1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,515 --> 00:00:20,145 PAREDES QUE FALAM 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,061 Nossa casa é nosso refúgio. 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,228 Mas desta aqui, você iria querer fugir. 5 00:00:26,317 --> 00:00:27,437 Pra esta pegadinha, 6 00:00:27,527 --> 00:00:30,317 um divórcio levará à venda de uma casa lendária. 7 00:00:30,405 --> 00:00:33,065 Na história, a matriarca da família, Eleanor, 8 00:00:33,158 --> 00:00:37,448 ficou doente e transferiu a escritura da casa pra nora dela, Nikki. 9 00:00:37,537 --> 00:00:39,157 Na verdade, ex-nora. 10 00:00:39,247 --> 00:00:42,577 Ela está se divorciando do filho mau-caráter dela, Todd, 11 00:00:42,667 --> 00:00:45,837 que se dedica tanto às tradições da família 12 00:00:45,920 --> 00:00:47,880 que está ficando louco. 13 00:00:47,964 --> 00:00:51,634 Mas hoje, estes dois alvos vão acompanhar de primeira mão 14 00:00:51,718 --> 00:00:53,678 o que acontece dentro dessa casa. 15 00:00:53,762 --> 00:00:55,262 A primeira é a Alyria. 16 00:00:55,346 --> 00:00:57,926 Ela ajudará o Dean a instalar um sistema de vigilância 17 00:00:58,016 --> 00:00:58,886 ATOR 18 00:00:58,975 --> 00:01:01,895 pra garantir que nada seja roubado durante a exposição da casa. 19 00:01:01,978 --> 00:01:04,688 Enquanto isso, nosso segundo alvo, Keila, 20 00:01:04,773 --> 00:01:07,323 acha que trabalhará com a corretora Tanya. 21 00:01:07,400 --> 00:01:10,900 Elas tornarão a casa mais atraente a potenciais compradores. 22 00:01:10,987 --> 00:01:15,197 A Alyria e a Keila não se conhecem, mas, hoje, seus caminhos se cruzarão 23 00:01:15,283 --> 00:01:17,743 e se unirão como jamais imaginariam. 24 00:01:18,369 --> 00:01:22,579 Este é o Grite, você está sendo filmado, então todas as empresas são falsas. 25 00:01:22,665 --> 00:01:24,625 Todos que conhecerão são atores, 26 00:01:24,709 --> 00:01:28,169 e tudo que fizerem será registrado por câmeras escondidas. 27 00:01:28,254 --> 00:01:29,924 Mas essa casa é bem real. 28 00:01:30,006 --> 00:01:32,216 Como dizem no mercado imobiliário, 29 00:01:32,300 --> 00:01:34,760 ela tem muita personalidade. 30 00:01:39,432 --> 00:01:43,312 MANSÃO DA FAMÍLIA GRIMSWELL 31 00:01:43,394 --> 00:01:46,064 -Não me apresentei. Sou o Dean. -Sou a Alyria. 32 00:01:46,147 --> 00:01:47,937 -Alyria, muito prazer. -Sim. 33 00:01:48,024 --> 00:01:50,444 -Sou da Express Security Patrol. -Certo. 34 00:01:50,527 --> 00:01:51,607 -Bem-vinda. -Valeu! 35 00:01:51,694 --> 00:01:52,954 -Somos uma equipe. -Certo. 36 00:01:53,029 --> 00:01:56,239 -Vão preparar a casa pra venda. -Entendi. 37 00:01:56,324 --> 00:01:59,494 Só que eles têm muitos objetos valiosos aqui. 38 00:01:59,577 --> 00:02:02,077 Então vão remover tudo que for valioso. 39 00:02:02,163 --> 00:02:05,633 -Móveis, antiguidades e itens exclusivos. -Quadros. 40 00:02:05,708 --> 00:02:08,748 Vão remover tudo e substituir por coisas baratas. 41 00:02:08,837 --> 00:02:10,207 Bem pensado. 42 00:02:10,296 --> 00:02:12,586 Então eles vão preparar a casa, certo? 43 00:02:12,674 --> 00:02:15,094 Nós instalaremos câmeras de vigilância… 44 00:02:15,176 --> 00:02:17,506 -Para proteger a casa. -Isso. 45 00:02:17,595 --> 00:02:18,675 Me mostre a Keila. 46 00:02:18,763 --> 00:02:21,103 Ela vai conhecer nossa atriz Tanya. 47 00:02:22,851 --> 00:02:23,941 Oi, sou a Tanya. 48 00:02:24,018 --> 00:02:25,938 -Oi, prazer! -O prazer é meu. 49 00:02:26,020 --> 00:02:28,230 -Estou animada. É minha primeira vez. -Caramba! 50 00:02:28,314 --> 00:02:30,734 -Obrigada pelo apoio hoje. -Tranquilo. 51 00:02:30,817 --> 00:02:33,647 Vai ser bem legal. Sou corretora 52 00:02:33,736 --> 00:02:35,696 e vamos preparar uma casa. 53 00:02:36,698 --> 00:02:38,118 Você gosta de design? 54 00:02:38,199 --> 00:02:39,029 Sim. 55 00:02:39,117 --> 00:02:41,787 -É muito bacana. -Gosto muito, inclusive. 56 00:02:41,870 --> 00:02:43,410 -Sério? Nossa! -Sim. 57 00:02:43,496 --> 00:02:45,456 Eu adoro. Entro no Pinterest 58 00:02:45,540 --> 00:02:48,250 e salvo tudo que farei na minha casa um dia. 59 00:02:49,294 --> 00:02:50,424 Você é demais! 60 00:02:50,503 --> 00:02:51,923 Estou bem empolgada. 61 00:02:52,005 --> 00:02:54,465 -Veja, há câmeras pra todo lado. -Sim. 62 00:02:54,549 --> 00:02:56,549 Ali é a varanda. Aqui estamos nós. 63 00:02:56,634 --> 00:02:58,604 -Sim. -Mas estou tendo problemas. 64 00:02:58,678 --> 00:03:00,678 Algumas câmeras estão com defeito. 65 00:03:00,763 --> 00:03:04,393 São câmeras antigas. Esta casa tem me dado trabalho. 66 00:03:04,475 --> 00:03:07,935 Então, fique atenta a algumas coisas. A primeira é a faixa. 67 00:03:08,021 --> 00:03:10,361 -Como é? -Aparece uma faixa na tela. 68 00:03:10,899 --> 00:03:12,399 Tem acontecido muito. 69 00:03:12,483 --> 00:03:14,993 Também fique de olho em tremores de imagem. 70 00:03:15,069 --> 00:03:16,199 Sabe como é? 71 00:03:16,279 --> 00:03:18,359 -É quando faz… -Sim. 72 00:03:18,448 --> 00:03:19,738 E, por último, 73 00:03:19,824 --> 00:03:22,204 o mais fácil de notar: a imagem congela. 74 00:03:22,285 --> 00:03:24,285 -Certo. -É basicamente isso. 75 00:03:24,370 --> 00:03:25,460 -Sei. -A imagem… 76 00:03:25,538 --> 00:03:27,578 Simplesmente congela. 77 00:03:27,665 --> 00:03:28,535 Fica travada. 78 00:03:30,084 --> 00:03:30,924 Não. 79 00:03:31,669 --> 00:03:33,669 Então a câmera congela? 80 00:03:34,172 --> 00:03:35,722 Você está "congelado"? Certo. 81 00:03:35,798 --> 00:03:37,548 -Isso mesmo. É assim. -Certo. 82 00:03:38,885 --> 00:03:41,215 Caramba! Isso vai ser divertido. 83 00:03:41,804 --> 00:03:44,644 Então esta vai ser sua base de operações. 84 00:03:44,724 --> 00:03:45,814 -Legal. -Seu QG… 85 00:03:45,892 --> 00:03:48,352 -À frente de tudo. -Isso. Como… 86 00:03:48,436 --> 00:03:50,356 -O condutor do trem. -Isso mesmo. 87 00:03:50,438 --> 00:03:52,108 -Perfeito. -Estarei no vagão. 88 00:03:52,190 --> 00:03:53,020 Certo? 89 00:03:53,107 --> 00:03:55,147 Vamos mandar a ex-esposa do Todd. 90 00:03:56,569 --> 00:03:57,899 Olá! 91 00:03:57,987 --> 00:03:58,947 -Oi! -Oi! 92 00:03:59,030 --> 00:04:01,740 -Obrigada por virem. -Sem problemas. 93 00:04:01,824 --> 00:04:03,494 -Me chamo Alyria. -Nikki. 94 00:04:03,576 --> 00:04:04,616 Muito prazer. 95 00:04:04,702 --> 00:04:06,162 -Oi. Sou o Dean. -Bom te ver. 96 00:04:06,246 --> 00:04:08,076 Trabalhei aqui a semana toda. 97 00:04:08,164 --> 00:04:10,214 -Bom te ver. -Ela me ajudará hoje. 98 00:04:10,291 --> 00:04:13,251 Ótimo! Já falaram com a corretora? 99 00:04:13,336 --> 00:04:16,166 -Não vi a Tanya ainda. -Certo. 100 00:04:16,256 --> 00:04:17,966 A casa será exibida no fim de semana. 101 00:04:18,049 --> 00:04:20,089 -Certo. -Vou te mostrar… 102 00:04:20,176 --> 00:04:22,096 A casa é enorme, 103 00:04:22,178 --> 00:04:23,508 e estes são os itens 104 00:04:23,596 --> 00:04:26,176 que vão ser armazenados. 105 00:04:26,266 --> 00:04:29,056 Esta é uma lista dos nossos itens mais valiosos. 106 00:04:29,143 --> 00:04:31,693 -Certo. -Quando a corretora chegar 107 00:04:31,771 --> 00:04:36,071 pra organizar tudo, confira a lista pra ver se foi tudo retirado. 108 00:04:36,150 --> 00:04:37,900 -Certo. -Tenho uma pergunta. 109 00:04:37,986 --> 00:04:38,896 Sabe, 110 00:04:38,987 --> 00:04:41,197 eu não queria perguntar, mas estamos curiosos 111 00:04:41,281 --> 00:04:43,071 -com o valor da casa. -Sim. 112 00:04:43,157 --> 00:04:46,827 -Diga se palpite. -Acho que vale US$ 330 mil. 113 00:04:47,829 --> 00:04:49,709 Estou chutando alto? 114 00:04:49,789 --> 00:04:51,499 A casa vale US$ 5,9 milhões. 115 00:04:52,709 --> 00:04:55,839 Chutei bem baixo. 116 00:04:55,920 --> 00:04:57,710 Vale bastante mesmo. 117 00:04:57,797 --> 00:04:59,167 Por que vão vender? 118 00:04:59,257 --> 00:05:01,047 É que eu estou… 119 00:05:01,134 --> 00:05:02,594 Estou me divorciando. 120 00:05:02,677 --> 00:05:04,847 A mãe do Todd, meu ex-marido, 121 00:05:04,929 --> 00:05:06,809 deixou esta mansão pra mim. 122 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 -Certo. -Sei. 123 00:05:08,683 --> 00:05:10,603 Ela faleceu? 124 00:05:10,685 --> 00:05:11,845 Não. 125 00:05:11,936 --> 00:05:13,766 Mas está muito doente. 126 00:05:13,855 --> 00:05:16,515 Parece que a dona da mansão 127 00:05:16,607 --> 00:05:19,437 está no hospital 128 00:05:19,527 --> 00:05:22,737 e deixou a casa pra nora dela. 129 00:05:23,573 --> 00:05:25,373 Só que o casal se divorciou 130 00:05:25,450 --> 00:05:28,120 e a nora vai ficar com a casa. 131 00:05:28,202 --> 00:05:30,332 É complicado, o Todd está bravo 132 00:05:30,413 --> 00:05:32,963 por eu ter ficado com a casa. 133 00:05:33,041 --> 00:05:33,881 Entendi. 134 00:05:33,958 --> 00:05:36,958 Mas a Eleanor quer ser enterrada no cemitério. 135 00:05:37,045 --> 00:05:38,835 E o Todd que enterrá-la aqui. 136 00:05:39,964 --> 00:05:44,764 Faz parte da tradição desta família enterrar todos aqui na propriedade. 137 00:05:44,844 --> 00:05:46,474 Há 200 anos, 138 00:05:46,554 --> 00:05:49,604 todos da família do Todd são enterrados aqui mesmo. 139 00:05:49,682 --> 00:05:51,982 -Sei… -É uma tradição familiar. 140 00:05:52,060 --> 00:05:54,230 Há quanto tempo você conhece o Todd? 141 00:05:54,312 --> 00:05:56,192 Ficamos juntos por quatro anos e meio. 142 00:05:56,272 --> 00:05:58,572 Sinto muito por não ter dado certo. 143 00:05:58,649 --> 00:06:01,689 Depois que passar a fase ruim do término, 144 00:06:01,778 --> 00:06:05,318 a gente começa a se sentir bem de novo. Que bom que você 145 00:06:05,406 --> 00:06:06,526 chegou nesta fase. 146 00:06:06,616 --> 00:06:08,986 Fico feliz por você. De verdade. 147 00:06:09,077 --> 00:06:12,207 Sei que deve ser muito difícil. Não me faça chorar. 148 00:06:12,288 --> 00:06:14,288 Sei que deve ser difícil. 149 00:06:14,374 --> 00:06:17,384 -As coisas vão melhorar. -É bem difícil. 150 00:06:17,460 --> 00:06:20,510 -Sim. -Também tive um término difícil. 151 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 -Sério? -Sim. Foi complicado. 152 00:06:23,007 --> 00:06:24,837 Não sei. 153 00:06:26,511 --> 00:06:27,801 Beleza. 154 00:06:27,887 --> 00:06:29,467 Estarei por aqui caso precisem. 155 00:06:29,555 --> 00:06:31,015 -Podem me chamar. -Obrigada! 156 00:06:31,099 --> 00:06:32,849 -Obrigada! Tchau. -Tchau. 157 00:06:33,434 --> 00:06:36,104 Tem gente enterrada nesta propriedade? 158 00:06:36,187 --> 00:06:38,817 Sim. Fazem isso há 200 anos. 159 00:06:38,898 --> 00:06:40,978 Quantos corpos deve ter aqui? 160 00:06:41,067 --> 00:06:42,737 Nesta propriedade? 161 00:06:42,819 --> 00:06:45,989 Sim. Como faz muitas décadas, nem sei quantos. 162 00:06:46,072 --> 00:06:48,872 Pode ter mais de 2.000 corpos. São 200 anos. 163 00:06:48,950 --> 00:06:49,830 Sei lá. 164 00:06:49,909 --> 00:06:52,199 Não entendo nada sobre imóveis. 165 00:06:52,745 --> 00:06:54,955 -Mas se eu fosse comprar a casa… -Sim. 166 00:06:55,039 --> 00:06:57,499 E ficasse sabendo dos corpos… 167 00:06:58,084 --> 00:06:59,504 Eu desistiria da compra. 168 00:07:00,962 --> 00:07:03,172 Beleza, vamos checar os equipamentos. 169 00:07:03,256 --> 00:07:05,256 Vamos testar as câmeras. 170 00:07:05,341 --> 00:07:07,551 -Beleza. -Vou na frente de uma delas. 171 00:07:07,635 --> 00:07:09,465 -Você vai me ver. -Certo. 172 00:07:10,430 --> 00:07:13,180 Coitada! Deve ter sido tão difícil pra ela… 173 00:07:13,808 --> 00:07:17,308 Esta casa vale US$ 5,2 milhões? 174 00:07:17,812 --> 00:07:20,522 -US$ 5,2 milhões? -Ela está falando sozinha. 175 00:07:22,608 --> 00:07:25,778 Esta sim é uma casa que reúne a família inteira. 176 00:07:27,196 --> 00:07:28,196 O quê? 177 00:07:31,534 --> 00:07:35,584 -Olhe esses leões. -Minha nossa! 178 00:07:36,497 --> 00:07:38,707 A Keila está chegando. 179 00:07:40,835 --> 00:07:43,835 Nunca entrei em uma mansão dessas. Tem até chafariz. 180 00:07:43,921 --> 00:07:46,131 -Objetivo de vida. -Não é? 181 00:07:48,134 --> 00:07:50,054 Grande Dean pra Águia. 182 00:07:50,136 --> 00:07:51,006 Águia na escuta. 183 00:07:51,095 --> 00:07:52,715 Vamos fazer alguns testes. 184 00:07:52,805 --> 00:07:54,515 Vou fazer movimentos bruscos, 185 00:07:54,599 --> 00:07:57,099 verifique se a imagem está com problema. 186 00:07:59,061 --> 00:08:00,191 Nenhum problema. 187 00:08:00,771 --> 00:08:02,861 Adorei sua jaqueta. É verde-oliva? 188 00:08:02,940 --> 00:08:03,770 Sim. 189 00:08:03,858 --> 00:08:06,648 Vamos verificar tremores. Vou andar rápido aqui. 190 00:08:09,864 --> 00:08:11,074 Está tudo certo. 191 00:08:11,657 --> 00:08:12,737 Deixei aberta. 192 00:08:12,825 --> 00:08:15,075 Vamos usar aqueles itens. 193 00:08:18,039 --> 00:08:20,709 Parece que a Alyria viu a Keila no monitor. 194 00:08:20,791 --> 00:08:22,171 Logo elas vão se conhecer. 195 00:08:22,251 --> 00:08:24,461 Acho que o Dean está aqui embaixo. 196 00:08:25,171 --> 00:08:27,881 Chega de testes, quero sair deste cômodo. 197 00:08:27,965 --> 00:08:30,925 Esses retratos antigos estão me dando arrepios. 198 00:08:32,094 --> 00:08:33,014 Entendido. 199 00:08:34,305 --> 00:08:35,765 O que está vendo? 200 00:08:35,848 --> 00:08:38,638 Estou vendo seus olhos, que são azuis. 201 00:08:38,726 --> 00:08:42,356 Segure no corrimão, esta escada é muito íngreme. 202 00:08:42,438 --> 00:08:45,148 Aquela câmera parece ótima. 203 00:08:45,233 --> 00:08:46,073 Ótimo. Beleza. 204 00:08:46,943 --> 00:08:48,533 -Oi, tudo bem? -Oi, Tanya. 205 00:08:48,611 --> 00:08:50,201 -Dean, esta é a Keila. -Oi! 206 00:08:50,279 --> 00:08:52,449 -Prazer! -Ela vai me ajudar hoje. 207 00:08:52,532 --> 00:08:54,872 Vou voltar à sala de controle. 208 00:08:54,951 --> 00:08:55,791 Legal. 209 00:08:55,868 --> 00:08:58,078 -Querem vir conhecer a Alyria? -Sim. 210 00:08:58,162 --> 00:08:59,792 -Vamos. -Elas vão se conhecer. 211 00:09:00,373 --> 00:09:01,963 Chegou a hora. 212 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 Oi, Alyria. 213 00:09:04,669 --> 00:09:06,049 -Oi! -Sou a Keila. 214 00:09:06,128 --> 00:09:07,838 Alyria. Muito prazer! 215 00:09:07,922 --> 00:09:09,922 Estou ajudando hoje. 216 00:09:10,007 --> 00:09:11,967 -Beleza. -Vamos organizar tudo. 217 00:09:12,051 --> 00:09:13,391 -Oi. -Oi! Alyria. 218 00:09:13,469 --> 00:09:14,429 -Sou a Tanya. -Tanya? 219 00:09:14,512 --> 00:09:15,562 -Alyria? -Sim. 220 00:09:15,638 --> 00:09:17,888 -Que nome legal! -Valeu. É o nome de uma flor. 221 00:09:17,974 --> 00:09:19,024 Legal! Prazer! 222 00:09:19,100 --> 00:09:21,940 Esta é a lista de antiguidades. 223 00:09:22,019 --> 00:09:24,059 -Relógio de cavalo de ferro. -Sim. 224 00:09:24,146 --> 00:09:26,936 -Escultura de homem de bronze. -Sim. 225 00:09:27,024 --> 00:09:28,824 Copa de cerveja. 226 00:09:28,901 --> 00:09:31,111 -Não é "copo de cerveja"? -Isso, copo. 227 00:09:31,195 --> 00:09:32,405 -Copo de cerveja. -Certo. 228 00:09:34,073 --> 00:09:37,583 Telescópio de metal. Vaso de metal. 229 00:09:37,660 --> 00:09:39,290 -Está tudo aqui. -Perfeito. 230 00:09:39,370 --> 00:09:42,080 Então nós duas vamos trazer esses itens pra cá. 231 00:09:42,164 --> 00:09:44,924 -Certo. -Eles armazenarão. 232 00:09:45,001 --> 00:09:48,001 Nós vamos verificar as câmeras da propriedade. 233 00:09:48,087 --> 00:09:49,707 -Essas coisas. -Beleza. Até. 234 00:09:49,797 --> 00:09:50,837 Até mais! 235 00:09:53,009 --> 00:09:54,339 Tanya e Keila. 236 00:09:54,427 --> 00:09:55,257 Keila? 237 00:09:55,970 --> 00:09:56,800 Keila. 238 00:10:00,725 --> 00:10:02,885 Meu Deus! Sério mesmo? 239 00:10:02,977 --> 00:10:06,017 Não era aqui que eu tinha colocado. 240 00:10:06,105 --> 00:10:07,435 Eu… 241 00:10:07,940 --> 00:10:10,150 -Pode me ajudar? Quero pôr aqui. -Sim. 242 00:10:10,234 --> 00:10:13,284 Não sei por quê, mas ficam trocando-a de lugar. 243 00:10:13,362 --> 00:10:14,242 Cuidado, é pesada. 244 00:10:14,864 --> 00:10:15,744 Isso. 245 00:10:15,823 --> 00:10:17,833 Mas um pouco pro lado. 246 00:10:17,908 --> 00:10:19,198 Pronto. Aqui mesmo. 247 00:10:19,702 --> 00:10:21,832 Eu já tinha colocado a cadeira aqui. 248 00:10:21,912 --> 00:10:23,002 A imagem está boa. 249 00:10:23,080 --> 00:10:24,960 -Sim. -Está bem limpa. 250 00:10:25,041 --> 00:10:27,461 Sim, ela parece bem limpa mesmo. 251 00:10:27,543 --> 00:10:28,383 Sim. 252 00:10:28,461 --> 00:10:29,961 Qual é o primeiro item? 253 00:10:30,046 --> 00:10:33,626 -Relógio de cavalo de ferro, que é… -É claro. 254 00:10:33,716 --> 00:10:35,756 Bem na nossa frente. 255 00:10:36,636 --> 00:10:39,256 -Parece bem leve. -Pode segurar na base? 256 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 -Para não escapar. -Obrigada. 257 00:10:41,140 --> 00:10:43,520 -Pronto. -Perfeito. Vamos lá. 258 00:10:45,895 --> 00:10:47,015 Beleza. 259 00:10:47,104 --> 00:10:49,074 Pegamos o primeiro item. 260 00:10:49,148 --> 00:10:50,438 Pode colocar aqui. 261 00:10:50,983 --> 00:10:53,113 Vamos soltar o efeito da imagem. 262 00:10:53,194 --> 00:10:54,744 Sim, parece meio… 263 00:10:54,820 --> 00:10:55,740 -Sim. -O lado. 264 00:10:55,821 --> 00:10:57,911 Interessante. De onde será que é? 265 00:10:59,408 --> 00:11:01,078 Como a escultura de bronze. 266 00:11:01,160 --> 00:11:02,040 Sim. 267 00:11:03,537 --> 00:11:05,287 Aquilo não é estranho? 268 00:11:05,831 --> 00:11:08,211 Aquela imagem no canto inferior direito. 269 00:11:10,920 --> 00:11:12,090 -Não creio! -Está vendo? 270 00:11:12,171 --> 00:11:13,511 Estou vendo, sim. 271 00:11:13,589 --> 00:11:15,009 O que estão vendo? 272 00:11:15,091 --> 00:11:16,181 É em tempo real? 273 00:11:16,801 --> 00:11:18,681 -Sim. -Acabamos de testar a câmera. 274 00:11:18,761 --> 00:11:19,681 Estava normal. 275 00:11:19,762 --> 00:11:21,102 É em tempo real mesmo? 276 00:11:21,180 --> 00:11:22,640 -O que foi? -Parem com isso. 277 00:11:22,723 --> 00:11:24,853 No inferior direito, certo? 278 00:11:24,934 --> 00:11:26,854 -Sim. -Podem parar com isso? 279 00:11:26,936 --> 00:11:28,726 Aquela cadeira não estava ali… 280 00:11:28,813 --> 00:11:33,943 -Acabamos de mudar de lugar. -Ela voltou pra onde estava. 281 00:11:34,527 --> 00:11:36,817 Acho que não quero mais voltar ali. 282 00:11:39,615 --> 00:11:41,325 -Podem parar com isso? -Nikki… 283 00:11:41,409 --> 00:11:43,579 A Nikki é a dona. Falaram com ela? 284 00:11:43,661 --> 00:11:46,501 -Não. -Não a vimos ainda. 285 00:11:46,580 --> 00:11:47,870 -Sei lá. -É que… 286 00:11:47,957 --> 00:11:49,497 Nós acabamos de vir de lá. 287 00:11:49,583 --> 00:11:51,883 -Sim. -Viemos daquele cômodo. 288 00:11:52,461 --> 00:11:54,551 Não me deixem assustada. 289 00:11:54,630 --> 00:11:57,170 Vamos voltar lá. Vamos lá. 290 00:11:57,258 --> 00:12:00,428 -Certo. -Vamos pegar os outros itens. 291 00:12:00,511 --> 00:12:01,761 Acabamos de fazer isso. 292 00:12:01,846 --> 00:12:04,556 Não foi? Vamos fazer de novo. 293 00:12:04,640 --> 00:12:06,100 -Tem certeza? -Sim. 294 00:12:06,684 --> 00:12:07,944 -Eu não vi… -Nem eu. 295 00:12:08,018 --> 00:12:10,398 Nós acabamos de testar essa câmera. 296 00:12:10,938 --> 00:12:11,938 Sim. 297 00:12:12,022 --> 00:12:13,232 Aquilo foi estranho. 298 00:12:13,315 --> 00:12:15,225 Fiquei assustada. Você também? 299 00:12:15,317 --> 00:12:17,647 Sim! Quando alguém te deixa intrigado… 300 00:12:17,737 --> 00:12:18,697 Pois é! 301 00:12:18,779 --> 00:12:20,529 -Ela me assustou. -Tipo… 302 00:12:20,614 --> 00:12:23,164 -Fiquei… -Sim, ela me assustou! 303 00:12:23,909 --> 00:12:25,329 Escultura de homem de bronze. 304 00:12:25,411 --> 00:12:27,371 -Certo. -Será que é esta? 305 00:12:27,455 --> 00:12:30,285 -Isso. -Parece de bronze e é um homem. 306 00:12:30,374 --> 00:12:31,544 Minha nossa! 307 00:12:32,585 --> 00:12:33,415 Essa pintura. 308 00:12:35,379 --> 00:12:36,299 Esta é a Keila. 309 00:12:36,380 --> 00:12:38,510 -Oi! -Esta é a Nikki, que te falei. 310 00:12:39,091 --> 00:12:41,891 -Prazer! Obrigada por vir. -Sua casa é linda. 311 00:12:41,969 --> 00:12:44,429 Muito obrigada. 312 00:12:45,890 --> 00:12:48,100 O Todd deve ter pendurado a pintura. 313 00:12:50,519 --> 00:12:51,979 É um retrato. 314 00:12:52,062 --> 00:12:54,692 Foi um dos primeiros donos da casa. 315 00:12:54,774 --> 00:12:56,074 -Sério? -Sim. 316 00:12:57,026 --> 00:12:59,986 Tenho impressão de que os olhos dele me acompanham. 317 00:13:00,070 --> 00:13:01,860 Podem me ajudar a tirá-lo? 318 00:13:03,699 --> 00:13:06,409 -Sim. Pode ajudá-la? -Sim. 319 00:13:07,036 --> 00:13:08,286 Aqui, eu seguro… 320 00:13:08,788 --> 00:13:09,618 Certo. 321 00:13:11,081 --> 00:13:14,251 -Certo. -Vamos tirar. 322 00:13:16,086 --> 00:13:18,756 Nossa, como odeio esta pintura! 323 00:13:21,550 --> 00:13:23,680 EM MEMÓRIA DE CLIFFORD 324 00:13:25,429 --> 00:13:27,929 Vou falar com a vigilância. Se precisarem, me chamem. 325 00:13:28,015 --> 00:13:29,135 -Obrigada, Nikki. -Certo. 326 00:13:29,225 --> 00:13:30,385 -Obrigada. -Tchau. 327 00:13:31,227 --> 00:13:32,057 Beleza. 328 00:13:35,189 --> 00:13:38,689 Vamos voltar à lista. 329 00:13:39,235 --> 00:13:40,895 -Oi! -Oi! 330 00:13:40,986 --> 00:13:42,316 Queria perguntar, 331 00:13:42,404 --> 00:13:45,494 por acaso mexeram em um retrato da adega? 332 00:13:45,574 --> 00:13:46,744 Qual? Esse? 333 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 -Sim. -Alô? 334 00:13:49,119 --> 00:13:50,539 Oi, é o Dr. Thurman. 335 00:13:50,621 --> 00:13:51,831 Oi, Dr. Thurman. 336 00:13:51,914 --> 00:13:54,004 Você pode vir aqui? 337 00:13:56,043 --> 00:13:57,883 Posso, sim. Está tudo bem? 338 00:14:00,256 --> 00:14:03,716 Pode atender? Pode ser algum entregador. 339 00:14:03,801 --> 00:14:05,141 É claro. Como atendo? 340 00:14:05,219 --> 00:14:07,429 Só diga "alô" mesmo. Ninguém liga. 341 00:14:07,513 --> 00:14:09,273 -Alô? -Oi, quem fala? 342 00:14:09,348 --> 00:14:12,138 É a Keila. Estou com a corretora de imóveis. 343 00:14:12,226 --> 00:14:15,766 Certo. Sou o Todd, o dono dessa casa. 344 00:14:15,855 --> 00:14:17,765 -Olá. -Oi. 345 00:14:18,482 --> 00:14:21,192 Prefiro que venha conversar pessoalmente. 346 00:14:21,902 --> 00:14:24,742 A Eleanor deixou claro que, se chegasse a este estágio, 347 00:14:24,822 --> 00:14:26,822 você deveria estar presente. 348 00:14:26,907 --> 00:14:27,987 Como é seu nome? 349 00:14:28,075 --> 00:14:28,905 Keila. 350 00:14:28,993 --> 00:14:31,953 Keila, posso falar com minha esposa? 351 00:14:32,037 --> 00:14:34,287 -É o Todd. -Peça pra deixar recado. 352 00:14:34,874 --> 00:14:37,714 -Peça pra deixar recado. -Quer deixar recado? 353 00:14:37,793 --> 00:14:40,253 Ótimo, perfeito. Diga que é o Todd. 354 00:14:40,337 --> 00:14:43,087 Tenho uma boa notícia. Vou levar minha mãe pra casa. 355 00:14:44,300 --> 00:14:47,140 -Certo. -Isso é muito legal. 356 00:14:47,219 --> 00:14:49,099 Faremos uma cerimônia de boas-vindas. 357 00:14:50,222 --> 00:14:52,222 -Certo. -Avise a Nikki, está bem? 358 00:14:52,308 --> 00:14:54,058 -Pode fazer isso? -Posso, sim. 359 00:14:54,143 --> 00:14:54,983 Você vai estar aí? 360 00:14:56,520 --> 00:14:57,350 Não. 361 00:14:57,438 --> 00:14:58,858 Não vai estar? 362 00:14:58,939 --> 00:15:00,109 -Beleza. -Certo. 363 00:15:00,190 --> 00:15:02,610 Excelente, muito obrigado. Avise a Nikki. 364 00:15:02,693 --> 00:15:04,243 -Certo. -Tchau. 365 00:15:06,488 --> 00:15:07,618 Era o Todd? 366 00:15:07,698 --> 00:15:09,328 -Sim. -O que ele disse? 367 00:15:09,408 --> 00:15:12,538 Que vai trazer a mãe pra casa pra uma cerimônia. 368 00:15:13,078 --> 00:15:15,158 Achei que ela estivesse bem doente. 369 00:15:16,540 --> 00:15:19,250 A Eleanor está bem? 370 00:15:19,752 --> 00:15:21,712 Prefiro conversar… 371 00:15:22,796 --> 00:15:25,376 -pessoalmente com você. -Fique calma. 372 00:15:25,466 --> 00:15:26,676 -Certo. -Fique calma. 373 00:15:26,759 --> 00:15:28,679 Está bem, obrigada. Estou indo. 374 00:15:28,761 --> 00:15:31,141 -Até logo. -Sem pensamentos negativos. 375 00:15:31,221 --> 00:15:33,521 Obrigada, moça. 376 00:15:33,599 --> 00:15:37,309 Tudo bem. Sem pensamentos negativos. Pode ser qualquer coisa. 377 00:15:37,394 --> 00:15:41,154 Mas parecia que era uma má notícia, pelo tom da voz dele. 378 00:15:41,231 --> 00:15:43,821 Ele parecia preocupado. Mas nunca se sabe. 379 00:15:43,901 --> 00:15:44,821 -Calma. -Obrigada. 380 00:15:44,902 --> 00:15:48,112 -Respire fundo antes de ir. -Você é um anjo. Já volto. 381 00:15:48,197 --> 00:15:50,657 -Certo. -Sem pensamentos negativos. 382 00:15:50,741 --> 00:15:54,241 -Muito obrigada. -Nossa, isso é terrível… 383 00:15:55,120 --> 00:15:57,790 Escultura de homem de bronze. Legal. 384 00:16:00,167 --> 00:16:01,127 Oi, pessoal. 385 00:16:01,210 --> 00:16:02,420 -Oi. -Olá. 386 00:16:03,170 --> 00:16:04,510 Este é o segundo item. 387 00:16:05,130 --> 00:16:06,130 Que loucura! 388 00:16:06,215 --> 00:16:07,335 Você está bem? 389 00:16:07,424 --> 00:16:10,184 A Nikki estava aqui agora. O hospital ligou. 390 00:16:10,260 --> 00:16:13,390 Pediram pra ela ir lá com urgência. 391 00:16:13,973 --> 00:16:15,313 -Algo sério. -Sim. 392 00:16:15,391 --> 00:16:17,271 -Sim. -Quem está no hospital? A mãe? 393 00:16:17,351 --> 00:16:18,351 -Sim. -Sim. 394 00:16:18,435 --> 00:16:21,225 Acho que quando não falam por telefone… 395 00:16:21,313 --> 00:16:22,983 -Ele não disse nada. -Não. 396 00:16:23,065 --> 00:16:23,895 É algo sério. 397 00:16:23,983 --> 00:16:26,743 Mas o Todd ligou e disse que ia trazê-la aqui. 398 00:16:27,820 --> 00:16:28,650 O quê? 399 00:16:28,737 --> 00:16:32,027 Falou de fazer alguma comemoração. Uma cerimônia. 400 00:16:32,116 --> 00:16:33,776 Alguma coisa assim. 401 00:16:33,867 --> 00:16:37,247 -Será que é aniversário da Eleanor? -Sei lá. 402 00:16:37,329 --> 00:16:39,039 -Uma celebração. -É coisa de família. 403 00:16:39,123 --> 00:16:41,833 -Não é da minha conta. -É o que eu acho. 404 00:16:41,917 --> 00:16:46,297 Vamos continuar aqui. O que falta? Uma lata pequena. Legal. 405 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 -Ótimo. -Obrigado. 406 00:16:47,923 --> 00:16:49,553 -Legal. -Ótimo. 407 00:16:49,633 --> 00:16:50,883 Vamos voltar. 408 00:16:51,385 --> 00:16:53,675 Vamos fazer mais um teste de câmera. 409 00:16:53,762 --> 00:16:55,602 -Perfeito. -Usarei o walkie-talkie. 410 00:16:55,681 --> 00:16:58,481 -Grande Dean. -Isso, e Águia. 411 00:16:59,727 --> 00:17:00,977 Que dia, cara! 412 00:17:02,730 --> 00:17:03,900 Que dia! 413 00:17:03,981 --> 00:17:06,611 Vou subir pra testar uma câmera. 414 00:17:06,692 --> 00:17:09,822 -Beleza. -A Alyria vai ficar aqui. 415 00:17:11,155 --> 00:17:12,945 Grande Dean pra Águia. 416 00:17:13,699 --> 00:17:15,029 Grande Dean pra Águia. 417 00:17:15,492 --> 00:17:17,492 Águia, está me vendo? 418 00:17:18,412 --> 00:17:19,332 Sim, estou. 419 00:17:19,413 --> 00:17:21,793 Vamos testar se aparecem faixas. 420 00:17:24,001 --> 00:17:25,001 Tudo certo. 421 00:17:25,502 --> 00:17:27,462 Só vejo a luz da lanterna. 422 00:17:27,546 --> 00:17:29,716 Permanece acesa ou apaga na hora? 423 00:17:29,798 --> 00:17:31,218 Veja, vou desligar. 424 00:17:31,300 --> 00:17:32,930 Ela apaga na hora. 425 00:17:33,010 --> 00:17:35,970 Vou mexer minhas mãos, veja se a imagem congela. 426 00:17:36,055 --> 00:17:37,845 Preparem-se, pessoal. 427 00:17:37,931 --> 00:17:40,021 Hora do antepassado aparecer. 428 00:17:45,397 --> 00:17:47,647 Ainda estou me mexendo. Como está aí? 429 00:17:48,567 --> 00:17:50,397 Tem alguém descendo as escadas. 430 00:17:52,196 --> 00:17:53,236 O quê? Onde? 431 00:17:56,241 --> 00:17:59,041 Olhe só! Ela está petrificada de medo. 432 00:18:00,037 --> 00:18:02,247 Pode voltar aqui, por favor? 433 00:18:02,331 --> 00:18:03,831 Sim, tem alguém aí? 434 00:18:03,916 --> 00:18:04,916 Volte, por favor. 435 00:18:12,257 --> 00:18:14,007 -Grande Dean? -Estou indo. 436 00:18:15,427 --> 00:18:16,797 Algum problema com a imagem? 437 00:18:16,887 --> 00:18:20,267 Vi uma pessoa descendo as escadas. 438 00:18:20,891 --> 00:18:24,021 Era um homem, usando chapéu e terno. 439 00:18:24,103 --> 00:18:26,403 -Não tinha ninguém lá. -Estou com medo. 440 00:18:28,232 --> 00:18:30,282 Vamos ver a gravação… 441 00:18:31,652 --> 00:18:32,612 Aquele é o Todd? 442 00:18:33,403 --> 00:18:35,823 -Foi ele que viu? -Não, eu nem sabia dele. 443 00:18:35,906 --> 00:18:37,116 Aquele é o Todd. 444 00:18:37,199 --> 00:18:38,279 Ele está aqui? 445 00:18:42,162 --> 00:18:43,542 Isto aqui deve ser… 446 00:18:43,622 --> 00:18:46,332 Adoro este ambiente, porque têm retratos aqui, 447 00:18:46,416 --> 00:18:49,666 é como se estivessem homenageando a família, é elegante. 448 00:18:49,753 --> 00:18:51,963 Sim. Sabe o que eu queria fazer? 449 00:18:52,047 --> 00:18:53,797 Pedir um café. 450 00:18:53,882 --> 00:18:55,842 -Você quer um também? -Pode ser. 451 00:18:56,426 --> 00:18:58,466 O que você quer pedir? 452 00:18:59,680 --> 00:19:02,720 Pessoal, querem café ou chá? 453 00:19:02,808 --> 00:19:04,688 Já vamos aí. Quer café ou chá? 454 00:19:04,768 --> 00:19:06,688 -Sim. -Vamos lá. 455 00:19:06,770 --> 00:19:09,360 Isso me deixou assustada. Só quero esquecer. 456 00:19:09,439 --> 00:19:11,569 Tenho um cupom do Starbucks. 457 00:19:12,943 --> 00:19:14,533 Estão todos juntos. 458 00:19:14,611 --> 00:19:16,161 Hora de conhecerem o Todd. 459 00:19:17,072 --> 00:19:20,532 -Querem chá com leite de soja e baunilha? -Starbucks? 460 00:19:20,617 --> 00:19:22,367 O leite de coco é muito bom. 461 00:19:22,452 --> 00:19:24,162 O deles é doce. Já trabalhei lá. 462 00:19:24,246 --> 00:19:25,496 -Sério? -Sim. 463 00:19:25,581 --> 00:19:26,961 -Dê suas dicas. -Sim. 464 00:19:27,040 --> 00:19:29,290 Prefiro o leite de coco em vez do de soja. 465 00:19:29,376 --> 00:19:32,876 Tem leite de soja com baunilha, mas o de coco é mais doce. 466 00:19:34,464 --> 00:19:38,514 -Oi! -Olá. 467 00:19:40,470 --> 00:19:41,390 Cadê minha esposa? 468 00:19:43,515 --> 00:19:46,135 Foi com você que falei? Você é a Keila? 469 00:19:46,226 --> 00:19:48,596 -Não, foi minha assistente. -Sim. 470 00:19:48,687 --> 00:19:50,647 Sou o Todd, nos falamos ao telefone. 471 00:19:50,731 --> 00:19:52,231 -Sim. -A Nikki está aqui? 472 00:19:52,316 --> 00:19:55,566 Não. Ela recebeu uma ligação do hospital, 473 00:19:55,652 --> 00:19:59,112 disseram que ela precisava ir imediatamente. 474 00:19:59,698 --> 00:20:01,158 Ela está bem? 475 00:20:01,241 --> 00:20:04,081 -Era sobre a Eleanor. -Minha mãe. 476 00:20:04,161 --> 00:20:05,911 -Essa é a Eleanor? -Sim, minha mãe. 477 00:20:08,081 --> 00:20:09,001 Certo. 478 00:20:10,751 --> 00:20:12,671 Beleza, vou entrar em posição. 479 00:20:14,755 --> 00:20:17,295 -Vamos pedir café. -Vão pedir? 480 00:20:17,382 --> 00:20:19,342 -Quer alguma coisa? -Já pediram? 481 00:20:19,843 --> 00:20:21,223 -Ainda não. -Ótimo. 482 00:20:21,303 --> 00:20:22,513 -Sim. -Quer algo? 483 00:20:22,596 --> 00:20:24,006 Claro. Aceito um café. 484 00:20:24,097 --> 00:20:27,227 Vamos pedir com canela e chocolate branco. 485 00:20:27,309 --> 00:20:29,519 Um leite com chocolate branco, 486 00:20:29,603 --> 00:20:30,983 mas leite de coco. 487 00:20:31,063 --> 00:20:33,153 Ele vai perguntar se quer chantili. 488 00:20:33,232 --> 00:20:36,692 Eu não gosto muito de chantili no café, então recusaria. 489 00:20:36,777 --> 00:20:37,737 Sem chantili. 490 00:20:37,819 --> 00:20:39,149 Qual tamanho? 491 00:20:39,821 --> 00:20:43,161 Acho que o leite é doce demais pra mim. 492 00:20:43,242 --> 00:20:44,992 Vou querer um chá. 493 00:20:45,077 --> 00:20:47,117 Era só uma sugestão pra vocês, 494 00:20:47,204 --> 00:20:49,754 porque muita gente gosta… 495 00:20:49,831 --> 00:20:52,791 Muitos clientes pediam esse que indiquei. 496 00:20:52,876 --> 00:20:53,916 Quero chá verde. 497 00:20:54,002 --> 00:20:56,212 Podem ficar de olho na minha mãe? 498 00:20:56,296 --> 00:20:58,006 -Sem problemas. -Beleza. 499 00:20:58,090 --> 00:21:01,220 Esperem. Tudo bem pra você ficar aqui com eles? 500 00:21:01,301 --> 00:21:02,391 Parecem legais. 501 00:21:04,638 --> 00:21:06,388 Ótimo. Sabe que te amo. 502 00:21:06,932 --> 00:21:08,182 -Já volto. -Certo. 503 00:21:15,232 --> 00:21:17,732 Então quero chá verde com pêssego e limão… 504 00:21:17,818 --> 00:21:19,488 -Gelado? -Sim. 505 00:21:19,569 --> 00:21:22,779 Chá verde com pêssego e limão, adoçado, com adicional de matcha. 506 00:21:22,864 --> 00:21:23,824 Pessoal. 507 00:21:27,661 --> 00:21:32,001 Preciso explicar uma coisa sobre esta casa. Minha mãe que pediu. 508 00:21:33,041 --> 00:21:36,211 É o seguinte. Esta casa… 509 00:21:37,212 --> 00:21:38,842 não está à venda! 510 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 Está bem. 511 00:21:42,801 --> 00:21:45,761 Vamos entrar pelos fundos, por trás da piscina. 512 00:21:47,014 --> 00:21:50,984 Esta casa pertence a esta família. 513 00:21:51,059 --> 00:21:51,939 Aos meus irmãos. 514 00:21:52,978 --> 00:21:54,648 Às minhas irmãs. 515 00:21:54,730 --> 00:21:56,190 Aos meus primos. 516 00:21:58,025 --> 00:22:00,685 Ao meu tataravô. 517 00:22:02,654 --> 00:22:07,784 Nosso poder está nestas paredes. 518 00:22:08,452 --> 00:22:09,702 Estas paredes… 519 00:22:10,287 --> 00:22:11,827 falam. 520 00:22:12,414 --> 00:22:15,254 E está na hora 521 00:22:16,001 --> 00:22:17,671 de falarem. 522 00:22:19,504 --> 00:22:20,844 Certo, Todd… 523 00:22:38,523 --> 00:22:40,193 Todd, o que está fazendo? 524 00:22:40,275 --> 00:22:42,355 Fui ao hospital. Disseram… 525 00:23:11,139 --> 00:23:14,519 Ninguém chega perto de mim. Sério. Me solte. 526 00:23:23,360 --> 00:23:25,400 Por favor. Eu vou desmaiar. 527 00:23:25,487 --> 00:23:27,067 -Te protejo. -Vou desmaiar. 528 00:23:27,155 --> 00:23:29,195 Não desmaie. Olhem! 529 00:23:30,033 --> 00:23:32,083 Acalmem-se um pouco! 530 00:23:32,160 --> 00:23:33,330 Fiquem calmos! 531 00:23:33,412 --> 00:23:34,622 Esperem um pouco. 532 00:23:34,704 --> 00:23:36,584 Beleza? Esperem. 533 00:23:37,916 --> 00:23:39,576 Já estou chegando. 534 00:23:39,668 --> 00:23:41,918 -Vou desmaiar. -Quer ir embora? 535 00:23:42,003 --> 00:23:43,843 -Veja quem é. -Não sei quem é. 536 00:23:43,922 --> 00:23:46,432 Vou te ajudar. Vou explicar tudo. 537 00:23:46,508 --> 00:23:48,258 -Parem. -Foi uma pegadinha. 538 00:23:50,345 --> 00:23:52,675 -Não foi. Não mesmo. -Foi, sim. 539 00:23:52,764 --> 00:23:54,064 -É o meu programa. -Não! 540 00:23:54,141 --> 00:23:56,521 -Meu programa de pegadinhas. -Você sabia? 541 00:23:56,601 --> 00:23:58,401 -Foi uma pegadinha. É mentira. -Não. 542 00:23:58,478 --> 00:23:59,348 São de mentira. 543 00:23:59,938 --> 00:24:02,568 -São atores. -Não são. 544 00:24:02,649 --> 00:24:04,989 Juro pra você. São todos atores. Olhe. 545 00:24:05,068 --> 00:24:06,358 Tem uma câmera ali. 546 00:24:06,862 --> 00:24:10,412 -É um programa de pegadinhas? -Sim. São atores. 547 00:24:10,490 --> 00:24:12,370 Vocês são as estrelas do programa. 548 00:24:12,909 --> 00:24:16,199 -Vocês foram demais. -Sentem-se um pouco. 549 00:24:16,288 --> 00:24:17,748 Vocês nunca se viram? 550 00:24:17,831 --> 00:24:19,921 -Não. -Nunca. 551 00:24:20,000 --> 00:24:22,340 -Você sabia disso? -Não, amiga! 552 00:24:22,419 --> 00:24:24,959 Imaginariam que são as duas únicas pessoas 553 00:24:25,046 --> 00:24:26,876 que não sabiam de nada? 554 00:24:26,965 --> 00:24:28,045 Sério? 555 00:24:28,133 --> 00:24:29,303 São todos atores. 556 00:24:29,384 --> 00:24:30,804 Minha nossa! 557 00:24:30,886 --> 00:24:32,346 Vocês sabem assustar. 558 00:24:32,971 --> 00:24:37,061 Fiquei com muito medo quando vi aquele fantasma na câmera. 559 00:24:37,142 --> 00:24:39,642 -Eu queria chorar. -Você viu um fantasma? 560 00:24:39,728 --> 00:24:42,608 -Sim. Vocês estavam aqui… -Por que não me falou? 561 00:24:42,689 --> 00:24:43,569 Estavam longe! 562 00:24:43,648 --> 00:24:45,648 Por que não me falou? 563 00:24:45,734 --> 00:24:48,154 Eu acreditei quando vi o sangue. Pensei: 564 00:24:48,236 --> 00:24:51,406 "Que dramático! Ele não vai deixar venderem a casa." 565 00:24:53,408 --> 00:24:56,698 Eu vejo pegadinhas e nunca achei que fosse cair em uma. 566 00:24:56,786 --> 00:24:59,076 Sempre achei que fosse tudo combinado. 567 00:24:59,164 --> 00:25:01,584 -Sim! -Sempre achei que fosse combinado. 568 00:25:01,666 --> 00:25:05,086 Vocês nem imaginavam que estavam no Grite, você está sendo filmado. 569 00:25:05,170 --> 00:25:06,840 Então parabéns! 570 00:25:06,922 --> 00:25:08,972 -Sim! -Que legal! 571 00:25:09,591 --> 00:25:10,881 Que demais! 572 00:25:10,967 --> 00:25:12,677 -Quebrei uma unha. -Nossa! 573 00:25:12,761 --> 00:25:14,721 -Eu quebrei… -Caramba! 574 00:25:14,804 --> 00:25:16,684 -Quebrei três unhas! -Não! 575 00:25:17,224 --> 00:25:19,234 Legendas: Jenifer Berto