1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:15,515 --> 00:00:20,145 OVI ZIDOVI MOGU GOVORITI 3 00:00:21,271 --> 00:00:26,231 Kažu da je dom ondje gdje je srce. Bilo bi to strašno da vam je ovo dom. 4 00:00:26,317 --> 00:00:30,317 U ovoj epizodi legendarno imanje prodaje se zbog razvoda. 5 00:00:30,405 --> 00:00:33,865 U našoj se priči glava obitelji Eleanor razboljela. 6 00:00:33,950 --> 00:00:36,870 Kuću namjerava ostaviti snahi Nikki. 7 00:00:37,579 --> 00:00:39,209 Zapravo bivšoj snahi. 8 00:00:39,289 --> 00:00:42,499 Ona se razvodi od Eleanorina problematičnog sina Todda. 9 00:00:42,584 --> 00:00:47,384 Posvećenost dugoj obiteljskoj tradiciji njega dovodi ga do ludila. 10 00:00:48,006 --> 00:00:53,676 Danas će ove dvije naivne žrtve izbliza upoznati situaciju u ovome domu. 11 00:00:53,762 --> 00:00:55,262 Prva je Alyria. 12 00:00:55,346 --> 00:00:57,056 Misli da radi s Deanom. 13 00:00:57,140 --> 00:00:58,930 On postavlja sigurnosni sustav 14 00:00:59,017 --> 00:01:01,897 da ništa ne nestane prilikom razgledavanja kuće. 15 00:01:01,978 --> 00:01:07,478 Druga žrtva Keila misli da će raditi s agenticom za nekretnine Tanyom. 16 00:01:07,567 --> 00:01:10,987 Uredit će kuću da bude privlačnija potencijalnim kupcima. 17 00:01:11,071 --> 00:01:13,201 Alyria i Keila ne poznaju se. 18 00:01:13,281 --> 00:01:17,741 Večeras će se njihovi putovi sresti. Povezat će se na neočekivan način. 19 00:01:18,369 --> 00:01:22,419 Ovo su Bliski susreti jezive vrste. Oba su poslodavca lažna. 20 00:01:22,999 --> 00:01:24,749 Svi oko žrtava bit će glumci 21 00:01:24,834 --> 00:01:27,594 i sve što rade snimit će skrivene kamere. 22 00:01:28,254 --> 00:01:29,924 Ali kuća je stvarna. 23 00:01:30,006 --> 00:01:32,216 Trgovci nekretninama možda bi rekli: 24 00:01:32,300 --> 00:01:34,760 "Kuća ima dušu." 25 00:01:39,057 --> 00:01:43,387 IMANJE OBITELJI GRIMSWELL 26 00:01:43,478 --> 00:01:44,808 Ja sam Dean. 27 00:01:44,896 --> 00:01:46,556 -Bok. Alyria. -Alyria? 28 00:01:46,648 --> 00:01:47,938 -Da. -Drago mi je. 29 00:01:48,024 --> 00:01:50,444 -Radim za Express Security Patrol. -Dobro. 30 00:01:50,527 --> 00:01:51,527 -Kao i ti. -Da! 31 00:01:51,611 --> 00:01:52,451 Mi smo tim. 32 00:01:52,529 --> 00:01:56,069 -Dobro. -Kuću pripremaju za prodaju. 33 00:01:56,157 --> 00:01:59,487 -Dobro. -U kući ima mnogo dragocjenosti. 34 00:01:59,577 --> 00:02:02,577 -Uklonit će vrijedne predmete. -Dobro. 35 00:02:02,664 --> 00:02:05,384 Namještaj, starine i obiteljsko nasljeđe. 36 00:02:05,458 --> 00:02:09,248 -Zamijenit će ih jeftinijim predmetima. -Dobro. 37 00:02:09,337 --> 00:02:10,257 Pametno. 38 00:02:10,338 --> 00:02:12,588 Dakle, uređuju kuću. 39 00:02:12,674 --> 00:02:15,094 Mi instaliramo kamere jer… 40 00:02:15,176 --> 00:02:17,506 -Želimo zaštititi kuću. -Točno. 41 00:02:17,595 --> 00:02:18,675 Pokažite mi Keilu. 42 00:02:18,763 --> 00:02:20,973 Ubrzo će upoznati našu glumicu Tanyu. 43 00:02:22,976 --> 00:02:23,936 Ja sam Tanya. 44 00:02:24,018 --> 00:02:25,938 -Drago mi je. -I meni. 45 00:02:26,020 --> 00:02:28,270 -Uzbuđena sam. Prvi zadatak. -O, Bože. 46 00:02:28,356 --> 00:02:30,646 -Hvala što mi pomažeš. -Nema na čemu. 47 00:02:30,733 --> 00:02:33,493 Vrlo uzbudljivo. Ja trgujem nekretninama. 48 00:02:33,570 --> 00:02:35,700 Pripremamo kuću za prodaju. 49 00:02:36,698 --> 00:02:38,118 Da. Voliš dizajn? 50 00:02:38,199 --> 00:02:39,489 -Da. -O, Bože. 51 00:02:39,576 --> 00:02:41,786 -Zabavno je. -Zaista me zanima. 52 00:02:41,870 --> 00:02:43,410 -Doista? -Da. Uzbuđena sam. 53 00:02:43,496 --> 00:02:47,666 Stalno na Pinterestu pronalazim kuće kakve želim imati. 54 00:02:49,294 --> 00:02:50,464 Super si! 55 00:02:50,545 --> 00:02:51,955 Uzbuđena sam. 56 00:02:52,046 --> 00:02:54,466 -Kao što vidiš, kamere su posvuda. -Dobro. 57 00:02:54,549 --> 00:02:56,549 Ovo je trijem. Ovo smo mi. 58 00:02:56,634 --> 00:02:58,604 -Dobro. -Ali imam problema. 59 00:02:58,678 --> 00:03:01,968 Ne rade sve kamere. Stare su. 60 00:03:02,056 --> 00:03:03,806 Kuća mi stvara probleme. 61 00:03:03,892 --> 00:03:07,692 Reći ću ti što tražimo. Postoji nešto što se zove tragači. 62 00:03:07,770 --> 00:03:10,360 -Što? -Svjetlo koje prelazi preko monitora. 63 00:03:10,940 --> 00:03:12,400 Stalno se pojavljuje. 64 00:03:12,483 --> 00:03:14,903 Tražimo i zamuckivanje. 65 00:03:14,986 --> 00:03:16,196 -Dobro. -Što je to? 66 00:03:16,279 --> 00:03:18,359 -Zamuckivanje je kad radi ovo. -Da. 67 00:03:18,448 --> 00:03:19,738 I posljednje. 68 00:03:19,824 --> 00:03:22,164 To je najlakše. Zove se zamrzavanje. 69 00:03:22,243 --> 00:03:24,293 -Dobro. -Sve je jasno. 70 00:03:24,370 --> 00:03:25,500 -Da. -To je… 71 00:03:25,580 --> 00:03:28,540 Kad se slika zamrzne. Kad se ukoči. 72 00:03:30,084 --> 00:03:30,924 Ne? 73 00:03:31,669 --> 00:03:33,669 Kamera se zamrzava? 74 00:03:33,755 --> 00:03:35,715 Sad si se zamrznuo? Dobro. 75 00:03:35,798 --> 00:03:36,628 -Dobro je. -Da. 76 00:03:36,716 --> 00:03:37,546 Baš tako. 77 00:03:38,885 --> 00:03:41,215 Čovječe! Bit će zabavno. 78 00:03:41,804 --> 00:03:44,644 Želim da ovo bude tvoja baza. 79 00:03:44,724 --> 00:03:45,854 -Super. -Centrala. 80 00:03:45,934 --> 00:03:48,444 -Lokomotiva. -Da. Strojo… 81 00:03:48,519 --> 00:03:50,359 -Strojovođa. -Da, to si ti. 82 00:03:50,438 --> 00:03:51,438 -Da. -Ja sam iza. 83 00:03:51,522 --> 00:03:53,022 -Dobro. -Dobro? 84 00:03:53,107 --> 00:03:55,147 Neka uđe Toddova bivša žena Nicky. 85 00:03:56,653 --> 00:03:58,913 -Zdravo! -Bok! 86 00:03:58,988 --> 00:04:01,618 -Hvala što ste došli. -Nema na čemu. 87 00:04:01,699 --> 00:04:03,079 -Ja sam Alyria. -Nikki. 88 00:04:03,159 --> 00:04:04,539 Alyria? Drago mi je. 89 00:04:04,619 --> 00:04:06,159 -Ja sam Dean. -Drago mi je. 90 00:04:06,246 --> 00:04:08,076 Radim ovdje cijeli tjedan. 91 00:04:08,164 --> 00:04:10,214 -Drago mi je. -Ona mi danas pomaže. 92 00:04:10,291 --> 00:04:13,251 Super. Vidjeli ste agentice za nekretnine? 93 00:04:13,336 --> 00:04:15,876 -Još nisam vidio Tanyu. -Dobro. 94 00:04:16,381 --> 00:04:17,971 Ovaj vikend pokazuju kuću. 95 00:04:18,049 --> 00:04:20,089 -Dobro. -Pokazat ću ti. Ovo su… 96 00:04:20,176 --> 00:04:22,046 Kuća je golema. 97 00:04:22,136 --> 00:04:26,176 Ove će predmete uskladištiti. 98 00:04:26,266 --> 00:04:29,596 -Ovo je popis najvrednijih predmeta. -Dobro. 99 00:04:29,686 --> 00:04:34,146 Kad agentice dođu, prođite kroz popis. 100 00:04:34,232 --> 00:04:36,572 -Moramo znati gdje je sve. -Dobro. 101 00:04:36,651 --> 00:04:37,901 Imam pitanje. 102 00:04:37,986 --> 00:04:42,276 Nisam te mislio to pitati, ali zanima nas koliko kuća vrijedi. 103 00:04:42,365 --> 00:04:43,985 -O, da. -Reci što ti misliš. 104 00:04:44,075 --> 00:04:46,825 Mislim da vrijedi 330 000 dolara. 105 00:04:47,829 --> 00:04:49,159 Pretjerujem li? 106 00:04:49,789 --> 00:04:51,499 Vrijedi 5,9 milijuna. 107 00:04:53,376 --> 00:04:55,036 Strašno sam je podcijenila. 108 00:04:55,920 --> 00:04:57,710 To je mnogo. 109 00:04:57,797 --> 00:04:58,967 Zašto je prodajete? 110 00:04:59,757 --> 00:05:00,587 Ja se… 111 00:05:01,134 --> 00:05:02,594 Razvodim se. 112 00:05:02,677 --> 00:05:06,807 Majka mog bivšeg muža Todda ostavila mi je kuću. 113 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 -Dobro. -Da. 114 00:05:08,683 --> 00:05:10,603 Ona je preminula? 115 00:05:10,685 --> 00:05:11,845 Ne. 116 00:05:11,936 --> 00:05:13,766 Teško je bolesna. 117 00:05:13,855 --> 00:05:19,025 Dakle, vlasnica kuće navodno je u bolnici. 118 00:05:19,527 --> 00:05:22,607 Kuću je darovala svojoj snahi. 119 00:05:23,573 --> 00:05:25,333 A zatim se par razveo. 120 00:05:25,408 --> 00:05:28,118 Kuća će pripasti snahi. 121 00:05:28,202 --> 00:05:30,332 Teško je. Todd je uzrujan. 122 00:05:30,413 --> 00:05:33,883 -Kuća je pripala meni. -Dobro. 123 00:05:33,958 --> 00:05:36,958 Ali Eleanor želi da je pokopaju na groblju. 124 00:05:37,045 --> 00:05:38,835 Todd je želi pokopati ovdje. 125 00:05:39,964 --> 00:05:44,014 Pokapanje preminulih članova na imanju obiteljska je tradicija. 126 00:05:44,927 --> 00:05:49,017 U posljednjih 200 godina svi su pokojnici pokopani ovdje. 127 00:05:50,183 --> 00:05:52,483 -To je obiteljska tradicija. -Da. 128 00:05:52,560 --> 00:05:56,190 -Koliko dugo poznaješ Todda? -Zajedno smo četiri i pol godine. 129 00:05:56,272 --> 00:05:58,572 Žao mi je što brak nije uspio. 130 00:05:58,649 --> 00:06:03,489 Sigurna sam da te nakon ovoga čeka lijepa budućnost. 131 00:06:03,571 --> 00:06:06,531 Lijepo je vidjeti što si već u toj fazi. 132 00:06:06,616 --> 00:06:08,486 Sretna sam zbog tebe. Zaista. 133 00:06:09,077 --> 00:06:12,207 Znam da je teško. Nemoj da se rasplačem. 134 00:06:12,288 --> 00:06:14,288 Sigurna sam da je teško. 135 00:06:14,374 --> 00:06:15,884 -Bit će ti divno. -Da. 136 00:06:15,958 --> 00:06:17,918 -Bit će divno. -Teško je. 137 00:06:18,002 --> 00:06:20,052 I ja sam imao ružan prekid. 138 00:06:20,755 --> 00:06:22,465 -Zaista. -Da. Teško je. 139 00:06:22,548 --> 00:06:24,718 Da. Ne znam. 140 00:06:26,886 --> 00:06:27,796 Da. 141 00:06:27,887 --> 00:06:29,847 -Ovdje sam ako me trebate. -Dobro. 142 00:06:29,931 --> 00:06:31,021 -Javite mi. -Hvala. 143 00:06:31,099 --> 00:06:31,929 -Hvala. -Bok! 144 00:06:32,016 --> 00:06:32,846 Bok. 145 00:06:33,434 --> 00:06:36,604 -Rekla je da ih pokapaju na imanju? -Da. 146 00:06:36,687 --> 00:06:38,817 Već 200 godina. 147 00:06:38,898 --> 00:06:40,978 Znaš koliko je tijela… 148 00:06:41,067 --> 00:06:42,777 Na ovome imanju? 149 00:06:42,860 --> 00:06:44,450 Da. To je… 150 00:06:44,529 --> 00:06:47,869 I ne znam koliko. Možda 2000. 151 00:06:47,949 --> 00:06:48,869 Dvjesto godina? 152 00:06:48,950 --> 00:06:49,830 Ne znam. 153 00:06:49,909 --> 00:06:52,749 Ne znam ništa o vrijednosti kuća. 154 00:06:52,829 --> 00:06:54,959 -Ali da kupujem ovu kuću… -Da. 155 00:06:55,039 --> 00:06:56,919 I da saznaš za tijela… 156 00:06:58,126 --> 00:06:59,496 Ne bih je ni ja kupila. 157 00:07:00,962 --> 00:07:03,052 Dobro. Provjerimo opremu. 158 00:07:03,798 --> 00:07:05,758 -Provjerimo kameru. -Dobro. 159 00:07:05,842 --> 00:07:07,552 Stat ću pred jednu. 160 00:07:07,635 --> 00:07:09,465 -Vidjet ćeš me. -Dobro. 161 00:07:10,513 --> 00:07:13,143 Ne mogu ni zamisliti kako je toj curi. 162 00:07:13,891 --> 00:07:17,021 Kuća vrijedi 5,2 milijuna dolara. 163 00:07:17,854 --> 00:07:20,524 -Pet milijuna? -Razgovara sama sa sobom. 164 00:07:22,608 --> 00:07:25,778 To je kuća za širu obitelj. 165 00:07:27,280 --> 00:07:28,110 Što? 166 00:07:31,617 --> 00:07:35,497 -Pogledaj one lavove. -O, Bože. 167 00:07:36,497 --> 00:07:38,497 Keila upravo stiže. 168 00:07:40,835 --> 00:07:43,795 Prvi sam put u takvoj kući. Ima čak i fontanu. 169 00:07:43,880 --> 00:07:46,130 -Zaista je divna. -Zar ne? 170 00:07:48,134 --> 00:07:50,054 Veliki Dean zove Oko sokolovo. 171 00:07:50,136 --> 00:07:51,506 Ovdje Oko sokolovo. 172 00:07:51,596 --> 00:07:52,716 Obavimo provjere. 173 00:07:52,805 --> 00:07:57,095 Pomicat ću se. Reci mi je li sve u redu. 174 00:07:59,061 --> 00:08:00,191 Sve je u redu. 175 00:08:00,271 --> 00:08:02,861 Sviđa mi se jakna. Maslinaste je boje? 176 00:08:02,940 --> 00:08:03,770 Da. 177 00:08:03,858 --> 00:08:06,648 Zamuckivanje. Brzo ću obići stol. 178 00:08:09,864 --> 00:08:11,074 Sve je dobro. 179 00:08:11,699 --> 00:08:12,739 Nisam zaključala. 180 00:08:12,825 --> 00:08:15,075 Odjenut ćemo one kute. 181 00:08:18,039 --> 00:08:22,169 Alyria je opazila Keilu na ekranu. Putovi će im se ubrzo sresti. 182 00:08:22,251 --> 00:08:24,301 Mislim da je Dean dolje. 183 00:08:25,171 --> 00:08:27,301 Završimo. Želim izaći odavde. 184 00:08:27,924 --> 00:08:30,934 Ove stare pločice s imenima i slike straše me. 185 00:08:32,094 --> 00:08:33,014 Razumijem. 186 00:08:34,305 --> 00:08:35,135 Što vidiš? 187 00:08:35,848 --> 00:08:38,638 Vidim tvoje plave oči. 188 00:08:38,726 --> 00:08:41,646 Pridrži se za ogradu. Stubište je strmo. 189 00:08:42,438 --> 00:08:46,068 Čini se da ta kamera dobro radi. Odlično. 190 00:08:46,984 --> 00:08:48,534 -Bok, kako si? -Bok, Tanya. 191 00:08:48,611 --> 00:08:50,201 -Deane, ovo je Keila. -Bok. 192 00:08:50,279 --> 00:08:51,199 Drago mi je. 193 00:08:51,280 --> 00:08:52,450 -I meni. -Pomaže mi. 194 00:08:52,532 --> 00:08:55,792 -Vraćam se u kontrolnu sobu. -Super. 195 00:08:55,868 --> 00:08:58,038 -Želite upoznati Alyriju? -Hajdemo. 196 00:08:58,120 --> 00:08:59,790 -Naravno. -Sad će se sresti. 197 00:09:00,373 --> 00:09:01,713 Alyria upoznaje Keilu. 198 00:09:03,000 --> 00:09:05,290 -Bok, Alyria. -Bok. 199 00:09:05,378 --> 00:09:06,708 -Ja sam Keila. -Alyria. 200 00:09:06,796 --> 00:09:07,836 Drago mi je. 201 00:09:07,922 --> 00:09:10,012 Danas ću pomagati ovdje. 202 00:09:10,091 --> 00:09:12,051 -Premjestit ćemo stvari. -Dobro. 203 00:09:12,134 --> 00:09:13,514 -Bok. -Bok. Alyria. 204 00:09:13,594 --> 00:09:14,434 -Tanya. -Tanya? 205 00:09:14,512 --> 00:09:15,562 -Alyria? -Da. 206 00:09:15,638 --> 00:09:17,808 -Lijepo ime. -Hvala. To je cvijet. 207 00:09:17,890 --> 00:09:19,020 Super! Drago mi je. 208 00:09:19,100 --> 00:09:21,940 Ovo je popis starina. 209 00:09:22,019 --> 00:09:24,059 -Sat s konjem. -Da. 210 00:09:24,146 --> 00:09:26,976 -Brončani kip čovjeka. -Da. 211 00:09:27,066 --> 00:09:28,816 Pivski grč. 212 00:09:28,901 --> 00:09:31,071 -Vrč? -Da, vrč. Oprostite. 213 00:09:31,153 --> 00:09:32,413 -Vrč. -Shvatio sam. 214 00:09:34,073 --> 00:09:37,583 Metalni teleskop. Metalna posuda za vodu. 215 00:09:37,660 --> 00:09:39,290 -Da, imam to. -Odlično. 216 00:09:39,370 --> 00:09:42,080 Donijet ćemo te stvari ovamo. 217 00:09:42,164 --> 00:09:44,924 -Dobro. -Zatim će ih odnijeti u skladište. 218 00:09:45,001 --> 00:09:48,001 Obići ćemo imanje i provjeriti kamere. 219 00:09:48,087 --> 00:09:49,627 Dobro. Vidimo se. 220 00:09:49,714 --> 00:09:50,844 Vidimo se! 221 00:09:53,009 --> 00:09:55,259 Tanya i Keila. Keila? 222 00:09:55,970 --> 00:09:56,800 Keila. 223 00:10:00,725 --> 00:10:02,975 O, Bože! Šališ se? 224 00:10:03,060 --> 00:10:06,020 Ovo ne smije biti ovdje. 225 00:10:06,105 --> 00:10:07,475 Ja… 226 00:10:07,982 --> 00:10:10,152 -Pomozi mi premjestiti ovo. -Dobro. 227 00:10:10,234 --> 00:10:13,284 Ne znam zašto, ali stalno to ostavljaju ovdje. 228 00:10:13,362 --> 00:10:14,242 Pazi na leđa. 229 00:10:14,947 --> 00:10:17,827 Da. Još malo. 230 00:10:17,908 --> 00:10:19,198 Ovdje. 231 00:10:19,285 --> 00:10:21,825 Dobro. Već sam premjestila tu stolicu. 232 00:10:21,912 --> 00:10:23,082 Dobro izgleda. 233 00:10:23,164 --> 00:10:24,334 -Da. -Dobra slika. 234 00:10:24,915 --> 00:10:27,415 Prilično je jasna. 235 00:10:27,501 --> 00:10:28,381 Da. 236 00:10:28,461 --> 00:10:29,961 Što je prvi predmet? 237 00:10:30,046 --> 00:10:33,626 -Sat s konjem, koji je… -Očito. 238 00:10:34,216 --> 00:10:35,836 Pred nama je. 239 00:10:36,636 --> 00:10:39,136 -Lagan je. -Možeš ga pridržati odozdo? 240 00:10:39,221 --> 00:10:41,021 -Čvrsto ću ga uhvatiti. -Hvala. 241 00:10:41,098 --> 00:10:42,808 -Evo. -Savršeno. Dobro je. 242 00:10:45,895 --> 00:10:47,015 Dobro. 243 00:10:47,104 --> 00:10:49,074 Imamo prvi predmet. 244 00:10:49,148 --> 00:10:50,438 Stavi ga ovamo. 245 00:10:51,484 --> 00:10:52,694 Pripremite monitor. 246 00:10:53,194 --> 00:10:54,154 Pogledaj ovo. 247 00:10:54,820 --> 00:10:55,740 -Da. -Sa strane. 248 00:10:55,821 --> 00:10:57,911 Zanimljivo. Pitam se odakle je. 249 00:10:59,450 --> 00:11:01,120 Brončani kip čovjeka. 250 00:11:01,202 --> 00:11:02,042 Da. 251 00:11:03,537 --> 00:11:04,867 Nešto je čudno. 252 00:11:05,873 --> 00:11:08,003 Vidite donji desni kut? 253 00:11:11,045 --> 00:11:12,085 -Ajme. -Vidiš? 254 00:11:12,171 --> 00:11:13,511 Da. 255 00:11:13,589 --> 00:11:15,049 Što vidiš? 256 00:11:15,132 --> 00:11:16,182 To je uživo? 257 00:11:16,926 --> 00:11:19,676 -Da. -Provjerili smo kameru. Sve je bilo dobro. 258 00:11:19,762 --> 00:11:21,102 Sigurno je uživo? 259 00:11:21,180 --> 00:11:22,640 -Što vidiš. -Prestanite. 260 00:11:22,723 --> 00:11:24,853 Donji desni kut, zar ne? 261 00:11:24,934 --> 00:11:26,854 -Da. -Možete prestati? 262 00:11:26,936 --> 00:11:31,106 -Premjestili smo tu stolicu u drugi kut. -Upravo smo je premjestili. 263 00:11:31,190 --> 00:11:33,610 -Vratila se ovamo. -Bila je u drugom kutu. 264 00:11:34,527 --> 00:11:36,817 Ne želim se vratiti u tu sobu. 265 00:11:39,699 --> 00:11:40,529 Prestanite. 266 00:11:40,616 --> 00:11:43,576 Ovdje je vlasnica kuće Nikki. Srele ste se? 267 00:11:43,661 --> 00:11:46,501 -Ne. -Nisam je vidjela otkad sam se vratila. 268 00:11:46,580 --> 00:11:47,920 -Ne znam. -Ovo je… 269 00:11:47,998 --> 00:11:49,578 Bile smo ondje. 270 00:11:49,667 --> 00:11:51,877 -Da. -Bile smo samo u ove dvije sobe. 271 00:11:52,461 --> 00:11:54,091 Nemojte me plašiti. 272 00:11:54,714 --> 00:11:57,134 Vratit ćemo se onamo. 273 00:11:57,216 --> 00:11:59,426 -Dobro. -Idemo po predmet. Dobro je. 274 00:12:00,511 --> 00:12:01,891 Upravo smo to učinile. 275 00:12:01,971 --> 00:12:03,641 -Zar ne? Hajdemo opet. -Da. 276 00:12:03,723 --> 00:12:05,103 -Ne želim… -Sigurna si? 277 00:12:05,182 --> 00:12:06,102 Naravno. 278 00:12:06,684 --> 00:12:07,944 -Nisam vidjela… -Ni ja. 279 00:12:08,018 --> 00:12:10,398 Upravo smo provjerili kameru. 280 00:12:10,980 --> 00:12:12,820 -Da. -Čudno. 281 00:12:13,315 --> 00:12:15,225 Uplašila me. A tebe? 282 00:12:15,317 --> 00:12:18,697 -Da. Netko te uvjeri u nešto i… -Da! 283 00:12:18,779 --> 00:12:20,529 Uplašila me. 284 00:12:20,614 --> 00:12:23,164 -Pomislio sam… -Da! 285 00:12:23,951 --> 00:12:25,371 Brončani kip čovjeka. 286 00:12:25,453 --> 00:12:27,373 -Dobro. -Premjestit ćemo ovo? 287 00:12:27,455 --> 00:12:30,325 -Da. -Čini se da je to bronca. To je čovjek. 288 00:12:30,416 --> 00:12:31,496 O, Bože. 289 00:12:32,126 --> 00:12:33,416 Slika. 290 00:12:35,421 --> 00:12:36,301 Ovo je Keila. 291 00:12:36,380 --> 00:12:37,630 -Bok. -Ovo je Nikki. 292 00:12:37,715 --> 00:12:39,085 Došla sam pomoći. 293 00:12:39,175 --> 00:12:41,885 -Drago mi je. Hvala. -Nema na čemu. Divna kuća. 294 00:12:41,969 --> 00:12:44,259 Hvala lijepa. 295 00:12:46,015 --> 00:12:48,095 Todd je opet objesio sliku. 296 00:12:50,561 --> 00:12:54,611 To je portret člana obitelji. 297 00:12:54,690 --> 00:12:56,070 -Zaista? -Da. 298 00:12:57,026 --> 00:12:59,566 Kao da me prati pogledom po sobi. 299 00:13:00,070 --> 00:13:01,860 Pomozite mi da je skinem. 300 00:13:03,699 --> 00:13:06,369 -Dobro. Pomozimo joj. -Da. 301 00:13:07,161 --> 00:13:09,161 Pridržat ću to. Da. 302 00:13:11,081 --> 00:13:14,251 -Dobro. -Skinimo je. 303 00:13:16,086 --> 00:13:18,756 O, Bože. Mrzim ovu sliku. 304 00:13:21,550 --> 00:13:23,680 POČIVAO U MIRU 305 00:13:25,429 --> 00:13:27,969 Obići ću zaštitare. Javite trebate li što. 306 00:13:28,057 --> 00:13:30,017 -Hvala, Nikki. -Hvala vama. Bok. 307 00:13:31,227 --> 00:13:32,057 Dobro. 308 00:13:35,189 --> 00:13:38,689 Vratimo se poslu. 309 00:13:39,235 --> 00:13:40,895 -Bok. -Bok! 310 00:13:40,986 --> 00:13:45,486 Jeste li premjestili portret iz vinske sobe? 311 00:13:45,574 --> 00:13:46,744 Ovaj? 312 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 -Da. -Halo? 313 00:13:49,119 --> 00:13:50,579 Ovdje dr. Thurman. 314 00:13:50,663 --> 00:13:51,833 Zdravo. 315 00:13:51,914 --> 00:13:54,004 Možete li doći ovamo? 316 00:13:56,085 --> 00:13:57,745 Naravno. Je li sve u redu? 317 00:14:00,381 --> 00:14:02,091 Otprilike… Možeš se javiti? 318 00:14:02,174 --> 00:14:05,144 -Možda je dostava. -Naravno. Kako da se javim? 319 00:14:05,219 --> 00:14:07,009 Samo kaži „halo”. Svejedno je. 320 00:14:07,555 --> 00:14:09,265 -Halo? -Halo. Tko je to? 321 00:14:09,348 --> 00:14:12,018 Keila. Pripremam kuću za prodaju. 322 00:14:12,768 --> 00:14:14,978 Ovdje Todd. To je moja kuća. 323 00:14:15,938 --> 00:14:17,768 -Zdravo. -Bok. 324 00:14:18,649 --> 00:14:21,189 Volio bih da ste sad ovdje. 325 00:14:21,902 --> 00:14:26,242 Eleanor je jasno rekla da u ovakvim trenucima morate biti ovdje. 326 00:14:26,907 --> 00:14:28,867 -Oprosti, kako se zoveš? -Keila. 327 00:14:28,951 --> 00:14:31,951 Bok, Keila. Želim razgovarati sa suprugom. 328 00:14:32,037 --> 00:14:32,867 Todd. 329 00:14:33,372 --> 00:14:35,212 -Uzmi poruku. -Dobro. 330 00:14:35,291 --> 00:14:37,751 -Samo uzmi poruku. -Mogu uzeti poruku. 331 00:14:37,835 --> 00:14:39,665 Odlično. Ovdje Todd. 332 00:14:40,337 --> 00:14:43,087 Imam dobre vijesti. Dovest ću majku kući. 333 00:14:44,550 --> 00:14:47,090 -Dobro. -Vrlo uzbudljivo. 334 00:14:47,177 --> 00:14:49,097 Pripremit ćemo joj proslavu. 335 00:14:50,306 --> 00:14:52,386 -Dobro. -Prenesi to Nikki. 336 00:14:52,474 --> 00:14:54,064 -Može? -Da, učinit ću to. 337 00:14:54,143 --> 00:14:54,983 Bit ćeš ondje? 338 00:14:56,520 --> 00:14:57,350 Ne. 339 00:14:57,438 --> 00:14:58,268 Nećeš? 340 00:14:59,023 --> 00:15:00,233 -Dobro. -Dobro. 341 00:15:00,316 --> 00:15:02,606 U redu, hvala. Prenesi poruku Nikki. 342 00:15:02,693 --> 00:15:04,073 -Dobro. -Bok. 343 00:15:06,572 --> 00:15:08,242 -Todd? -Da. 344 00:15:08,324 --> 00:15:09,374 Dobro. Što kaže? 345 00:15:09,450 --> 00:15:12,540 Dovest će majku kući radi proslave. 346 00:15:13,120 --> 00:15:14,750 Mislila sam da je bolesna. 347 00:15:16,582 --> 00:15:19,132 Je li Eleanor dobro? 348 00:15:19,752 --> 00:15:21,712 Ovo je jedna od onih situacija… 349 00:15:22,796 --> 00:15:24,756 -Volio bih da dođete. -Diši. 350 00:15:24,840 --> 00:15:25,970 -Diši. -Hvala. 351 00:15:26,050 --> 00:15:28,680 -Diši. -Dobro, hvala. Odmah dolazim. 352 00:15:28,761 --> 00:15:31,141 -Dobro. Vidimo se. -Misli pozitivno. 353 00:15:31,221 --> 00:15:33,561 -Misli pozitivno. -Dobro. Hvala. 354 00:15:33,641 --> 00:15:36,271 Misli pozitivno. Ne znaš što je. 355 00:15:36,352 --> 00:15:37,312 Misli pozitivno. 356 00:15:37,394 --> 00:15:39,274 Činilo se da ima loše vijesti. 357 00:15:39,355 --> 00:15:41,145 Sudeći po tonu glasa. 358 00:15:41,231 --> 00:15:43,231 Činio se zabrinut, ali ne znamo. 359 00:15:43,317 --> 00:15:44,817 -Diši. -Hvala. 360 00:15:44,902 --> 00:15:46,742 -Samo diši. -Pravi si anđeo. 361 00:15:46,820 --> 00:15:48,320 -Idem. -Dobro. Hvala. 362 00:15:48,405 --> 00:15:50,655 -Vratit ću se. -Diši i misli pozitivno. 363 00:15:50,741 --> 00:15:52,281 -Hvala lijepa. -O, Bože. 364 00:15:53,369 --> 00:15:54,239 Loš trenutak. 365 00:15:55,162 --> 00:15:57,792 Brončani kip čovjeka. Odlično. 366 00:16:00,250 --> 00:16:01,130 Bok, ljudi. 367 00:16:01,210 --> 00:16:02,420 -Bok. -Bok. 368 00:16:03,170 --> 00:16:04,510 Predmet broj dva. 369 00:16:05,172 --> 00:16:06,632 -Ludo. -Dobro si? 370 00:16:07,466 --> 00:16:10,176 Nikki je bila ovdje. Nazvali su je iz bolnice. 371 00:16:10,260 --> 00:16:13,390 Odmah je morala otići onamo. 372 00:16:13,973 --> 00:16:15,353 -Ozbiljno je. -Loše je. 373 00:16:15,432 --> 00:16:17,232 -Da. -Bolnica u kojoj je majka? 374 00:16:17,309 --> 00:16:18,349 -Da. -Da. 375 00:16:18,435 --> 00:16:21,305 Loše je kad ništa ne kažu preko telefona. 376 00:16:21,397 --> 00:16:22,977 -Ništa nije rekao. -Točno. 377 00:16:23,065 --> 00:16:23,895 Loše. 378 00:16:23,983 --> 00:16:26,653 Todd je nazvao i rekao da će je dovesti ovamo. 379 00:16:28,320 --> 00:16:32,030 -Što? -Spomenuo je nekakvu proslavu. 380 00:16:32,116 --> 00:16:33,276 -Takvo što. -Što? 381 00:16:33,367 --> 00:16:37,247 -Je li Eleanor danas rođendan? -Nemam pojma. 382 00:16:37,329 --> 00:16:38,999 -Proslava. -Obiteljska posla. 383 00:16:39,081 --> 00:16:40,791 -Nisu to moja posla. -Da. 384 00:16:40,874 --> 00:16:43,464 -Slažemo se. -Ostanimo ovdje. Što imamo? 385 00:16:43,544 --> 00:16:46,304 Imamo malu limenku. Odlično. 386 00:16:46,380 --> 00:16:48,340 -Super. -Hvala. Savršeno. 387 00:16:48,424 --> 00:16:49,554 -Odlično. -Super. 388 00:16:49,633 --> 00:16:50,723 Vratimo se. 389 00:16:51,385 --> 00:16:53,965 -Obavit ćemo još jednu provjeru. -Dobro. 390 00:16:54,054 --> 00:16:55,604 -Super. -Uzet ću voki-toki. 391 00:16:55,681 --> 00:16:58,351 -Veliki Dean. -Veliki Dean i Oko sokolovo. 392 00:16:59,727 --> 00:17:00,767 Kakav dan! 393 00:17:02,730 --> 00:17:03,900 Kakav dan. 394 00:17:03,981 --> 00:17:06,571 Idem gore provjeriti kameru. 395 00:17:06,650 --> 00:17:09,820 -Dobro. -Možete raditi s Alyrijom. 396 00:17:11,655 --> 00:17:14,865 -Veliki Dean zove Oko sokolovo. -Ovdje Oko sokolovo. 397 00:17:15,993 --> 00:17:17,493 Vidiš li me? 398 00:17:18,495 --> 00:17:19,325 Da. 399 00:17:19,413 --> 00:17:21,793 Provjerimo tragače. 400 00:17:24,001 --> 00:17:25,001 Dobro. 401 00:17:25,502 --> 00:17:27,462 Vidim samo svjetiljku. 402 00:17:27,546 --> 00:17:29,716 Kaži hoće li ostati uključena. 403 00:17:29,798 --> 00:17:31,218 Isključit ću je. Evo. 404 00:17:31,300 --> 00:17:32,930 Odmah se isključila. 405 00:17:33,010 --> 00:17:35,300 Mahat ću ti. Kaži pomiču li se ruke. 406 00:17:36,096 --> 00:17:37,886 Dobro. Pripremite se. 407 00:17:37,973 --> 00:17:39,773 Dolazi pokojni član obitelji. 408 00:17:45,439 --> 00:17:47,229 Još se pomičem? 409 00:17:48,567 --> 00:17:50,147 Netko silazi niz stube. 410 00:17:52,237 --> 00:17:53,067 Gdje? 411 00:17:56,742 --> 00:17:59,042 Pogledajte je. Skamenila se. 412 00:18:00,037 --> 00:18:02,247 Možeš li se vratiti ovamo, molim te? 413 00:18:02,331 --> 00:18:03,871 Da. Netko je ondje? 414 00:18:03,957 --> 00:18:04,917 Dođi, molim te. 415 00:18:12,257 --> 00:18:13,377 -Veliki Deane! -Da. 416 00:18:13,467 --> 00:18:14,297 Dolazim. 417 00:18:15,427 --> 00:18:16,757 Što je s kamerom? 418 00:18:16,845 --> 00:18:20,095 Vidjela sam nekoga kako silazi niz stube. 419 00:18:20,891 --> 00:18:24,021 Neki muškarac. Imao je šešir i odijelo. 420 00:18:24,103 --> 00:18:26,233 -Nikoga nije bilo. -Ovo je strašno. 421 00:18:28,232 --> 00:18:30,282 Pogledaj. Snimka… 422 00:18:31,652 --> 00:18:34,322 Je li to Todd? Njega si vidjela? 423 00:18:34,404 --> 00:18:36,534 -Ne. Bio je to… -To je Todd. 424 00:18:37,199 --> 00:18:38,279 Ovdje je? 425 00:18:42,162 --> 00:18:43,542 Ovo je sigurno… 426 00:18:43,622 --> 00:18:46,332 Sviđa mi se što imaju slike članova obitelji. 427 00:18:46,416 --> 00:18:50,166 -Odaju im počast u ovoj elegantnoj sobi. -Da. 428 00:18:50,754 --> 00:18:52,014 Znaš što želim? 429 00:18:52,089 --> 00:18:53,799 Želim naručiti kavu. 430 00:18:53,882 --> 00:18:55,842 -Hoćeš i ti nešto? -Naravno. 431 00:18:56,426 --> 00:18:58,256 Što želiš? Meni je svejedno. 432 00:18:59,680 --> 00:19:02,720 Ljudi, hoćete kavu ili čaj? 433 00:19:02,808 --> 00:19:04,768 Dolazimo! Hoćeš kavu ili čaj? 434 00:19:04,852 --> 00:19:06,152 -Da. -Idemo. 435 00:19:06,812 --> 00:19:09,362 -Uznemirena sam. Neću misliti na to. -Da. 436 00:19:09,439 --> 00:19:11,569 Imam Starbucksovu karticu. 437 00:19:12,943 --> 00:19:14,533 Svi su u istoj sobi. 438 00:19:14,611 --> 00:19:15,611 Upoznat će Todda. 439 00:19:16,572 --> 00:19:19,322 Želimo čaj sa sojinim mlijekom i vanilijom. 440 00:19:19,408 --> 00:19:22,368 Idete u Starbucks? Volim kokosovo mlijeko. 441 00:19:22,452 --> 00:19:24,752 -Slatko je. Radila sam ondje. -Da? 442 00:19:24,830 --> 00:19:26,370 -Da. -Otkrij nam tajne. 443 00:19:26,456 --> 00:19:29,286 Više volim kokosovo mlijeko od sojina. 444 00:19:29,376 --> 00:19:32,626 Više volim čaj s kokosovim mlijekom jer je slađe. 445 00:19:34,464 --> 00:19:35,924 -Bok! -Bok. 446 00:19:38,093 --> 00:19:39,093 -Bok. -Bok. 447 00:19:40,470 --> 00:19:41,390 A moja žena? 448 00:19:43,515 --> 00:19:46,135 S tobom sam razgovarao? Ti si Keila? 449 00:19:46,226 --> 00:19:48,596 Ne, Keila je moja asistentica. 450 00:19:48,687 --> 00:19:50,937 -Ja sam Todd. Razgovarali smo. -Bok. 451 00:19:51,023 --> 00:19:55,573 -Nikki je ovdje? -Ne. Primila je poziv iz bolnice. 452 00:19:55,652 --> 00:19:58,952 Rekla je da odmah mora otići onamo. 453 00:19:59,698 --> 00:20:00,988 Je li dobro? 454 00:20:01,783 --> 00:20:04,083 -Otišla je zbog Eleanor. -Moje mame? 455 00:20:04,661 --> 00:20:05,911 -Da. To je ona? -Da. 456 00:20:08,123 --> 00:20:09,003 Dobro. 457 00:20:10,751 --> 00:20:12,381 Pripremit ću se. 458 00:20:14,755 --> 00:20:16,715 -Naručit ćemo kavu. -Kavu? 459 00:20:16,798 --> 00:20:18,178 Da. Želite i vi? 460 00:20:18,258 --> 00:20:19,758 Naručili ste dostavu? 461 00:20:19,843 --> 00:20:21,223 -Sad ćemo. -Odlično. 462 00:20:21,303 --> 00:20:22,473 -Da. -Želite nešto? 463 00:20:22,554 --> 00:20:23,514 Da, želim kavu. 464 00:20:24,139 --> 00:20:27,099 Naručit ćemo kavu s cimetom i bijelom čokoladom. 465 00:20:27,184 --> 00:20:29,524 Da, kavu s bijelom čokoladom 466 00:20:29,603 --> 00:20:30,983 i kokosovim mlijekom. 467 00:20:31,063 --> 00:20:33,153 Pitat će vas hoćete li šlag. 468 00:20:33,232 --> 00:20:36,652 Ne volim šlag u kavi. Naručila bih bez šlaga. 469 00:20:36,735 --> 00:20:38,565 Bez šlaga? Koju veličinu? 470 00:20:38,654 --> 00:20:40,284 POČIVALA U MIRU 471 00:20:40,364 --> 00:20:43,164 Meni je to preslatko. 472 00:20:43,242 --> 00:20:44,992 Ja želim čaj. 473 00:20:45,077 --> 00:20:47,117 Govorila sam što možete naručiti. 474 00:20:47,204 --> 00:20:48,914 Mnogo ljudi to voli. 475 00:20:48,997 --> 00:20:52,787 Ja ću naručiti nešto što naručuje mnogo gostiju. 476 00:20:52,876 --> 00:20:53,876 Zeleni čaj. 477 00:20:53,961 --> 00:20:56,211 -Možete mi pripaziti na mamu? -Da. 478 00:20:56,296 --> 00:20:57,706 -Odmah se vraćam. -Dobro. 479 00:20:58,590 --> 00:21:01,220 Samo trenutak. Smijem te ostaviti s njima? 480 00:21:01,301 --> 00:21:02,391 Dragi su. 481 00:21:04,721 --> 00:21:06,181 Odlično. Volim te. 482 00:21:06,932 --> 00:21:08,182 -Evo me začas. -Dobro. 483 00:21:15,399 --> 00:21:18,529 -Želim ledeni čaj sa sokom od breskve… -Ledeni? 484 00:21:18,610 --> 00:21:19,490 Da. 485 00:21:19,569 --> 00:21:22,779 Ledeni zeleni čaj sa sokom od breskve i limunadom. 486 00:21:22,864 --> 00:21:23,704 Bok, ljudi. 487 00:21:27,786 --> 00:21:31,996 Majka je htjela da vam kažem nešto o kući. 488 00:21:33,041 --> 00:21:34,961 Riječ je o ovome. 489 00:21:35,544 --> 00:21:38,844 Kuća nije na prodaju! 490 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 Dobro. 491 00:21:42,801 --> 00:21:45,221 Ući ću sa stražnje strane, pokraj bazena. 492 00:21:47,014 --> 00:21:50,984 Kuća pripada ovoj obitelji. 493 00:21:51,059 --> 00:21:51,939 Mojoj braći. 494 00:21:52,978 --> 00:21:54,648 Mojim sestrama. 495 00:21:54,730 --> 00:21:56,190 Mojim bratićima. 496 00:21:58,025 --> 00:22:00,685 Mojem šukundjedu. 497 00:22:02,654 --> 00:22:07,374 Naša moć živi u ovim zidovima! 498 00:22:08,493 --> 00:22:11,833 Ovi zidovi mogu govoriti. 499 00:22:12,414 --> 00:22:17,674 Vrijeme je da progovore. 500 00:22:19,504 --> 00:22:20,844 Dobro. Todde… 501 00:22:38,523 --> 00:22:40,283 Todde, što radiš? 502 00:22:40,359 --> 00:22:42,189 Dolazim iz bolnice. Rekli su… 503 00:23:11,139 --> 00:23:14,519 Ne približavajte mi se. Pusti me, molim te. 504 00:23:23,360 --> 00:23:25,900 -Onesvijestit ću se. -Držim te. 505 00:23:25,987 --> 00:23:27,067 Zaista! 506 00:23:29,282 --> 00:23:30,662 Nemoj! Pogledaj! 507 00:23:30,742 --> 00:23:32,082 Smirite se. 508 00:23:32,160 --> 00:23:33,330 Svi se smirite. 509 00:23:33,412 --> 00:23:34,622 Pričekajte. 510 00:23:34,704 --> 00:23:36,584 Dobro. Pričekajte. 511 00:23:37,916 --> 00:23:41,916 -Odmah dolazim. Samo trenutak. -Onesvijestit ću se. Trebam pomoć. 512 00:23:42,003 --> 00:23:43,803 -Pogledaj. Tko je on? -Ne znam. 513 00:23:43,880 --> 00:23:46,430 Pomoći ću ti. Sve mogu objasniti. 514 00:23:46,508 --> 00:23:48,258 -Dosta. -U mojoj ste emisiji. 515 00:23:50,345 --> 00:23:51,465 -Nisam! -Jesi! 516 00:23:51,555 --> 00:23:54,055 -Nisam, jebote! -Jesi. 517 00:23:54,141 --> 00:23:56,521 -Ovo je moja emisija. -I ti si upletena? 518 00:23:56,601 --> 00:23:58,401 -Ovo je emisija. -Nije! 519 00:23:58,478 --> 00:23:59,348 Sve je lažno! 520 00:23:59,938 --> 00:24:01,938 -Ne! -Da. Svi su glumci! 521 00:24:02,023 --> 00:24:03,783 -Ne! -Kunem se, svi su glumci. 522 00:24:04,484 --> 00:24:06,364 Pogledaj! Ondje je kamera. 523 00:24:06,445 --> 00:24:07,985 -Ovo je emisija? -Da. 524 00:24:08,572 --> 00:24:10,452 Svi su glumci. 525 00:24:10,532 --> 00:24:12,242 Da. Ti si zvijezda emisije. 526 00:24:12,909 --> 00:24:15,449 -Bile ste odlične. -Sjednite na trenutak. 527 00:24:16,329 --> 00:24:17,749 Ne poznajete se otprije? 528 00:24:17,831 --> 00:24:19,921 -Ne. -Ne poznajemo. 529 00:24:20,000 --> 00:24:22,340 -Znala si što se događa? -Ne. 530 00:24:22,419 --> 00:24:25,009 Biste li se iznenadile ako vam kažem 531 00:24:25,088 --> 00:24:26,878 da jedine niste znale. 532 00:24:26,965 --> 00:24:29,295 -Zaista? -Svi smo glumci. 533 00:24:29,384 --> 00:24:30,224 O, Bože! 534 00:24:30,886 --> 00:24:33,676 Zaista ste strašni! Umalo si udario… 535 00:24:33,763 --> 00:24:37,103 Prestravila sam se kad sam na kameri ugledala duha. 536 00:24:37,184 --> 00:24:39,694 -Htjela sam zaplakati. -Vidjela si duha? 537 00:24:39,769 --> 00:24:41,229 Da. Vi ste bile ovdje… 538 00:24:41,313 --> 00:24:43,573 -Zašto mi nisi rekla? -Nisi bila ovdje! 539 00:24:43,648 --> 00:24:45,648 Zašto mi nisi rekla? 540 00:24:45,734 --> 00:24:48,204 Kad sam vidjela krv, pomislila sam: 541 00:24:48,278 --> 00:24:51,408 „Vrlo dramatično. Ovaj neće prodati kuću.” 542 00:24:53,492 --> 00:24:56,702 Jeste li ikad pomislile da ćete biti u ovakvoj emisiji? 543 00:24:56,786 --> 00:24:59,076 Uvijek sam mislila da su namještene. 544 00:24:59,164 --> 00:25:01,584 -Da. -Uvijek sam mislila da su namještene. 545 00:25:01,666 --> 00:25:05,086 Sad ste zvijezde Bliskih susreta jezive vrste. 546 00:25:05,170 --> 00:25:07,340 -Čestitam. -Super! 547 00:25:07,422 --> 00:25:08,972 -To! -Uzbudljivo. 548 00:25:09,591 --> 00:25:10,881 Super. 549 00:25:10,967 --> 00:25:12,677 -Slomila sam nokat! -Ajme! 550 00:25:12,761 --> 00:25:13,601 Slomila sam… 551 00:25:14,179 --> 00:25:15,509 Slomila sam tri nokta! 552 00:25:15,597 --> 00:25:16,887 Ne! 553 00:25:47,295 --> 00:25:51,875 Prijevod titlova: Vladimir Skenderija