:04:20,088 ‎- โอเค ‎- ฉันจะให้คุณดูนี่ นี่เป็น... 107 00:04:20,176 --> 00:04:22,096 ‎มันเป็นบ้านที่ใหญ่มาก 108 00:04:22,178 --> 00:04:23,508 ‎และของพวกนี้ 109 00:04:23,596 --> 00:04:26,176 ‎เราจะเก็บแทบทั้งหมด 110 00:04:26,266 --> 00:04:29,056 ‎ส่วนนี่คือรายการของมีค่าที่สุดของเรา 111 00:04:29,143 --> 00:04:31,693 ‎- โอเค ‎- และเมื่อนายหน้าและนักออกแบบมาถึง 112 00:04:31,771 --> 00:04:34,151 ‎คุณช่วยตรวจสอบรายการนี้ 113 00:04:34,232 --> 00:04:36,072 ‎และบันทึกทุกรายการให้ครบถ้วน 114 00:04:36,150 --> 00:04:37,900 ‎- โอเค ‎- ผมมีคำถามครับ 115 00:04:37,986 --> 00:04:38,896 ‎คือว่า 116 00:04:38,987 --> 00:04:41,197 ‎ผมไม่ได้อยากถามหรอก แต่เราเดากันน่ะครับ 117 00:04:41,281 --> 00:04:43,071 ‎- ราคาของบ้านหลังนี้ ‎- อ้อ ค่ะ 118 00:04:43,157 --> 00:04:46,827 ‎- บอกเธอสิว่าคุณคิดไว้เท่าไหร่ ‎- ฉันคิดว่ามันน่าจะราคา 330,000 ดอลลาร์ 119 00:04:47,829 --> 00:04:49,709 ‎ฉันเดาราคาสูงไปเหรอ 120 00:04:49,789 --> 00:04:51,499 ‎ราคา 5.9 ล้านดอลลาร์ค่ะ 121 00:04:52,709 --> 00:04:55,839 ‎ฉันเดาต่ำไปเยอะเลย 122 00:04:55,920 --> 00:04:57,710 ‎ราคาสูงมากเลยนะ... 123 00:04:57,797 --> 00:04:59,167 ‎ทำไมพวกคุณถึงขายล่ะคะ 124 00:04:59,257 --> 00:05:01,047 ‎คือฉันกำลังจะ... 125 00:05:01,134 --> 00:05:02,594 ‎ฉันกำลังจะหย่าน่ะค่ะ 126 00:05:02,677 --> 00:05:04,847 ‎อดีตสามีของฉันชื่อท็อดด์ 127 00:05:04,929 --> 00:05:06,809 ‎แม่ของเขายกบ้านหลังนี้ให้ฉัน 128 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 ‎- โอเค ‎- ใช่ 129 00:05:08,683 --> 00:05:10,603 ‎แล้วเธอ... เธอเสียแล้วใช่ไหม 130 00:05:10,685 --> 00:05:11,845 ‎เปล่า 131 00:05:11,936 --> 00:05:13,766 ‎เธอ... เธอป่วยหนักมาก 132 00:05:13,855 --> 00:05:16,515 ‎ผู้หญิงที่เป็นเจ้าของบ้านนี้น่ะ 133 00:05:16,607 --> 00:05:19,437 ‎เท่าที่รู้คืออยู่ที่โรงพยาบาล 134 00:05:19,527 --> 00:05:22,737 ‎และเธอยกบ้านให้ลูกสะใภ้ 135 00:05:23,573 --> 00:05:25,373 ‎ต่อมา คู่นี้ก็หย่ากัน 136 00:05:25,450 --> 00:05:28,120 ‎ดังนั้นลูกสะใภ้กำลังจะได้บ้านหลังนี้ไปคนเดียว 137 00:05:28,202 --> 00:05:30,332 ‎มันยุ่งยากเพราะท็อดด์ไม่พอใจมาก 138 00:05:30,413 --> 00:05:32,963 ‎ที่บ้านหลังนี้ถูกยกให้ฉัน 139 00:05:33,041 --> 00:05:33,881 ‎โอเค 140 00:05:33,958 --> 00:05:36,958 ‎แต่เอเลนอร์อยากให้เราฝังเธอในสุสาน 141 00:05:37,045 --> 00:05:38,835 ‎ส่วนท็อดด์อยากฝังเธอไว้ที่นี่ 142 00:05:39,964 --> 00:05:44,764 ‎เป็นประเพณีนึงของครอบครัว ‎ที่จะฝังศพสมาชิกในบ้านไว้บนที่ดินของตระกูล 143 00:05:44,844 --> 00:05:46,474 ‎เป็นเวลา 200 ปีแล้ว 144 00:05:46,554 --> 00:05:49,604 ‎ที่ทุกคนในครอบครัวของท็อดด์ถูกฝังไว้บนที่ดินผืนนี้ 145 00:05:49,682 --> 00:05:51,982 ‎- โอเค... ‎- มันเป็นธรรมเนียมของครอบครัวน่ะ 146 00:05:52,060 --> 00:05:54,230 ‎คุณรู้จักท็อดด์มานานแค่ไหนแล้วคะ 147 00:05:54,312 --> 00:05:56,192 ‎เราอยู่ด้วยกันมาสี่ปีครึ่ง 148 00:05:56,272 --> 00:05:58,572 ‎โอ้ เสียใจด้วยค่ะที่มันไม่ราบรื่น 149 00:05:58,649 --> 00:06:01,689 ‎หลังจากผ่านขั้นนี้ ฉันแน่ใจว่ามันจะ 150 00:06:01,778 --> 00:06:05,318 ‎เหมือนอีกฟากนึงมีหญ้าเขียว ‎มีดอกไม้ ดีจังที่ได้เห็นว่า 151 00:06:05,406 --> 00:06:06,526 ‎คุณไปถึงขั้นนั้น 152 00:06:06,616 --> 00:06:08,986 ‎ฉันดีใจที่คุณไปถึงจุดนั้นจริงๆ ค่ะ 153 00:06:09,077 --> 00:06:12,207 ‎ฉันรู้ว่ามันคงลำบากมาก ‎อย่าทำให้ฉันร้องไห้ไปด้วยนะ 154 00:06:12,288 --> 00:06:14,288 ‎แต่ฉันรู้ว่าคงลำบากมาก 155 00:06:14,374 --> 00:06:17,384 ‎- เรื่องดีๆ จะตามมาแน่ ‎- ใช่ มันลำบากมาก 156 00:06:17,460 --> 00:06:20,510 ‎- ใช่ ‎- ผมก็เคยเจอความสัมพันธ์เลวร้าย 157 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ ลำบากจริงๆ 158 00:06:23,007 --> 00:06:24,837 ‎ใช่ ไม่รู้สิ 159 00:06:26,511 --> 00:06:27,801 ‎เอาละ ใช่ 160 00:06:27,887 --> 00:06:29,467 ‎ฉันจะอยู่แถวนี้แหละนะถ้าเผื่อมีอะไร 161 00:06:29,555 --> 00:06:31,015 ‎- บอกฉันก็แล้วกัน ‎- ขอบคุณ 162 00:06:31,099 --> 00:06:32,849 ‎- ขอบคุณมาก บาย ‎- บาย 163 00:06:33,434 --> 00:06:36,104 ‎เธอบอกว่าไงนะ ทุกคนโดนฝังไว้ที่นี่เหรอ 164 00:06:36,187 --> 00:06:38,817 ‎ใช่ เธอบอกว่าตลอด 200 ปีมาแล้ว 165 00:06:38,898 --> 00:06:40,978 ‎งั้นคุณรู้ไหมว่ามีกี่ศพที่... 166 00:06:41,067 --> 00:06:42,737 ‎อยู่บนที่ดินผืนนี้เหรอ 167 00:06:42,819 --> 00:06:45,989 ‎ใช่ อยู่ที่นี่น่ะ มัน... ฉันไม่รู้ว่ามีสักกี่ศพเลยนะ 168 00:06:46,072 --> 00:06:48,872 ‎อาจจะมีมากกว่า 2,000 ศพก็ได้ ‎นานตั้ง 200 ปี 169 00:06:48,950 --> 00:06:49,830 ‎ไม่รู้สิ 170 00:06:49,909 --> 00:06:52,199 ‎ผมไม่รู้เรื่องมูลค่าบ้านอะไรนี่หรอก 171 00:06:52,787 --> 00:06:54,957 ‎- แต่ถ้าผมจะซื้อบ้านหลังนี้... ‎- ใช่ 172 00:06:55,039 --> 00:06:57,499 ‎แล้วมารู้เรื่องศพ 173 00:06:58,126 --> 00:06:59,496 ‎ใช่ เป็นฉันคงไม่อยากซื้อ 174 00:07:00,962 --> 00:07:03,172 ‎เอาละ ตรวจอุปกรณ์กันหน่อย 175 00:07:03,256 --> 00:07:05,256 ‎เอางี้ เรามาทดสอบกล้องกันดีกว่า 176 00:07:05,341 --> 00:07:07,551 ‎- โอเค ‎- ผมจะออกไปยืนแถวกล้องตัวนึง 177 00:07:07,635 --> 00:07:09,465 ‎- คุณจะเห็นผม ‎- โอเค 178 00:07:10,430 --> 00:07:13,180 ‎ฉันนึกไม่ออกเลยว่าผู้หญิงคนนี้จะเจออะไรมาบ้าง 179 00:07:13,808 --> 00:07:17,308 ‎บ้านหลังนี้ 5.2 ล้านดอลลาร์เหรอ 180 00:07:17,812 --> 00:07:20,522 ‎- ห้าจุดสองล้านเนี่ยนะ ‎- เธอพูดกับตัวเองแฮะ 181 00:07:22,608 --> 00:07:25,778 ‎แต่นี่เหมือนบ้านรวมญาติสุดพิลึกเลยนะ 182 00:07:27,196 --> 00:07:28,196 ‎อะไรกัน 183 00:07:31,534 --> 00:07:35,584 ‎- เอาละ ดูสิงโตตรงนี้สิ ‎- โอ้โฮ 184 00:07:36,497 --> 00:07:38,707 ‎เคล่ามาถึงแล้ว เพิ่งมาถึง 185 00:07:40,835 --> 00:07:43,795 ‎ฉันไม่เคยเห็นคฤหาสน์แบบนี้มาก่อน มีน้ำพุด้วย 186 00:07:43,880 --> 00:07:46,130 ‎- เป้าหมายอยู่ตรงนี้เอง ‎- ใช่ไหม 187 00:07:48,134 --> 00:07:50,054 ‎บิ๊กดีนเรียกตาเหยี่ยว 188 00:07:50,136 --> 00:07:51,006 ‎ตาเหยี่ยวได้ยินแล้ว 189 00:07:51,095 --> 00:07:52,715 ‎เรามาทดสอบกันเถอะ 190 00:07:52,805 --> 00:07:54,515 ‎ผมจะเคลื่อนตัวไปทั่วๆ 191 00:07:54,599 --> 00:07:57,099 ‎คุณบอกผมนะว่าเห็นภาพผมชัดหรือเปล่า 192 00:07:59,061 --> 00:08:00,191 ‎ค่ะ เห็นคุณชัด 193 00:08:00,771 --> 00:08:02,861 ‎ฉันชอบแจ็คเก็ตของคุณจัง สีเขียวมะกอกใช่ไหม 194 00:08:02,940 --> 00:08:03,770 ‎ใช่ 195 00:08:03,858 --> 00:08:06,648 ‎ตรวจการกระตุก ผมจะเดินเร็วรอบโต๊ะตัวนี้ 196 00:08:09,864 --> 00:08:11,074 ‎ค่ะ เห็นคุณชัดเจน 197 00:08:11,657 --> 00:08:12,737 ‎ฉันเปิดทิ้งไว้ 198 00:08:12,825 --> 00:08:15,075 ‎นี่คือเสื้อคลุมกันเปื้อนที่เราจะใส่ 199 00:08:18,039 --> 00:08:20,709 ‎เอาละ ดูเหมือนอลิเรียเห็นเคล่าผ่านจอแล้ว 200 00:08:20,791 --> 00:08:22,171 ‎เป้าหมายกำลังจะเจอกัน 201 00:08:22,251 --> 00:08:24,461 ‎โอเค ฉันว่าดีนอยู่ข้างล่าง 202 00:08:25,171 --> 00:08:27,881 ‎โอเค จะเลิกทดสอบแล้ว ‎เพราะผมอยากออกไปจากห้องนี้ 203 00:08:27,965 --> 00:08:30,925 ‎พวกแผ่นป้ายชื่อ ‎และภาพวาดเก่าแก่พวกนี้ทำผมขนลุก 204 00:08:32,094 --> 00:08:33,014 ‎รับทราบ 205 00:08:34,304 --> 00:08:35,774 ‎คุณเห็นอะไร 206 00:08:35,847 --> 00:08:38,637 ‎ฉันเห็นตาสองข้างของคุณเป็นสีฟ้า 207 00:08:38,726 --> 00:08:42,356 ‎จับราวไว้ก็คงดีเพราะมันชันมาก 208 00:08:42,438 --> 00:08:45,148 ‎แสดงว่ากล้องตัวนี้ทำงานได้ดีมากจริงๆ 209 00:08:45,233 --> 00:08:46,073 ‎ดีมาก ขอบคุณ 210 00:08:46,943 --> 00:08:48,533 ‎- ไง สบายดีไหม ‎- หวัดดี ทาเนีย 211 00:08:48,611 --> 00:08:50,201 ‎- ดีน นี่คือเคล่า ‎- หวัดดี 212 00:08:50,279 --> 00:08:52,449 ‎- หวัดดี ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- เธอจะมาช่วยฉัน 213 00:08:52,532 --> 00:08:54,872 ‎ได้ ผมจะกลับไปที่ห้องควบคุมนะ 214 00:08:54,951 --> 00:08:55,791 ‎ดีค่ะ 215 00:08:55,868 --> 00:08:58,078 ‎- อยากไปไหม ผมจะได้แนะนำคุณ ‎- ก็ได้ 216 00:08:58,162 --> 00:08:59,792 ‎- เอาสิ ‎- พวกเขาจะเจอกันแล้ว 217 00:09:00,373 --> 00:09:01,963 ‎ได้เวลาที่อลิเรียจะเจอเคล่าแล้ว 218 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 ‎เฮ่ อลิเรีย 219 00:09:04,669 --> 00:09:06,049 ‎- หวัดดี ‎- ฉันเคล่า 220 00:09:06,128 --> 00:09:07,838 ‎- อลิเรียค่ะ ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก 221 00:09:07,922 --> 00:09:09,922 ‎วันนี้ฉันแค่มาช่วย 222 00:09:10,007 --> 00:09:11,967 ‎- โอเค ‎- ย้ายของบางอย่าง 223 00:09:12,051 --> 00:09:13,391 ‎- เฮ่ หวัดดี ‎- หวัดดี อลิเรีย 224 00:09:13,469 --> 00:09:14,429 ‎- ทาเนียค่ะ ‎- ทาเนีย 225 00:09:14,512 --> 00:09:15,562 ‎- อลิเรียนะ ‎- ค่ะ 226 00:09:15,638 --> 00:09:17,888 ‎- แจ๋ว ชื่อเท่จัง ‎- ขอบคุณ ชื่อดอกไม้น่ะ 227 00:09:17,974 --> 00:09:19,024 ‎แจ๋ว ยินดีที่ได้รู้จัก 228 00:09:19,100 --> 00:09:21,940 ‎ส่วนนี่คือรายการของเก่า 229 00:09:22,019 --> 00:09:24,059 ‎- ก็มีนาฬิกาม้าเหล็ก ‎- ค่ะ 230 00:09:24,146 --> 00:09:26,936 ‎- ประติมากรรมรูปคนสัมฤทธิ์ ‎- ค่ะ 231 00:09:27,024 --> 00:09:28,824 ‎ถ้วยเบียร์ 232 00:09:28,901 --> 00:09:31,071 ‎- แก้วเบียร์หรือเปล่า ‎- แก้ว โอเค ขอโทษค่ะ 233 00:09:31,153 --> 00:09:32,413 ‎- แก้วเบียร์ ‎- เข้าใจแล้ว 234 00:09:34,073 --> 00:09:37,543 ‎กล้องส่องทางไกลโลหะ เรือโลหะ 235 00:09:37,660 --> 00:09:39,290 ‎- ค่ะ ตามนั้น ‎- ครบถ้วน 236 00:09:39,370 --> 00:09:42,080 ‎ทีนี้คุณกับฉันจะเอาของพวกนี้กลับมาที่นี่ 237 00:09:42,164 --> 00:09:44,924 ‎- โอเค ‎- จากนั้นเราจะเอาเก็บในโกดัง 238 00:09:45,001 --> 00:09:48,001 ‎เราจะเดินดูรอบๆ บ้าน ‎เราจะตรวจกล้องในจุดต่างๆ 239 00:09:48,087 --> 00:09:49,707 ‎- นั่นแหละ ‎- โอเค แล้วเจอกัน 240 00:09:49,797 --> 00:09:50,837 ‎แล้วเจอกัน 241 00:09:53,009 --> 00:09:54,339 ‎ทาเนียกับเคล่า 242 00:09:54,427 --> 00:09:55,257 ‎เคล่าเหรอ 243 00:09:55,970 --> 00:09:56,800 ‎เคล่า 244 00:10:00,725 --> 00:10:02,885 ‎พระเจ้าช่วย ถามจริง 245 00:10:02,977 --> 00:10:06,017 ‎ฉันไม่ได้อยากให้มันอยู่ตรงนี้ 246 00:10:06,105 --> 00:10:07,475 ‎ฉัน... 247 00:10:07,940 --> 00:10:10,150 ‎- คุณช่วยฉันหน่อยสิ ฉันอยากเอาไปไว้ตรงนี้ ‎- ได้ 248 00:10:10,234 --> 00:10:13,284 ‎ไม่รู้ยังไงสิ มันคอยแต่จะมาอยู่ตรงนี้ตลอด 249 00:10:13,362 --> 00:10:14,242 ‎ระวังด้านหลังนะ 250 00:10:14,864 --> 00:10:15,744 ‎นั่นแหละ 251 00:10:15,823 --> 00:10:17,833 ‎อีกนิด 252 00:10:17,908 --> 00:10:19,198 ‎ตรงนั้นแหละ 253 00:10:19,744 --> 00:10:21,834 ‎ฉันย้ายเก้าอี้ตัวนั้นแล้ว 254 00:10:21,912 --> 00:10:23,002 ‎ดูดีมาก 255 00:10:23,080 --> 00:10:24,960 ‎- ใช่ ‎- ดูเหมือนภาพชัดดี 256 00:10:25,041 --> 00:10:27,461 ‎อาจมีนิดหน่อย... ตรงนี้ภาพชัดดี 257 00:10:27,543 --> 00:10:28,383 ‎ใช่ 258 00:10:28,461 --> 00:10:29,961 ‎แล้วอะไรชิ้นแรกนะ 259 00:10:30,046 --> 00:10:33,626 ‎- นาฬิกาม้าเหล็กซึ่ง... ‎- เห็นจะๆ 260 00:10:33,716 --> 00:10:35,756 ‎เราเห็นมันตรงหน้าแท้ๆ 261 00:10:36,636 --> 00:10:39,256 ‎- ดูเบามากนะ ‎- คุณช่วยประคองด้านล่างทีสิ 262 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 ‎- จับให้แน่นๆ นะ ‎- ขอบคุณ 263 00:10:41,140 --> 00:10:43,520 ‎- นั่นแหละ ‎- แจ๋วมาก ดีมาก เรียบร้อย 264 00:10:45,895 --> 00:10:47,015 ‎ใช่ 265 00:10:47,104 --> 00:10:49,074 ‎เฮ่ เราได้หมายเลขหนึ่งแล้ว 266 00:10:49,148 --> 00:10:50,438 ‎เอาละ วางตรงนี้ดีไหม 267 00:10:50,983 --> 00:10:53,113 ‎เอาละ ถึงคิวใส่เอฟเฟ็กต์บนจอแล้ว 268 00:10:53,194 --> 00:10:54,744 ‎ใช่ ดูที่... 269 00:10:54,820 --> 00:10:55,740 ‎- ใช่ ‎- ด้านข้าง 270 00:10:55,821 --> 00:10:57,911 ‎น่าสนใจมากเลย อยากรู้จังว่าเขาได้มันจากไหน 271 00:10:59,408 --> 00:11:01,078 ‎เหมือนรูปปั้นคนสัมฤทธิ์ด้วย 272 00:11:01,160 --> 00:11:02,040 ‎ใช่ 273 00:11:03,537 --> 00:11:05,287 ‎เฮ่ แปลกไหมนั่น 274 00:11:05,873 --> 00:11:08,213 ‎คุณเห็นมุมขวาล่างหรือเปล่า 275 00:11:10,920 --> 00:11:12,090 ‎- ไม่จริง ‎- เห็นเหมือนกัน 276 00:11:12,171 --> 00:11:13,511 ‎ฉันเห็นเหมือนที่คุณเห็น 277 00:11:13,589 --> 00:11:15,009 ‎คุณเห็นอะไร 278 00:11:15,091 --> 00:11:16,181 ‎นี่ภาพสดหรือเปล่า 279 00:11:16,801 --> 00:11:18,681 ‎- สด ‎- ใช่ เราเพิ่งตรวจกล้องตัวนี้ 280 00:11:18,761 --> 00:11:19,681 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี 281 00:11:19,762 --> 00:11:21,102 ‎แน่ใจนะว่าถ่ายทอดสด 282 00:11:21,180 --> 00:11:22,640 ‎- คุณเห็นอะไร ‎- หยุดเถอะ 283 00:11:22,723 --> 00:11:24,853 ‎มุมขวาล่างใช่ไหม 284 00:11:24,934 --> 00:11:26,854 ‎- ใช่ ‎- พวกคุณช่วยหยุดเถอะ 285 00:11:26,936 --> 00:11:28,726 ‎ฉันเห็นเก้าอี้ตัวที่เราเพิ่งย้าย... 286 00:11:28,813 --> 00:11:33,943 ‎- เราเพิ่งย้ายมันจากอีกมุมนึง ‎- มันกลับเข้ามุมเดิม 287 00:11:34,527 --> 00:11:36,817 ‎ฉันคิดว่าฉันไม่อยากกลับไปที่ห้องนั้น 288 00:11:39,615 --> 00:11:41,325 ‎- พวกคุณไม่ทำแบบนี้สิ ‎- นิคกี้... 289 00:11:41,409 --> 00:11:43,579 ‎นิคกี้อยู่นะ เจ้าของบ้าน พวกคุณพบเธอหรือยัง 290 00:11:43,661 --> 00:11:46,501 ‎- ยัง ฉันยังไม่พบ ‎- เรายังไม่เจอเธอตั้งแต่ฉันกลับมาที่นี่ 291 00:11:46,580 --> 00:11:47,870 ‎- ไม่รู้สิ ‎- ก็แค่... 292 00:11:47,957 --> 00:11:49,497 ‎คือว่าเราเพิ่งออกมาจากห้องนั้น 293 00:11:49,583 --> 00:11:51,883 ‎- จริงนะ ‎- เราเดินจากห้องนี้ไปห้องนั้น 294 00:11:52,461 --> 00:11:54,551 ‎อย่าทำให้ฉันกลัวแบบนี้สิคะ 295 00:11:54,630 --> 00:11:57,170 ‎โอเค เราจะกลับเข้าไป แล้วเราจะ... 296 00:11:57,258 --> 00:12:00,428 ‎- ครับ ‎- ฉันจะไปเอาชิ้นที่สอง ไม่มีอะไรหรอก 297 00:12:00,511 --> 00:12:01,761 ‎เราเพิ่งทำไปใช่ไหม 298 00:12:01,846 --> 00:12:04,556 ‎เราทำไปแล้ว ลองอีกที ‎ฉันไม่อยากให้มันอยู่ตรงนี้ 299 00:12:04,640 --> 00:12:06,100 ‎- แน่ใจเหรอ ‎- แน่นอน 300 00:12:06,684 --> 00:12:07,944 ‎- ฉันไม่เห็น... ‎- เหมือนกัน 301 00:12:08,018 --> 00:12:10,398 ‎หรือเรา... เราก็เพิ่ง ‎ทดสอบกล้องตัวนี้เหมือนกัน 302 00:12:10,980 --> 00:12:11,980 ‎ใช่ 303 00:12:12,064 --> 00:12:13,234 ‎แปลกจัง 304 00:12:13,315 --> 00:12:15,225 ‎เธอทำให้ฉันกลัว คุณก็ด้วยใช่ไหม 305 00:12:15,317 --> 00:12:17,647 ‎ใช่เลย เวลามีคน ‎ทำให้เราคิดอะไรบางอย่าง... 306 00:12:17,737 --> 00:12:18,697 ‎ใช่ไหม 307 00:12:18,779 --> 00:12:20,529 ‎- เธอทำให้ฉันกลัวยังไงไม่รู้ ‎- คือ... 308 00:12:20,614 --> 00:12:23,164 ‎- ผมเหมือน... ‎- ให้ตาย ใช่เลย 309 00:12:23,909 --> 00:12:25,329 ‎รูปปั้นคนสัมฤทธิ์ 310 00:12:25,411 --> 00:12:27,371 ‎- โอเค ‎- เราจะเก็บชิ้นนี้นะ 311 00:12:27,455 --> 00:12:30,285 ‎- ใช่ ‎- สัมฤทธิ์จริงๆ รูปปั้นคน 312 00:12:30,374 --> 00:12:31,544 ‎โอ้โฮ 313 00:12:32,585 --> 00:12:33,415 ‎ภาพวาดนี้ 314 00:12:35,421 --> 00:12:36,301 ‎นี่คือเคล่าค่ะ 315 00:12:36,380 --> 00:12:38,510 ‎- หวัดดี ‎- นิคกี้ค่ะ ที่ฉันเล่าให้คุณฟัง 316 00:12:39,091 --> 00:12:41,891 ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก ขอบคุณที่มานะ ‎- บ้านสวยค่ะ 317 00:12:41,969 --> 00:12:44,429 ‎ขอบคุณ ฉันซาบซึ้งจริงๆ 318 00:12:45,890 --> 00:12:48,100 ‎ฉันเดาว่าท็อดด์แขวนภาพนี้กลับขึ้นไปสินะ 319 00:12:50,519 --> 00:12:51,979 ‎มันคือภาพเหมือน 320 00:12:52,062 --> 00:12:54,692 ‎เป็นภาพเหมือนของสมาชิกต้นตระกูลคนนึง 321 00:12:54,774 --> 00:12:56,074 ‎- เหรอคะ ‎- ใช่ 322 00:12:57,067 --> 00:12:59,987 ‎ฉันรู้สึกเหมือนภาพนี้ตามดูฉัน ‎ไม่ว่าฉันยืนตรงไหนในห้องนี้เลย 323 00:13:00,070 --> 00:13:01,860 ‎พวกคุณช่วยปลดภาพนี้ลงมาทีนะคะ 324 00:13:03,699 --> 00:13:06,409 ‎- ค่ะ คุณช่วยเธอหน่อยสิ ‎- ค่ะ 325 00:13:07,036 --> 00:13:08,326 ‎มานี่ ฉันจะถือให้... 326 00:13:08,788 --> 00:13:09,618 ‎ค่ะ 327 00:13:11,081 --> 00:13:14,251 ‎- โอเค ‎- โอเค งั้นเราเอาภาพนี้ลงเถอะ 328 00:13:16,086 --> 00:13:18,756 ‎ให้ตาย ฉันเกลียดภาพวาดนี้จริง 329 00:13:21,550 --> 00:13:23,680 ‎(คลิฟฟอร์ดผู้ล่วงลับ) 330 00:13:25,429 --> 00:13:27,929 ‎ฉันจะไปดูทีมรักษาความปลอดภัยนะ 331 00:13:28,015 --> 00:13:29,135 ‎- ขอบคุณนะ นิคกี้ ‎- โอเค 332 00:13:29,225 --> 00:13:30,385 ‎- ขอบคุณมาก ‎- บาย 333 00:13:31,227 --> 00:13:32,057 ‎โอเค 334 00:13:35,189 --> 00:13:38,689 ‎งั้นเรากลับมาทำงานต่อดีกว่า 335 00:13:39,235 --> 00:13:40,895 ‎- เฮ่ ‎- ไง 336 00:13:40,986 --> 00:13:42,316 ‎คำถามค่ะ พวกคุณ 337 00:13:42,404 --> 00:13:45,494 ‎ได้ย้ายภาพวาดในห้องเก็บไวน์หรือเปล่า 338 00:13:45,574 --> 00:13:46,744 ‎ภาพไหน ภาพนี้เหรอ 339 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 ‎- ใช่ ‎- ฮัลโหล 340 00:13:49,119 --> 00:13:50,539 ‎เฮ่ หมอเทอร์แมนพูด 341 00:13:50,621 --> 00:13:51,831 ‎โอ้ หวัดดีค่ะ หมอเทอร์แมน 342 00:13:51,914 --> 00:13:54,004 ‎คุณช่วยแวะมาหน่อยได้ไหม 343 00:13:56,043 --> 00:13:57,883 ‎ได้อยู่แล้ว ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมคะ 344 00:14:00,256 --> 00:14:03,716 ‎ประมาณ... โอ๊ะ คุณช่วยรับสาย ‎ให้ฉันทีสิ บางครั้งมีคนมาส่งของน่ะ 345 00:14:03,801 --> 00:14:05,141 ‎ค่ะ ฉันควรตอบว่ายังไงดีคะ 346 00:14:05,219 --> 00:14:07,389 ‎ทักทายธรรมดาแหละ ไม่มีใครว่าอะไรหรอก 347 00:14:07,513 --> 00:14:09,273 ‎- ฮัลโหล ‎- หวัดดี ใครพูด 348 00:14:09,348 --> 00:14:12,138 ‎เคล่าค่ะ ฉันมากับบริษัทตกแต่งบ้าน 349 00:14:12,226 --> 00:14:15,476 ‎อ้อ ดี ท็อดด์พูดนะ คุณอยู่ในบ้านของผม 350 00:14:15,855 --> 00:14:17,765 ‎- โอ้ สวัสดีค่ะ ‎- หวัดดี 351 00:14:18,566 --> 00:14:21,486 ‎เพราะอย่างนี้ผมถึงอยากให้คุณมาที่นี่ 352 00:14:21,902 --> 00:14:24,742 ‎เอเลนอร์พูดชัดเจนมากว่าถ้าทุกอย่างมาถึงขั้นนี้ 353 00:14:24,822 --> 00:14:26,822 ‎คุณควรมาอยู่ด้วย 354 00:14:26,907 --> 00:14:27,987 ‎คุณบอกว่าชื่ออะไรนะ 355 00:14:28,075 --> 00:14:28,905 ‎เคล่าค่ะ 356 00:14:28,993 --> 00:14:31,953 ‎เคล่า หวัดดี ขอผมพูดกับภรรยาหน่อย 357 00:14:32,037 --> 00:14:34,287 ‎- ท็อดด์ค่ะ ‎- อ้อ แค่รับฝากข้อความก็พอ 358 00:14:34,874 --> 00:14:37,714 ‎ค่ะ แค่รับฝากข้อความ โอเค ‎ฝากข้อความไว้ได้ไหมคะ 359 00:14:37,793 --> 00:14:40,253 ‎โอ้ แจ๋วเลย เยี่ยมที่สุด จากท็อดด์นะ 360 00:14:40,337 --> 00:14:43,087 ‎บอกว่าผมมีข่าวดี อย่างแรก ผมจะพาแม่กลับบ้าน 361 00:14:44,300 --> 00:14:47,140 ‎- โอเค ‎- ใช่ น่าตื่นเต้นที่สุด 362 00:14:47,219 --> 00:14:49,099 ‎เราจะจัดพิธีคืนสู่เหย้า 363 00:14:50,222 --> 00:14:52,222 ‎- โอเค ‎- บอกนิคกี้ตามนั้นด้วยนะ 364 00:14:52,308 --> 00:14:54,058 ‎- ได้หรือเปล่า ‎- ได้ค่ะ 365 00:14:54,143 --> 00:14:54,983 ‎คุณจะร่วมงานไหม 366 00:14:56,520 --> 00:14:57,350 ‎ไม่ค่ะ 367 00:14:57,438 --> 00:14:58,858 ‎โอ้ คุณจะไม่อยู่ร่วมงานเหรอ 368 00:14:58,939 --> 00:15:00,149 ‎- โอเค ‎- ก็ได้ 369 00:15:00,232 --> 00:15:02,612 ‎เอาละ แจ๋วมาก ขอบคุณมาก บอกนิคกี้ด้วย 370 00:15:02,693 --> 00:15:04,243 ‎- โอเค ‎- เอาละ บาย 371 00:15:06,488 --> 00:15:07,318 ‎ท็อดด์เหรอ 372 00:15:07,698 --> 00:15:09,328 ‎- ค่ะ ‎- เหรอ เขาว่ายังไง 373 00:15:09,408 --> 00:15:12,538 ‎เขาบอกแค่ว่ากำลังจะพาแม่กลับบ้าน ‎มาจัดพิธีต้อนรับ 374 00:15:13,120 --> 00:15:15,160 ‎ไหนว่าแม่ของเขาอาการไม่ค่อยดี 375 00:15:16,540 --> 00:15:19,250 ‎เอเลนอร์เป็นอะไรหรือเปล่า มีอะไรคะ 376 00:15:19,752 --> 00:15:21,712 ‎มันเป็นอย่างนี้... 377 00:15:22,796 --> 00:15:25,376 ‎- ผมอยากให้คุณมาที่นี่ ‎- หายใจเข้าไว้ 378 00:15:25,466 --> 00:15:26,626 ‎- โอเค ‎- หายใจเข้าไว้ 379 00:15:26,759 --> 00:15:28,679 ‎โอเค ขอบคุณ ฉันจะไปเดี๋ยวนี้ 380 00:15:28,761 --> 00:15:31,141 ‎- ขอบคุณ ดีมาก เดี๋ยวพบกัน ‎- อย่าคิดแง่ร้าย 381 00:15:31,221 --> 00:15:33,521 ‎โอเค ขอบคุณ ขอบใจนะ 382 00:15:33,599 --> 00:15:37,309 ‎ไม่เป็นไร อย่าคิดแง่ร้าย ‎เรายังไม่รู้อะไรเลย อย่าคิดแง่ร้าย 383 00:15:37,394 --> 00:15:41,154 ‎แต่ฟังเหมือนเป็นข่าวร้าย แค่ฟังน้ำเสียง 384 00:15:41,231 --> 00:15:43,821 ‎เขามีน้ำเสียงเป็นกังวล แต่เราไม่รู้หรอกตอนนี้ 385 00:15:43,901 --> 00:15:44,821 ‎- หายใจ ‎- ขอบคุณ 386 00:15:44,902 --> 00:15:48,112 ‎- หายใจก่อนเราเดินออกไป ‎- คุณน่ารักมาก เดี๋ยวฉันมาใหม่ 387 00:15:48,197 --> 00:15:50,657 ‎- ขอบคุณ ‎- หายใจไว้ ห้ามคิดแง่ร้าย 388 00:15:50,741 --> 00:15:54,241 ‎- ขอบคุณมาก ‎- โอ้พระเจ้า จังหวะนรกที่สุด 389 00:15:55,120 --> 00:15:57,790 ‎รูปปั้นคนสัมฤทธิ์ แจ๋ว 390 00:16:00,167 --> 00:16:01,127 ‎เฮ่ พวกคุณ 391 00:16:01,210 --> 00:16:02,420 ‎- เฮ่ ‎- ไง 392 00:16:03,170 --> 00:16:04,510 ‎เราได้รายการที่สองแล้ว 393 00:16:05,130 --> 00:16:06,130 ‎บ้าจริง 394 00:16:06,215 --> 00:16:07,335 ‎คุณโอเคไหม 395 00:16:07,424 --> 00:16:10,184 ‎นิคกี้เพิ่งเข้ามา โรงพยาบาลโทรมาตามเธอ 396 00:16:10,260 --> 00:16:13,390 ‎เธอเลยต้องรีบไปที่นั่นทันที ดังนั้น... 397 00:16:13,973 --> 00:16:15,313 ‎- เรื่องใหญ่ ‎- ฟังดูแย่ 398 00:16:15,391 --> 00:16:17,271 ‎- ใช่ ‎- โรงพยาบาลที่คุณแม่อยู่เหรอ 399 00:16:17,351 --> 00:16:18,351 ‎- ใช่ ‎- ใช่ 400 00:16:18,435 --> 00:16:21,225 ‎ฉันรู้สึกว่าเวลาที่พวกเขาไม่บอกคุณทางโทรศัพท์ 401 00:16:21,313 --> 00:16:22,983 ‎- เขาไม่บอกอะไรเลย ‎- ไม่เลย 402 00:16:23,065 --> 00:16:23,895 ‎แสดงว่าเรื่องใหญ่ 403 00:16:23,983 --> 00:16:26,743 ‎แต่ท็อดด์เพิ่งโทรมา ‎เขาบอกว่าจะพาคุณแม่กลับบ้าน 404 00:16:27,820 --> 00:16:28,650 ‎อะไรนะ 405 00:16:28,737 --> 00:16:32,027 ‎จะมีการฉลองด้วยหรืออะไรทำนองนั้น พิธีน่ะ 406 00:16:32,116 --> 00:16:33,776 ‎ประมาณนั้นแหละ 407 00:16:33,867 --> 00:16:37,247 ‎- หรือวันนี้เป็นวันเกิดของเอเลนอร์ ‎- ไม่รู้เลย 408 00:16:37,329 --> 00:16:39,039 ‎- งานฉลอง ‎- เรื่องในครอบครัวน่ะ 409 00:16:39,123 --> 00:16:41,833 ‎- ไม่ใช่ธุระของผม ‎- เหรอ ตามนั้นก็แล้วกัน 410 00:16:41,917 --> 00:16:46,297 ‎เรายังรออยู่นะ ได้ถึงไหนแล้ว ‎เอาละ แล้วก็มีแก้วเล็ก 411 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 ‎- สุดยอด ‎- ขอบคุณ 412 00:16:47,923 --> 00:16:49,553 ‎- แจ๋ว ‎- ดีมาก 413 00:16:49,633 --> 00:16:50,883 ‎ไปกันเถอะ 414 00:16:51,385 --> 00:16:53,675 ‎งานต่อไปของเราคือทดสอบอีกครั้ง 415 00:16:53,762 --> 00:16:55,602 ‎- โอเค แจ๋ว ‎- ผมจะใช้วิทยุสื่อสารด้วยนะ 416 00:16:55,681 --> 00:16:58,481 ‎- บิ๊กดีน ‎- บิ๊กดีน ตาเหยี่ยว โอเค 417 00:16:59,727 --> 00:17:00,977 ‎นี่มันวันอะไรกัน 418 00:17:02,730 --> 00:17:03,900 ‎วันอะไรกันเนี่ย 419 00:17:03,981 --> 00:17:06,611 ‎เฮ่ ผมจะขึ้นข้างบนตรวจดูกล้องตัวนึง 420 00:17:06,692 --> 00:17:09,822 ‎- โอเค ‎- พวกคุณทำงานกับอลิเรียได้ 421 00:17:11,155 --> 00:17:12,945 ‎บิ๊กดีนเรียกตาเหยี่ยว 422 00:17:13,699 --> 00:17:14,989 ‎ตาเหยี่ยวพูด 423 00:17:15,492 --> 00:17:17,492 ‎ตาเหยี่ยว เห็นผมไหม 424 00:17:18,412 --> 00:17:19,332 ‎เห็นค่ะ 425 00:17:19,413 --> 00:17:21,793 ‎ดีมาก ดูลวดลายด้วยซิ 426 00:17:24,001 --> 00:17:25,001 ‎ไม่มีปัญหา 427 00:17:25,502 --> 00:17:27,462 ‎ฉันเห็นแสงไฟฉาย 428 00:17:27,546 --> 00:17:29,716 ‎มันยังฉายไฟอยู่หรือมันดับเลย 429 00:17:29,798 --> 00:17:31,218 ‎พร้อมนะ เอาละ คลิก 430 00:17:31,300 --> 00:17:32,930 ‎โอ้ มันดับทันที 431 00:17:33,010 --> 00:17:35,970 ‎ผมจะโบกมือเบาๆ ‎คุณบอกหน่อยว่ามือของผมค้างหรือเปล่า 432 00:17:36,055 --> 00:17:37,845 ‎เอาละ ทุกคน เตรียมพร้อม 433 00:17:37,931 --> 00:17:40,021 ‎ได้เวลาของสมาชิกในครอบครัวที่จากไปนานแล้ว 434 00:17:45,397 --> 00:17:47,647 ‎ผมยังเคลื่อนไหวอยู่ ผมยังเคลื่อนไหวหรือเปล่า 435 00:17:48,567 --> 00:17:50,397 ‎ฉันเห็นใครไม่รู้เดินลงไป 436 00:17:52,196 --> 00:17:53,236 ‎อะไรนะ ตรงไหน 437 00:17:56,241 --> 00:17:59,041 ‎ดูเธอสิ เธอกลัวจนตัวแข็งแล้ว 438 00:18:00,037 --> 00:18:02,247 ‎คุณช่วยเข้ามาในนี้หน่อยสิคะ 439 00:18:02,331 --> 00:18:03,831 ‎ได้ มีใครอยู่เหรอ 440 00:18:03,916 --> 00:18:04,916 ‎ช่วยมาที่นี่หน่อย 441 00:18:12,257 --> 00:18:14,007 ‎- บิ๊กดีน ‎- มาแล้ว 442 00:18:15,427 --> 00:18:16,797 ‎กล้องเป็นอะไรไป 443 00:18:16,887 --> 00:18:20,267 ‎ฉันเพิ่งเห็นใครไม่รู้เดินลงบันไดไป 444 00:18:20,891 --> 00:18:24,021 ‎เป็นผู้ชาย เขาใส่หมวก ใส่สูท 445 00:18:24,103 --> 00:18:26,403 ‎- ไม่มีใครอยู่นะ ‎- น่ากลัวจัง 446 00:18:28,232 --> 00:18:30,282 ‎ฟังนะ มันบันทึก... 447 00:18:31,693 --> 00:18:32,613 ‎นั่นใช่ท็อดด์หรือเปล่า 448 00:18:33,403 --> 00:18:35,823 ‎- นี่เหรอที่คุณเห็น ‎- ไม่ใช่ ไม่รู้สิ มัน... 449 00:18:35,906 --> 00:18:37,116 ‎นี่คือท็อดด์ 450 00:18:37,199 --> 00:18:38,279 ‎เขามาแล้วเหรอ 451 00:18:42,162 --> 00:18:43,542 ‎นี่มันต้องเป็น... 452 00:18:43,622 --> 00:18:46,332 ‎ฉันชอบแบบนี้จังเพราะพวกเขามีครอบครัว 453 00:18:46,416 --> 00:18:49,666 ‎และให้เกียรติครอบครัวด้วยการแต่งห้องนี้ ‎ดูทรงเกียรติมาก 454 00:18:49,753 --> 00:18:51,963 ‎ใช่ รู้ไหมฉันอยากทำอะไร 455 00:18:52,047 --> 00:18:53,797 ‎ฉันอยากสั่งกาแฟ 456 00:18:53,882 --> 00:18:55,842 ‎- คุณอยากได้อะไรไหม ‎- เอาค่ะ 457 00:18:56,426 --> 00:18:58,466 ‎คุณอยากดื่มอะไร ฉันพร้อมจดแล้ว 458 00:18:59,680 --> 00:19:02,720 ‎เฮ่ พวกคุณ อยากได้กาแฟหรือชาไหม 459 00:19:02,808 --> 00:19:04,688 ‎เดี๋ยวเราไป กาแฟหรือชาไหม 460 00:19:04,768 --> 00:19:06,688 ‎- เอาค่ะ ‎- ไปกันเถอะ 461 00:19:06,770 --> 00:19:09,360 ‎เมื่อกี้ฉันสติกระเจิงเลย อย่าคิดถึงมันดีกว่า 462 00:19:09,439 --> 00:19:11,569 ‎ผมมีบัตรสตาร์บัคส์ 463 00:19:12,943 --> 00:19:14,533 ‎ทุกคนมาอยู่ในห้องเดียวกันแล้ว 464 00:19:14,611 --> 00:19:16,071 ‎ได้เวลาให้พวกเขาเจอท็อดด์ 465 00:19:17,072 --> 00:19:20,532 ‎- เราสองคนจะเอาใชนมถั่วเหลืองรสวานิลลา ‎- คุณจะไปสตาร์บัคส์เหรอ 466 00:19:20,617 --> 00:19:22,367 ‎น้ำกะทิอร่อยมาก 467 00:19:22,452 --> 00:19:24,162 ‎สตาร์บัคส์ดีนะ ฉันเคยทำงานที่นั่น 468 00:19:24,246 --> 00:19:25,496 ‎- งั้นเหรอ ‎- ใช่ 469 00:19:25,581 --> 00:19:26,961 ‎- บอกความลับมาซิ ‎- ได้ 470 00:19:27,040 --> 00:19:29,290 ‎ฉันชอบน้ำกะทิมากกว่านมถั่วเหลือง 471 00:19:29,376 --> 00:19:32,876 ‎พวกเขามีนมถั่วเหลืองรสวานิลลา ‎แต่น้ำกะทิหวานกว่าตามธรรมชาติ 472 00:19:34,464 --> 00:19:38,514 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี 473 00:19:40,470 --> 00:19:41,390 ‎ภรรยาของผมอยู่ไหน 474 00:19:43,515 --> 00:19:46,135 ‎คุณใช่ไหมที่ผมคุยด้วย... เคล่าหรือเปล่า 475 00:19:46,226 --> 00:19:48,596 ‎- ไม่ค่ะ เคล่าเป็นคนคุยกับคุณ นี่ผู้ช่วยของฉัน ‎- เหรอ 476 00:19:48,687 --> 00:19:50,647 ‎ผมท็อดด์นะ ผมคุยกับคุณทางโทรศัพท์ 477 00:19:50,731 --> 00:19:52,231 ‎- หวัดดีค่ะ ‎- นิคกี้อยู่ไหม 478 00:19:52,316 --> 00:19:55,566 ‎ไม่อยู่ค่ะ ที่จริงแล้ว ‎นิคกี้ได้รับสายจากโรงพยาบาล 479 00:19:55,652 --> 00:19:59,112 ‎ตามตัวเธอไปที่นั่นทันที 480 00:19:59,698 --> 00:20:01,158 ‎เธอโอเคไหม 481 00:20:01,241 --> 00:20:04,081 ‎- เรื่องของเอเลนอร์ค่ะ ‎- อ้อ แม่ของผม 482 00:20:04,161 --> 00:20:05,911 ‎- นี่คือเอเลนอร์เหรอ ‎- ใช่ แม่ของผม 483 00:20:08,081 --> 00:20:09,001 ‎โอเค 484 00:20:10,751 --> 00:20:12,671 ‎โอเค ผมจะเข้าประจำที่แล้ว 485 00:20:14,755 --> 00:20:17,295 ‎- เราว่าจะดื่มกาแฟกัน ‎- พวกคุณจะดื่มกาแฟเหรอ 486 00:20:17,382 --> 00:20:19,342 ‎- คุณอยากดื่มไหม ‎- คุณสั่งให้มาส่งเหรอ 487 00:20:19,843 --> 00:20:21,223 ‎- ฉันจะไปซื้อ ‎- ดีจัง 488 00:20:21,303 --> 00:20:22,513 ‎- ใช่ ‎- อยากได้อะไรไหม 489 00:20:22,596 --> 00:20:24,006 ‎แน่นอน ผมขอกาแฟ 490 00:20:24,097 --> 00:20:27,227 ‎เราจะทำไวท์ช็อกโกแลตใส่ชินนามอนดอลซ์ 491 00:20:27,309 --> 00:20:29,519 ‎มันก็จะเป็นไวท์ช็อกโกแลตมอคค่า 492 00:20:29,603 --> 00:20:30,983 ‎และแทนน้ำกะทิ 493 00:20:31,063 --> 00:20:33,153 ‎พวกเขาจะถามว่าคุณอยากใส่วิปครีมหรือเปล่า 494 00:20:33,232 --> 00:20:36,692 ‎ปกติฉันไม่ชอบใส่วิปครีมในกาแฟ ‎ฉันก็จะไม่ใส่วิปครีม 495 00:20:36,777 --> 00:20:37,737 ‎ไม่เอาวิปครีมนะ 496 00:20:37,819 --> 00:20:39,149 ‎แล้วคุณอยากได้ขนาดไหน 497 00:20:39,821 --> 00:20:43,161 ‎โอ้ แก้วแรกนั่นหวานเกินไปสำหรับฉัน 498 00:20:43,242 --> 00:20:44,992 ‎ฉันขอชาก็แล้วกัน 499 00:20:45,077 --> 00:20:47,117 ‎ฉันกำลังจะบอกว่าพวกคุณควรลองชิมแก้วนี้ 500 00:20:47,204 --> 00:20:49,754 ‎เพราะหลายคนชอบแต่ฉันจะ... 501 00:20:49,831 --> 00:20:52,791 ‎มันเป็นตัวที่ลูกค้าชอบมาก 502 00:20:52,876 --> 00:20:53,916 ‎ชาเขียว 503 00:20:54,002 --> 00:20:56,212 ‎ฝากแม่ของผมสักครู่นะ 504 00:20:56,296 --> 00:20:58,006 ‎- ได้เลย ‎- ได้ โอเค 505 00:20:58,090 --> 00:21:01,220 ‎เดี๋ยวนะ แม่โอเคหรือเปล่าถ้าผมออกไปกับเขา 506 00:21:01,301 --> 00:21:02,391 ‎พวกเขาดูน่ารักมาก 507 00:21:04,638 --> 00:21:06,388 ‎โอเค เยี่ยม ผมรักแม่นะครับ 508 00:21:06,932 --> 00:21:08,182 ‎- เดี๋ยวผมมา ‎- โอเค 509 00:21:15,315 --> 00:21:17,725 ‎แล้วฉันจะทำชาเขียวรสพีชผสมน้ำมะนาว 510 00:21:17,818 --> 00:21:19,488 ‎- โอ้ เอาเย็นนะ ‎- ใช่ 511 00:21:19,569 --> 00:21:21,489 ‎ชาเขียวรสพีชผสมน้ำมะนาวเย็นและหวาน 512 00:21:21,571 --> 00:21:22,781 ‎แล้วก็เพิ่มมัทฉะ 513 00:21:22,864 --> 00:21:23,824 ‎เฮ่ ทุกคน 514 00:21:27,661 --> 00:21:32,001 ‎มีเรื่องนึงที่แม่ของผม ‎อยากให้ผมบอกเรื่องบ้านหลังนี้ 515 00:21:33,041 --> 00:21:36,211 ‎คืออย่างนี้นะ บ้านนี้น่ะ 516 00:21:37,212 --> 00:21:38,842 ‎ไม่มีไว้ขาย 517 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 ‎โอเค 518 00:21:42,801 --> 00:21:45,761 ‎เราจะอ้อมไปด้านหลัง ผ่านหลังสระน้ำ 519 00:21:47,014 --> 00:21:50,984 ‎บ้านหลังนี้เป็นของตระกูลนี้ 520 00:21:51,059 --> 00:21:51,939 ‎พี่ชายของผม 521 00:21:52,978 --> 00:21:54,648 ‎พี่สาวของผม 522 00:21:54,730 --> 00:21:56,190 ‎ญาติของผม 523 00:21:58,025 --> 00:22:00,685 ‎ทวดของทวดของผม 524 00:22:02,654 --> 00:22:07,784 ‎พลังของเราอยู่ในผนังบ้าน 525 00:22:08,452 --> 00:22:09,702 ‎ผนังเหล่านี้ 526 00:22:10,287 --> 00:22:11,827 ‎พูดได้ 527 00:22:12,414 --> 00:22:15,254 ‎และถึงเวลาที่พวกเขา 528 00:22:16,001 --> 00:22:17,671 ‎จะพูด 529 00:22:19,504 --> 00:22:20,844 ‎โอเค นี่ ท็อดด์... 530 00:22:38,523 --> 00:22:40,193 ‎ท็อดด์ คุณทำอะไร 531 00:22:40,275 --> 00:22:42,355 ‎ฉันเพิ่งกลับจากโรงพยาบาล พวกเขาบอกว่า... 532 00:23:11,139 --> 00:23:14,519 ‎ไม่ ห้ามใครมาใกล้ฉัน พูดจริง ช่วยปล่อยฉันที 533 00:23:23,360 --> 00:23:25,400 ‎ขอร้อง ฉันจะเป็นลมแล้ว 534 00:23:25,487 --> 00:23:27,027 ‎- ผมอยู่นี่ ‎- ฉันจะเป็นลม 535 00:23:27,155 --> 00:23:29,195 ‎อย่าเป็นลม นี่ ดูสิ 536 00:23:30,033 --> 00:23:32,083 ‎ใจเย็นๆ สักเดี๋ยว 537 00:23:32,160 --> 00:23:33,330 ‎ทุกคนใจเย็นก่อน 538 00:23:33,412 --> 00:23:34,622 ‎รอเดี๋ยว 539 00:23:34,704 --> 00:23:36,584 ‎โอเค รอเดี๋ยว 540 00:23:37,916 --> 00:23:39,576 ‎เดี๋ยวผมไป ขอเวลาเดี๋ยว 541 00:23:39,668 --> 00:23:41,918 ‎- ฉันจะเป็นลม ฉันต้องการคนช่วย ‎- คุณต้องไปเหรอ 542 00:23:42,003 --> 00:23:43,843 ‎- ดูสิว่าใคร ‎- ฉันไม่รู้จักเขา 543 00:23:43,922 --> 00:23:46,432 ‎ผมทำให้มันดีขึ้นได้ ผมชี้แจงได้ทุกอย่าง 544 00:23:46,508 --> 00:23:48,258 ‎- หยุดเถอะ ‎- คุณออกรายการทีวีของผม 545 00:23:50,345 --> 00:23:52,675 ‎- ไม่จริง ไม่ใช่โว๊ย ‎- จริงๆ 546 00:23:52,764 --> 00:23:54,064 ‎- คุณออกรายการทีวี ‎- ไม่ 547 00:23:54,141 --> 00:23:56,521 ‎- รายการอำเล่นเย็นๆ ใจ ‎- คุณก็ร่วมด้วยเหรอ 548 00:23:56,601 --> 00:23:58,401 ‎นี่คือรายการแกล้งอำกัน ทุกอย่างปลอม 549 00:23:58,478 --> 00:23:59,348 ‎เราคือของปลอม 550 00:23:59,938 --> 00:24:02,518 ‎- ใช่แล้ว พวกเขาคือนักแสดง ‎- ไม่จริง 551 00:24:02,649 --> 00:24:04,989 ‎รับรองได้ พวกเขาคือนักแสดง ดูสิ 552 00:24:05,068 --> 00:24:06,358 ‎กล้อง กล้องอยู่ตรงโน้น 553 00:24:06,862 --> 00:24:10,412 ‎- นี่คือรายการอำเล่นเหรอ ‎- รายการอำเล่นเย็นๆ ใจ ดูสิ นี่นักแสดง 554 00:24:10,490 --> 00:24:12,370 ‎ใช่ ส่วนคุณคือดาราของรายการนี้ 555 00:24:12,909 --> 00:24:16,199 ‎- พวกคุณสุดยอดเลย ‎- นั่งก่อน นั่งสักครู่ 556 00:24:16,288 --> 00:24:17,748 ‎พวกคุณไม่เคยพบกันมาก่อนใช่ไหม 557 00:24:17,831 --> 00:24:19,921 ‎- ไม่เคยเลย ‎- ไม่เลย 558 00:24:20,000 --> 00:24:22,340 ‎- คุณไม่ได้ร่วมด้วยนะ ‎- ไม่เลย 559 00:24:22,419 --> 00:24:24,959 ‎ไม่ ที่จริงพวกคุณจะแปลกใจไหมถ้ารู้ว่า 560 00:24:25,046 --> 00:24:26,876 ‎มีแค่คุณสองคนที่ไม่รู้เรื่องเลย 561 00:24:26,965 --> 00:24:28,045 ‎จริงเหรอ 562 00:24:28,133 --> 00:24:29,303 ‎เราทุกคนคือนักแสดง 563 00:24:29,384 --> 00:24:30,804 ‎พระเจ้าช่วย 564 00:24:30,886 --> 00:24:32,346 ‎พวกคุณน่ากลัวจริงๆ 565 00:24:32,971 --> 00:24:37,061 ‎คุณเกือบจะ... ฉันตกใจสุดๆ ตอนเห็นผีในกล้อง 566 00:24:37,142 --> 00:24:39,642 ‎- ฉันอยากจะร้องไห้แล้ว ‎- คุณเห็นผีเหรอ 567 00:24:39,728 --> 00:24:42,608 ‎- ฉันเห็นผี แสดงว่าพวกคุณร่วม... ‎- ทำไมไม่บอกฉัน 568 00:24:42,689 --> 00:24:43,569 ‎ก็คุณไม่อยู่ 569 00:24:43,648 --> 00:24:45,648 ‎ทำไมไม่บอกฉัน 570 00:24:45,734 --> 00:24:48,154 ‎ฉันยังเชื่ออยู่เลยตอนเห็นเลือด ฉันคิดว่า 571 00:24:48,236 --> 00:24:51,406 ‎"ว้าว เรื่องใหญ่แล้ว เขาจะไม่ยอมขายบ้านแน่" 572 00:24:53,408 --> 00:24:56,698 ‎เวลาคุณดูรายการแกล้งอำกัน ‎คุณไม่เคยนึกว่าตัวเองจะโดนอำบ้าง 573 00:24:56,786 --> 00:24:59,076 ‎ฉันคิดมาตลอดว่านั่นเป็นการจัดฉากน่ะ 574 00:24:59,164 --> 00:25:01,584 ‎- ใช่ ฉันรู้สึก... ‎- ฉันคิดมาตลอดว่าพวกเขาจัดฉาก 575 00:25:01,666 --> 00:25:05,086 ‎พวกคุณไม่รู้เลยสักนิดว่า ‎จะได้เป็นดาราในรายการอำเล่นเย็นๆ ใจ 576 00:25:05,170 --> 00:25:06,840 ‎เพราะงั้นยินดีด้วย 577 00:25:06,922 --> 00:25:08,972 ‎- ใช่ ‎- น่าตื่นเต้นจัง 578 00:25:09,591 --> 00:25:10,881 ‎สุดยอดเลย 579 00:25:10,967 --> 00:25:12,677 ‎- โอย ฉันทำเล็บหัก ‎- โอ้โฮ 580 00:25:12,761 --> 00:25:14,721 ‎- โอ้ ฉันทำ... ‎- โธ่เอ๋ย 581 00:25:14,804 --> 00:25:16,854 ‎- ฉันทำเล็บหักไปสามนิ้ว ‎- ไม่จริง 582 00:25:48,129 --> 00:25:53,129 ‎คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย