1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,515 --> 00:00:20,145 PAREDES QUE FALAM 3 00:00:21,271 --> 00:00:26,231 Dizem que "O lar é onde está o coração", mas, neste lar, isso é aterrador. 4 00:00:26,317 --> 00:00:30,317 Para este apanhado, um divórcio levou à venda de uma propriedade. 5 00:00:30,405 --> 00:00:33,825 Na nossa história, Eleanor, a matriarca da família, adoeceu 6 00:00:33,908 --> 00:00:37,448 e transferiu a escritura para a nora, Nikki. 7 00:00:37,537 --> 00:00:39,157 Bem, a ex-nora, 8 00:00:39,247 --> 00:00:42,577 que se está a divorciar do seu horrível filho, Todd, 9 00:00:42,667 --> 00:00:45,837 cuja dedicação a uma longa tradição familiar 10 00:00:45,920 --> 00:00:47,840 está a fazer com que enlouqueça. 11 00:00:47,922 --> 00:00:51,632 Mas hoje, estes dois alvos vão ter um lugar na primeira fila 12 00:00:51,718 --> 00:00:53,678 para as dinâmicas desta família. 13 00:00:53,762 --> 00:00:55,182 A primeira é a Alyria. 14 00:00:55,263 --> 00:00:58,983 Ela acha que vai instalar o novo sistema de segurança com o Dean 15 00:00:59,059 --> 00:01:01,899 para garantir que nada é roubado nas visitas. 16 00:01:01,978 --> 00:01:07,228 E o nosso segundo alvo, a Keila, acha que vai ajudar uma agente imobiliária, Tanya. 17 00:01:07,317 --> 00:01:10,987 Vão decorar a casa para ficar mais bonita para os interessados. 18 00:01:11,071 --> 00:01:13,201 A Alyria e a Keila não se conhecem, 19 00:01:13,281 --> 00:01:17,741 mas os seus caminhos vão-se cruzar e criar uma ligação como nunca esperaram. 20 00:01:18,369 --> 00:01:20,119 Isto é o Prank Encounters, 21 00:01:20,205 --> 00:01:22,575 por isso, as empresas são falsas. 22 00:01:22,665 --> 00:01:28,165 As pessoas que vão conhecer são atores e será tudo filmado pelas câmaras ocultas. 23 00:01:28,254 --> 00:01:32,224 Mas a casa é real, sem dúvida, e, como dizem no ramo imobiliário, 24 00:01:32,300 --> 00:01:34,760 a casa tem bons ossos. 25 00:01:39,432 --> 00:01:43,392 PROPRIEDADE DA FAMÍLIA GRIMSWELL 26 00:01:43,478 --> 00:01:46,058 - Não me apresentei, sou o Dean. - Alyria. 27 00:01:46,147 --> 00:01:47,937 Alyria, muito prazer. 28 00:01:48,024 --> 00:01:51,034 Trabalho para a Express Security Patrol. Tu também. 29 00:01:51,111 --> 00:01:52,951 - Sim! - Somos uma equipa. 30 00:01:53,029 --> 00:01:56,239 - Eles vão decorar a casa para a vender. - Certo. 31 00:01:56,324 --> 00:01:59,494 O problema é que têm muita coisa de valor aqui. 32 00:01:59,577 --> 00:02:02,077 Por isso, vão retirar as coisas valiosas. 33 00:02:02,163 --> 00:02:05,633 - Mobília, antiguidades, heranças… - Certo. 34 00:02:05,708 --> 00:02:08,748 Vão tirar essas coisas e trazer coisas mais baratas. 35 00:02:08,837 --> 00:02:10,207 É bem pensado. 36 00:02:10,296 --> 00:02:12,586 Eles vão decorar a casa, certo? 37 00:02:12,674 --> 00:02:15,094 Nós vamos instalar câmaras porque… 38 00:02:15,176 --> 00:02:17,506 - Queremos proteger a casa. - Exato. 39 00:02:17,595 --> 00:02:18,675 Posso ver a Keila? 40 00:02:18,763 --> 00:02:21,103 Deve estar prestes a conhecer a Tanya. 41 00:02:22,851 --> 00:02:23,941 Olá, sou a Tanya. 42 00:02:24,018 --> 00:02:25,938 - Muito prazer. - Muito prazer. 43 00:02:26,020 --> 00:02:28,270 - É o meu primeiro trabalho. - A sério? 44 00:02:28,356 --> 00:02:30,726 - Obrigada pela ajuda. - Claro. 45 00:02:30,817 --> 00:02:35,697 Isto é muito giro. Sou agente imobiliária e hoje vamos decorar uma casa. 46 00:02:36,698 --> 00:02:38,118 Gostas de decoração? 47 00:02:38,199 --> 00:02:39,029 Sim. 48 00:02:39,117 --> 00:02:41,787 - É tão divertido. - Aliás, gosto mesmo muito. 49 00:02:41,870 --> 00:02:43,410 - A sério? Meu Deus! - Sim. 50 00:02:43,496 --> 00:02:48,246 Eu costumo estar no Pinterest a pensar: "A minha casa vai ser assim um dia." 51 00:02:49,294 --> 00:02:50,424 És espetacular. 52 00:02:50,503 --> 00:02:51,923 Estou tão entusiasmada. 53 00:02:52,005 --> 00:02:54,465 - Como vês, há câmaras pela casa. - Sim. 54 00:02:54,549 --> 00:02:56,549 O portão de entrada. Nós ali… 55 00:02:56,634 --> 00:02:58,604 - Certo. - Mas tenho um problema. 56 00:02:58,678 --> 00:03:00,678 Não consigo pôr todas a funcionar. 57 00:03:00,763 --> 00:03:04,393 São câmaras antigas e a casa não está a ajudar nada. 58 00:03:04,475 --> 00:03:07,805 Vou explicar o que procuramos. Há algo chamado rastos. 59 00:03:07,896 --> 00:03:10,356 - O que são? - Luz a atravessar o monitor. 60 00:03:10,899 --> 00:03:12,399 Têm aparecido imenso. 61 00:03:12,483 --> 00:03:16,203 E tens de ver se o vídeo está aos soluços. O que achas que é? 62 00:03:16,279 --> 00:03:18,359 - É quando faz tipo… - Exato. 63 00:03:18,448 --> 00:03:22,158 E, depois, por último, o mais fácil, o bloqueio. 64 00:03:22,243 --> 00:03:24,293 - Certo. - Essa dá para perceber. 65 00:03:24,370 --> 00:03:25,460 - Sim. - E isso é… 66 00:03:25,538 --> 00:03:27,578 Quando… bloqueia. 67 00:03:27,665 --> 00:03:28,535 Não mexe. 68 00:03:30,084 --> 00:03:30,924 Não? 69 00:03:31,669 --> 00:03:33,669 É quando a câmara bloqueia? 70 00:03:34,214 --> 00:03:35,724 Como está a fazer? Certo. 71 00:03:35,798 --> 00:03:37,548 - Boa. É isso mesmo. - Certo. 72 00:03:38,885 --> 00:03:41,215 Caramba. Isto vai ser divertido. 73 00:03:41,804 --> 00:03:45,814 Para hoje, esta vai ser a tua base. É o quartel-general… 74 00:03:45,892 --> 00:03:48,442 - A cabine do comboio. - Isso, a frente. O… 75 00:03:48,519 --> 00:03:50,359 - Maquinista. - Isso mesmo. 76 00:03:50,438 --> 00:03:52,108 - Ótimo. - Eu estou no vagão. 77 00:03:52,190 --> 00:03:53,020 Está bem? 78 00:03:53,107 --> 00:03:55,147 Mandem entrar a Nikki, ex do Todd. 79 00:03:56,569 --> 00:03:57,899 Olá! 80 00:03:57,987 --> 00:03:58,947 - Olá! - Olá! 81 00:03:59,030 --> 00:04:01,740 - Obrigada por terem vindo. - Com todo o gosto. 82 00:04:01,824 --> 00:04:04,544 - Sou a Alyria. - Nikki. Alyria? Muito prazer. 83 00:04:04,619 --> 00:04:06,159 - Olá! Dean. - É bom vê-lo. 84 00:04:06,246 --> 00:04:08,076 Estive cá a semana toda. 85 00:04:08,164 --> 00:04:10,214 - É bom vê-lo. - Ela veio ajudar. 86 00:04:10,291 --> 00:04:13,251 Ótimo. Já viram a equipa da imobiliária? 87 00:04:13,336 --> 00:04:16,166 - Não, ainda não. Não vi a Tanya. - Está bem. 88 00:04:16,256 --> 00:04:20,086 Vão mostrar a casa no fim de semana. Eu vou mostrar-te aqui o que… 89 00:04:20,176 --> 00:04:22,096 A casa é enorme 90 00:04:22,178 --> 00:04:26,178 e estes artigos aqui vão ser guardados. 91 00:04:26,266 --> 00:04:29,596 - Isto é a lista dos artigos valiosos. - Está bem. 92 00:04:29,686 --> 00:04:32,226 Quando vier a equipa da imobiliária, 93 00:04:32,313 --> 00:04:36,073 revejam esta lista com eles e verifiquem se está tudo aqui. 94 00:04:36,150 --> 00:04:37,900 - Certo. - Tenho uma pergunta. 95 00:04:37,986 --> 00:04:40,276 Eu não queria estar a perguntar, 96 00:04:40,363 --> 00:04:43,073 mas estávamos a discutir o valor da casa. 97 00:04:43,157 --> 00:04:46,827 - Diz-lhe o teu valor. - Achei que podia valer 330 mil dólares. 98 00:04:47,829 --> 00:04:49,709 Estou a exagerar? 99 00:04:49,789 --> 00:04:51,499 Bem, vale 5,9 milhões. 100 00:04:52,709 --> 00:04:55,839 Estava a subestimar imenso o valor. 101 00:04:55,920 --> 00:04:59,170 Bem, é muito. Isso é… Porque estão a vendê-la? 102 00:04:59,257 --> 00:05:02,587 O meu… Eu estou a divorciar-me. 103 00:05:02,677 --> 00:05:06,807 A mãe do meu ex-marido, o Todd, deixou-me esta casa. 104 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 - Certo. - Sim. 105 00:05:08,683 --> 00:05:10,603 Então… Ela faleceu? 106 00:05:10,685 --> 00:05:11,845 Não. 107 00:05:11,936 --> 00:05:13,766 Ela está muito doente. 108 00:05:13,855 --> 00:05:19,435 Parece que a dona da casa está no hospital 109 00:05:19,527 --> 00:05:22,737 e deu a casa à nora. 110 00:05:23,573 --> 00:05:25,373 E depois o casal divorciou-se. 111 00:05:25,450 --> 00:05:28,120 Por isso, a nora vai ficar com a casa. 112 00:05:28,202 --> 00:05:32,962 É complicado porque o Todd está chateado por eu ter ficado com a casa. 113 00:05:33,041 --> 00:05:33,881 Está bem. 114 00:05:33,958 --> 00:05:36,958 Mas a Eleanor quer ser enterrada num cemitério. 115 00:05:37,045 --> 00:05:38,835 E o Todd quer enterrá-la cá. 116 00:05:39,964 --> 00:05:44,764 Segundo a tradição da família, eles são enterrados na propriedade. 117 00:05:44,844 --> 00:05:49,604 Há 200 anos, que toda a gente na família do Todd foi enterrada aqui. 118 00:05:49,682 --> 00:05:51,932 É uma tradição de família. 119 00:05:52,018 --> 00:05:56,188 - Há quanto tempo se conhecem? - Estivemos juntos quatro anos e meio. 120 00:05:56,272 --> 00:05:58,572 Lamento que não tenha corrido bem. 121 00:05:58,649 --> 00:06:03,489 Depois de passar por esta fase, de certeza que tudo começa a melhorar. 122 00:06:03,571 --> 00:06:06,531 É bom ver que já conseguiu chegar a essa etapa. 123 00:06:06,616 --> 00:06:08,986 Ainda bem que conseguiu. Fico feliz. 124 00:06:09,077 --> 00:06:14,287 Sei que deve ser muito difícil. Não me faça chorar, mas deve ser. 125 00:06:14,374 --> 00:06:17,384 - Coisas fantásticas esperam-na. - Sim, é difícil. 126 00:06:17,460 --> 00:06:20,510 - Sim. - Também acabei uma relação. 127 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 - A sério? - Sim. É complicado. 128 00:06:23,007 --> 00:06:24,837 Pois, não sei. 129 00:06:26,511 --> 00:06:27,801 Está bem. 130 00:06:27,887 --> 00:06:31,017 - Estarei por cá se precisarem. Chamem-me. - Obrigada! 131 00:06:31,099 --> 00:06:32,849 - Muito obrigada! - Adeus. 132 00:06:33,434 --> 00:06:36,104 Ela disse que foram enterrados na propriedade? 133 00:06:36,187 --> 00:06:38,817 Sim! Durante mais de 200 anos. 134 00:06:38,898 --> 00:06:40,978 Percebe quantos corpos devem estar… 135 00:06:41,067 --> 00:06:42,737 Nesta propriedade? 136 00:06:42,819 --> 00:06:45,989 Sim, nesta propriedade. Devem ser… Nem sei quantos. 137 00:06:46,072 --> 00:06:48,872 Devem ser mais de dois mil corpos. Em 200 anos? 138 00:06:48,950 --> 00:06:52,200 Nem sei. Não percebo nada de valor de imobiliário. 139 00:06:52,787 --> 00:06:54,957 - Mas se comprasse esta casa… - Pois. 140 00:06:55,039 --> 00:06:57,499 E descobrisse a questão dos corpos… 141 00:06:58,126 --> 00:06:59,496 Eu não a comprava. 142 00:07:00,962 --> 00:07:03,172 Muito bem, vamos ver o equipamento. 143 00:07:03,256 --> 00:07:05,256 E fazermos um teste às câmaras? 144 00:07:05,341 --> 00:07:07,551 - Sim. - Eu vou até uma das câmaras. 145 00:07:07,635 --> 00:07:09,465 - Tu vais-me ver. - Está bem. 146 00:07:10,430 --> 00:07:13,180 Nem consigo imaginar o que ela está a passar. 147 00:07:13,808 --> 00:07:17,308 Esta casa vale 5,2 milhões de dólares? 148 00:07:17,812 --> 00:07:20,522 - Vale 5,2 milhões? - Ela está a falar sozinha. 149 00:07:22,608 --> 00:07:25,778 Fogo, isto é quase uma reunião de família. 150 00:07:27,196 --> 00:07:28,196 O quê? 151 00:07:31,534 --> 00:07:35,584 - Olha só os leões. - Meu Deus! 152 00:07:36,497 --> 00:07:38,707 A Keila está mesmo a chegar. 153 00:07:40,835 --> 00:07:43,795 Nunca estive numa mansão assim, com fonte e tudo. 154 00:07:43,880 --> 00:07:46,130 - É um bom objetivo de vida. - Não é? 155 00:07:48,134 --> 00:07:51,014 - Grande Dean para Olho de Águia. - À escuta. 156 00:07:51,095 --> 00:07:52,715 Vamos fazer uns testes. 157 00:07:52,805 --> 00:07:57,095 Vou fazer movimentos e tu dizes se me vês. 158 00:07:59,061 --> 00:08:00,191 Sim, vejo-o bem. 159 00:08:00,771 --> 00:08:03,771 - Gosto do seu casaco. É verde azeitona? - Sim. 160 00:08:03,858 --> 00:08:06,648 Vamos aos soluços. Vou andar à volta da mesa. 161 00:08:09,864 --> 00:08:11,074 Sim, vê-se bem. 162 00:08:11,657 --> 00:08:12,737 Deixei-a aberta. 163 00:08:12,825 --> 00:08:15,075 Esses são os coletes que vamos vestir. 164 00:08:18,039 --> 00:08:20,709 Acho que a Alyria viu a Keila no monitor. 165 00:08:20,791 --> 00:08:22,171 Vão-se conhecer. 166 00:08:22,251 --> 00:08:24,461 Acho que o Dean está lá em baixo. 167 00:08:25,171 --> 00:08:27,881 Pronto, está feito porque eu quero sair daqui. 168 00:08:27,965 --> 00:08:30,925 Estas chapas com nomes e os quadros assustam-me. 169 00:08:32,094 --> 00:08:33,014 Entendido. 170 00:08:34,305 --> 00:08:35,765 O que vês? 171 00:08:35,848 --> 00:08:38,638 Vejo os seus olhos azuis. 172 00:08:38,726 --> 00:08:42,356 Agarra-te ao corrimão porque as escadas são íngremes. 173 00:08:42,438 --> 00:08:45,148 Esta câmara parece estar bem. 174 00:08:45,233 --> 00:08:46,073 Ótimo. Boa. 175 00:08:46,943 --> 00:08:48,533 - Olá! - Olá, Tanya. 176 00:08:48,611 --> 00:08:50,201 - Dean, é a Keila. - Olá! 177 00:08:50,279 --> 00:08:52,449 - Muito prazer. - Está a ajudar-me. 178 00:08:52,532 --> 00:08:55,792 - Bem, vou voltar para a sala de controlo. - Fixe. 179 00:08:55,868 --> 00:08:58,078 - Vêm? Eu apresento-vos. - Vamos lá. 180 00:08:58,162 --> 00:08:59,792 - Claro. - Vão conhecer-se. 181 00:09:00,373 --> 00:09:01,963 É hora de se conhecerem. 182 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 Olá, esta é a Alyria. 183 00:09:04,669 --> 00:09:06,049 - Olá! - Sou a Keila. 184 00:09:06,128 --> 00:09:07,838 Alyria. Muito prazer. 185 00:09:07,922 --> 00:09:09,922 Estou a ajudá-la hoje. 186 00:09:10,007 --> 00:09:11,967 - Boa. - A mudar umas coisas. 187 00:09:12,051 --> 00:09:13,391 - Olá. - Olá! Alyria. 188 00:09:13,469 --> 00:09:14,429 Sou a Tanya. 189 00:09:14,512 --> 00:09:15,562 - Alyria? - Sim. 190 00:09:15,638 --> 00:09:17,928 - Nome fixe. - Obrigada. É uma flor. 191 00:09:18,015 --> 00:09:21,935 - Fixe! Muito prazer. - Isto é uma lista das antiguidades. 192 00:09:22,019 --> 00:09:24,059 - Um relógio de ferro. - Sim. 193 00:09:24,146 --> 00:09:26,936 - Uma escultura de bronze de um homem. - Sim. 194 00:09:27,024 --> 00:09:28,824 Uma caneta de cerveja. 195 00:09:28,901 --> 00:09:30,991 - Uma caneca? - Isso, desculpem. 196 00:09:31,070 --> 00:09:32,410 - Caneca. - Eu percebi. 197 00:09:34,073 --> 00:09:37,543 Um telescópio de metal e um recipiente de água de metal. 198 00:09:37,618 --> 00:09:39,288 - Sim, está tudo. - Perfeito. 199 00:09:39,370 --> 00:09:42,080 Nós vamos trazê-los para cá. 200 00:09:42,164 --> 00:09:44,924 - Está bem. - Depois vão para o armazém. 201 00:09:45,001 --> 00:09:48,001 Nós vamos andar pela casa a verificar as câmaras. 202 00:09:48,087 --> 00:09:49,707 Está bem. Até já. 203 00:09:49,797 --> 00:09:50,837 Até já! 204 00:09:53,009 --> 00:09:54,339 Tanya e Keila. 205 00:09:54,427 --> 00:09:55,257 Keila? 206 00:09:55,970 --> 00:09:56,800 Keila. 207 00:10:00,725 --> 00:10:02,885 Meu Deus! Estás a brincar comigo? 208 00:10:02,977 --> 00:10:06,017 Isto não está onde eu quero. 209 00:10:06,105 --> 00:10:07,475 Eu… 210 00:10:07,940 --> 00:10:10,150 - Ajudas-me? Quero isto ali. - Sim. 211 00:10:10,234 --> 00:10:13,284 E, por algum motivo, estão sempre a pô-la ali. 212 00:10:13,362 --> 00:10:15,742 Cuidado com as costas. Isso mesmo. 213 00:10:15,823 --> 00:10:17,833 Um pouco mais. 214 00:10:17,908 --> 00:10:19,198 Aí mesmo. Isso. 215 00:10:19,744 --> 00:10:21,834 Eu já tinha mudado esta cadeira. 216 00:10:21,912 --> 00:10:23,042 Parece estar bem. 217 00:10:23,122 --> 00:10:24,962 - Sim. - A imagem parece boa. 218 00:10:25,041 --> 00:10:27,461 Pode ficar um pouco… Estas estão ótimas. 219 00:10:27,543 --> 00:10:28,383 Sim. 220 00:10:28,461 --> 00:10:29,961 Qual é o primeiro? 221 00:10:30,046 --> 00:10:33,626 - O relógio de ferro com um cavalo. E… - É óbvio. 222 00:10:33,716 --> 00:10:35,756 Acho que acertámos. 223 00:10:36,636 --> 00:10:39,136 - Parece leve. - Podes segurar por baixo? 224 00:10:39,221 --> 00:10:41,061 - Sim, eu seguro melhor. - Boa. 225 00:10:41,140 --> 00:10:43,100 - Já está. - Perfeito. Está ótimo. 226 00:10:45,895 --> 00:10:47,015 Sim, claro. 227 00:10:47,104 --> 00:10:49,074 Já temos o primeiro objeto. 228 00:10:49,148 --> 00:10:50,438 Podes pô-lo aqui? 229 00:10:50,983 --> 00:10:53,113 Muito bem, ponham o efeito no ecrã. 230 00:10:53,194 --> 00:10:54,744 Vejam só o lado… 231 00:10:54,820 --> 00:10:55,740 Pois é. 232 00:10:55,821 --> 00:10:57,911 Que intrigante. De onde será? 233 00:10:59,408 --> 00:11:02,038 - Como o homem de bronze. - Exato. 234 00:11:03,537 --> 00:11:05,287 Aquilo é normal? 235 00:11:05,873 --> 00:11:08,213 Veem o canto inferior direito? 236 00:11:10,920 --> 00:11:12,090 - Não pode. - Viste? 237 00:11:12,171 --> 00:11:13,511 Vi o mesmo. 238 00:11:13,589 --> 00:11:15,009 O que é que viram? 239 00:11:15,091 --> 00:11:16,181 Está em direto? 240 00:11:16,801 --> 00:11:19,681 - Sim. - E verificámos a câmara. Está tudo bem. 241 00:11:19,762 --> 00:11:21,102 Está mesmo em direto? 242 00:11:21,180 --> 00:11:22,640 - O que veem? - Parem. 243 00:11:22,723 --> 00:11:24,853 No canto inferior direito, certo? 244 00:11:24,934 --> 00:11:26,854 - Sim. - Podem parar? 245 00:11:26,936 --> 00:11:28,806 A cadeira que mudámos de sítio… 246 00:11:28,896 --> 00:11:33,936 - Acabámos de a mudar. - E voltou para o mesmo canto. 247 00:11:34,527 --> 00:11:36,817 Não quero voltar para aquela sala. 248 00:11:39,615 --> 00:11:40,525 Podem parar? 249 00:11:40,616 --> 00:11:43,576 Nikki, a proprietária, está cá. Já a viram? 250 00:11:43,661 --> 00:11:46,501 - Ainda não. - Não a vejo desde que cheguei. 251 00:11:46,580 --> 00:11:47,870 - Não sei… - É… 252 00:11:47,957 --> 00:11:49,497 Nós acabámos de vir de lá. 253 00:11:49,583 --> 00:11:51,883 - É verdade. - Viemos de lá para cá. 254 00:11:52,461 --> 00:11:54,551 Não me assustem. 255 00:11:54,630 --> 00:11:57,170 Está bem, vamos voltar para lá. 256 00:11:57,258 --> 00:12:00,428 - Está bem. - Vamos ao segundo objeto. Está tudo bem. 257 00:12:00,511 --> 00:12:04,561 Acabámos de fazer isto, certo? Fazemos outra vez. Não a quero aqui. 258 00:12:04,640 --> 00:12:06,100 - De certeza? - Sim. 259 00:12:06,684 --> 00:12:07,944 - Eu não vi… - Nem eu. 260 00:12:08,018 --> 00:12:10,398 E nós acabámos de verificar esta câmara. 261 00:12:10,980 --> 00:12:11,980 Pois foi. 262 00:12:12,064 --> 00:12:13,234 Que estranho. 263 00:12:13,315 --> 00:12:15,225 Ela assustou-me. A si também? 264 00:12:15,317 --> 00:12:18,697 - Sim. Se nos põem uma ideia na cabeça… - Não é? 265 00:12:18,779 --> 00:12:20,529 - Pois! - Mas ela assustou-me. 266 00:12:20,614 --> 00:12:23,164 - Eu só pensei… - Meu Deus! Pois foi! 267 00:12:23,909 --> 00:12:25,329 Homem de bronze. 268 00:12:25,411 --> 00:12:27,371 - Certo. - Será esta? 269 00:12:27,455 --> 00:12:30,285 - Sim. - Parece de bronze e é um homem. 270 00:12:30,374 --> 00:12:31,544 Meu Deus! 271 00:12:32,585 --> 00:12:33,415 Esse quadro… 272 00:12:35,421 --> 00:12:36,301 Esta é a Keila. 273 00:12:36,380 --> 00:12:38,510 - Olá! - Esta é a Nikki. 274 00:12:39,091 --> 00:12:41,891 - Prazer. Obrigada por vires. - A casa é linda. 275 00:12:41,969 --> 00:12:44,429 Obrigada. Agradeço imenso. 276 00:12:45,890 --> 00:12:48,100 O Todd voltou a pendurar o quadro. 277 00:12:50,519 --> 00:12:51,979 É um retrato. 278 00:12:52,062 --> 00:12:54,692 É um dos membros da família original. 279 00:12:54,774 --> 00:12:56,074 - A sério? - Sim. 280 00:12:57,067 --> 00:12:59,987 Sinto que me segue para onde quer que vá. 281 00:13:00,070 --> 00:13:01,860 Podem ajudar-me a tirá-lo? 282 00:13:03,699 --> 00:13:06,409 - Sim. Podes ajudá-la? - Sim. 283 00:13:07,036 --> 00:13:08,326 Eu seguro. 284 00:13:08,788 --> 00:13:09,618 Sim. 285 00:13:11,081 --> 00:13:14,251 - Ora bem. - Muito bem. Vamos lá tirá-lo. 286 00:13:16,086 --> 00:13:18,756 Meu Deus! Odeio este quadro. 287 00:13:21,550 --> 00:13:23,680 AQUI JAZ CLIFFORD 288 00:13:25,429 --> 00:13:27,929 Vou ver da equipa. Digam se quiserem ajuda. 289 00:13:28,015 --> 00:13:30,385 - Muito obrigada, Nikki. - Adeus. 290 00:13:31,227 --> 00:13:32,057 Ora bem… 291 00:13:35,189 --> 00:13:38,689 Porque não voltamos a este ponto? 292 00:13:39,235 --> 00:13:40,895 - Olá! - Olá! 293 00:13:40,986 --> 00:13:45,486 Só uma pergunta. Têm mexido no quadro que está na sala de estar? 294 00:13:45,574 --> 00:13:46,744 Qual? Este? 295 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 - Sim. - Estou? 296 00:13:49,119 --> 00:13:50,539 Fala o Dr. Thurman. 297 00:13:50,621 --> 00:13:51,831 Olá, Dr. Thurman. 298 00:13:51,914 --> 00:13:54,004 Será que pode vir até cá? 299 00:13:56,043 --> 00:13:57,883 Claro, mas está tudo bem? 300 00:14:00,256 --> 00:14:03,676 Cerca… Podes atender? Às vezes fazem entregas aqui. 301 00:14:03,759 --> 00:14:05,139 Sim. Como é que atendo? 302 00:14:05,219 --> 00:14:07,389 Normalmente. Ninguém se importa. 303 00:14:07,513 --> 00:14:09,273 - Estou? - Olá, quem fala? 304 00:14:09,348 --> 00:14:12,138 Keila, estou aqui com a imobiliária. 305 00:14:12,226 --> 00:14:15,306 Certo. Eu sou o Todd. Vocês estão em minha casa. 306 00:14:15,855 --> 00:14:17,765 - Olá. - Olá! 307 00:14:18,524 --> 00:14:21,324 É daquelas situações em que gostava de a ter cá. 308 00:14:21,902 --> 00:14:26,822 A Eleanor disse que, nesta situação, gostaria que a senhora estivesse cá. 309 00:14:26,907 --> 00:14:28,867 - Como é que te chamas? - Keila. 310 00:14:28,951 --> 00:14:31,951 Keila, será que posso falar com a minha mulher? 311 00:14:32,037 --> 00:14:34,287 - É o Todd. - Fica com o recado. 312 00:14:34,874 --> 00:14:37,714 - Sim, é melhor. - Eu posso ficar com o recado. 313 00:14:37,793 --> 00:14:40,253 Isso é fantástico. Perfeito! Fala o Todd. 314 00:14:40,337 --> 00:14:43,087 São boas notícias. Vou levar a mãe para casa. 315 00:14:44,300 --> 00:14:45,130 Está bem. 316 00:14:45,217 --> 00:14:49,097 Sim! Melhor ainda, vamos ter uma cerimónia de regresso. 317 00:14:50,222 --> 00:14:52,222 - Está bem. - Avisa a Nikki, sim? 318 00:14:52,308 --> 00:14:54,058 - Podes fazer isso? - Sim. 319 00:14:54,143 --> 00:14:54,983 Vais estar aí? 320 00:14:56,520 --> 00:14:58,270 - Não. - Não vais estar aí? 321 00:14:58,939 --> 00:15:00,149 - Está bem. - Pronto. 322 00:15:00,232 --> 00:15:02,612 Boa, ótimo. Obrigado. Avisa a Nikki. 323 00:15:02,693 --> 00:15:04,243 - Está bem. - Adeus. 324 00:15:06,488 --> 00:15:08,238 - Era o Todd? - Sim. 325 00:15:08,324 --> 00:15:09,334 E o que disse? 326 00:15:09,408 --> 00:15:12,538 Que ia trazer a mãe para casa para uma cerimónia. 327 00:15:13,120 --> 00:15:15,000 Achei que ela não estava bem. 328 00:15:16,540 --> 00:15:19,080 Mas a Eleanor está bem? 329 00:15:19,752 --> 00:15:21,712 Isto é uma daquelas coisas que… 330 00:15:22,796 --> 00:15:25,376 - Queria mesmo que viesse. - Respire. 331 00:15:25,466 --> 00:15:26,626 - Sim. - Respire. 332 00:15:26,717 --> 00:15:28,637 Sim, obrigada. Vou já para aí. 333 00:15:28,719 --> 00:15:31,139 - Até já. - Nada de pensamentos negativos. 334 00:15:31,221 --> 00:15:33,521 Pronto. Obrigada. A sério, obrigada. 335 00:15:33,599 --> 00:15:37,309 Está tudo bem. Não sabe o que é. Nada de pensamentos negativos. 336 00:15:37,394 --> 00:15:41,154 Mas parecia ser uma má notícia, pelo tom da voz dele. 337 00:15:41,231 --> 00:15:44,821 - Parecia grave, mas nunca se sabe. Calma. - Obrigada. 338 00:15:44,902 --> 00:15:48,112 - Respire antes de ir. - És um anjo. Já volto. 339 00:15:48,197 --> 00:15:50,657 - Está bem. - Respire. Tenha calma. 340 00:15:50,741 --> 00:15:54,241 - Muito obrigada. - Bolas, que péssima altura. 341 00:15:55,120 --> 00:15:57,790 Escultura de bronze de um homem. Ótimo. 342 00:16:00,167 --> 00:16:01,127 Olá. 343 00:16:01,210 --> 00:16:02,420 - Então? - Olá. 344 00:16:03,170 --> 00:16:04,510 Já temos o segundo. 345 00:16:05,130 --> 00:16:06,130 Isto é de loucos. 346 00:16:06,215 --> 00:16:07,335 Estás bem? 347 00:16:07,424 --> 00:16:10,184 A Nikki estava aqui e o hospital ligou-lhe 348 00:16:10,260 --> 00:16:13,390 para ela ir para lá o mais depressa possível. 349 00:16:13,973 --> 00:16:15,393 - Parecia mau. - É grave. 350 00:16:15,474 --> 00:16:17,274 - Sim. - Do hospital? A mãe? 351 00:16:17,351 --> 00:16:18,351 - Sim. - Sim. 352 00:16:18,435 --> 00:16:22,395 Acho que, quando não dizem ao telefone… E ele não disse nada mesmo. 353 00:16:22,481 --> 00:16:23,901 - Não. - Deve ser grave. 354 00:16:23,983 --> 00:16:26,743 O Todd ligou e disse que a vinha trazer cá. 355 00:16:27,820 --> 00:16:28,650 O quê? 356 00:16:28,737 --> 00:16:33,777 Que vai haver uma celebração ou assim. Uma cerimónia ou algo do género. 357 00:16:33,867 --> 00:16:37,247 - Será o aniversário da Eleanor? - Não faço ideia. 358 00:16:37,329 --> 00:16:39,039 É um assunto familiar. 359 00:16:39,123 --> 00:16:41,833 - Não é assunto nosso. - Certo? Ficamos por aí. 360 00:16:41,917 --> 00:16:46,297 Ainda há trabalho a fazer. O que temos? Certo, uma bacia pequena. Ótimo. 361 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 - Fantástico. - Obrigado. 362 00:16:47,923 --> 00:16:49,553 - Fantástico. Fixe. - Ótimo. 363 00:16:49,633 --> 00:16:50,883 Vamos voltar lá. 364 00:16:51,385 --> 00:16:54,045 - Nós vamos fazer mais um teste. - Boa. 365 00:16:54,138 --> 00:16:55,598 Levo o intercomunicador. 366 00:16:55,681 --> 00:16:58,601 - Grande Dean. - Grande Dean, Olho de Águia. Isso. 367 00:16:59,727 --> 00:17:00,977 Mas que dia! 368 00:17:02,730 --> 00:17:03,900 Que dia. 369 00:17:03,981 --> 00:17:06,611 Vou lá para cima verificar uma câmara 370 00:17:06,692 --> 00:17:09,822 por isso, ficam a trabalhar com a Alyria. 371 00:17:11,071 --> 00:17:12,951 Grande Dean para Olho de Águia. 372 00:17:13,615 --> 00:17:14,985 Olho de Águia à escuta. 373 00:17:15,492 --> 00:17:17,492 Olho de Águia, consegues ver-me? 374 00:17:18,412 --> 00:17:19,332 Sim, consigo. 375 00:17:19,413 --> 00:17:21,793 Muito bem, vamos ver se há rastos. 376 00:17:24,001 --> 00:17:25,001 Está ótimo. 377 00:17:25,502 --> 00:17:27,462 Só vejo a lanterna. 378 00:17:27,546 --> 00:17:29,716 E fica ligada ou apaga logo? 379 00:17:29,798 --> 00:17:31,218 Pronta? Desliguei. 380 00:17:31,300 --> 00:17:32,930 Sim, apaga imediatamente. 381 00:17:33,010 --> 00:17:35,970 Vou abanar os braços. Diz-me se a imagem congelar. 382 00:17:36,055 --> 00:17:37,845 Pessoal, estejam a postos. 383 00:17:37,931 --> 00:17:40,021 Vai entrar um familiar falecido. 384 00:17:45,397 --> 00:17:47,647 Ainda me estou a mexer. Vês? 385 00:17:48,567 --> 00:17:50,397 Estou a ver alguém a descer. 386 00:17:52,196 --> 00:17:53,236 O quê? Onde? 387 00:17:56,241 --> 00:17:59,041 Olhem para ela! Está apavorada. 388 00:18:00,037 --> 00:18:02,247 Pode vir cá, por favor? Por favor? 389 00:18:02,331 --> 00:18:04,921 - Mas está aí alguém? - Venha, por favor. 390 00:18:12,257 --> 00:18:14,007 - Grande Dean? - Estou a ir. 391 00:18:15,427 --> 00:18:16,797 O que tem a câmara? 392 00:18:16,887 --> 00:18:20,267 Vi alguém a descer as escadas. 393 00:18:20,891 --> 00:18:24,021 Era um homem. Tinha um chapéu e estava de fato. 394 00:18:24,103 --> 00:18:26,403 - Não estava lá ninguém. - Que medo. 395 00:18:28,232 --> 00:18:30,282 Vês? Está a gra… 396 00:18:31,652 --> 00:18:32,612 Aquele é o Todd? 397 00:18:33,403 --> 00:18:35,823 - Foi isto que viste? - Não sei. Era… 398 00:18:35,906 --> 00:18:37,116 Este é o Todd. 399 00:18:37,199 --> 00:18:38,279 Ele está cá? 400 00:18:42,162 --> 00:18:43,542 Isto deve ser… 401 00:18:43,622 --> 00:18:46,332 Adoro esta sala, porque eles têm a sua família 402 00:18:46,416 --> 00:18:49,666 e estão a honrá-la nesta sala e é tão elegante. 403 00:18:49,753 --> 00:18:51,963 Pois é. Sabes o que é que eu queria? 404 00:18:52,047 --> 00:18:53,797 Adorava pedir um café. 405 00:18:53,882 --> 00:18:55,842 - Queres alguma coisa? - Sim. 406 00:18:56,426 --> 00:18:58,466 De que gostas? Eu alinho em tudo. 407 00:18:59,680 --> 00:19:02,720 Pessoal, querem um café ou um chá? 408 00:19:02,808 --> 00:19:04,688 Já vamos. Queres café ou chá? 409 00:19:04,768 --> 00:19:06,688 - Sim. - Vamos. Anda. 410 00:19:06,770 --> 00:19:09,360 Isto abalou-me. É melhor nem pensar nisso. 411 00:19:09,439 --> 00:19:11,569 Tenho um cartão da Starbucks. 412 00:19:12,943 --> 00:19:16,073 Estão todos na mesma sala. Hora de conhecerem o Todd. 413 00:19:17,072 --> 00:19:20,532 - Nós queremos chá com baunilha e soja. - Vai à Starbucks? 414 00:19:20,617 --> 00:19:24,157 O leite de coco deles é bom. Starbucks é fixe. Trabalhei lá. 415 00:19:24,246 --> 00:19:25,496 - A sério? - Sim. 416 00:19:25,581 --> 00:19:26,961 Conta o segredo. 417 00:19:27,040 --> 00:19:29,290 Prefiro a bebida de coco à de soja. 418 00:19:29,376 --> 00:19:32,876 Têm bebida de soja com baunilha, mas o coco é mais doce. 419 00:19:34,464 --> 00:19:35,924 - Olá! - Olá! 420 00:19:37,676 --> 00:19:38,506 Olá. 421 00:19:40,470 --> 00:19:41,390 A minha mulher? 422 00:19:43,515 --> 00:19:46,135 Foi contigo que falei? És a Keila? 423 00:19:46,226 --> 00:19:48,596 - Não, foi com a minha assistente. - Sim. 424 00:19:48,687 --> 00:19:50,647 Sou o Todd. Já falámos. 425 00:19:50,731 --> 00:19:52,231 - Olá. - A Nikki está? 426 00:19:52,316 --> 00:19:55,566 Não, a Nikki recebeu uma chamada do hospital 427 00:19:55,652 --> 00:19:59,112 e disseram que ela tinha de ir logo para o hospital. 428 00:19:59,698 --> 00:20:01,158 Ela está bem? 429 00:20:01,241 --> 00:20:04,081 - Bem, era sobre a Eleanor. - A minha mãe. 430 00:20:04,161 --> 00:20:05,911 - É ela? - Sim, é a minha mãe. 431 00:20:08,081 --> 00:20:09,001 Está bem. 432 00:20:10,751 --> 00:20:12,671 Vou preparar-me. 433 00:20:14,755 --> 00:20:17,295 - Íamos pedir cafés. - Ai sim? 434 00:20:17,382 --> 00:20:19,342 - Também quer? - Pediram para cá? 435 00:20:19,843 --> 00:20:21,223 - Ia pedir. - Ótimo. 436 00:20:21,303 --> 00:20:22,513 Quer alguma coisa? 437 00:20:22,596 --> 00:20:24,096 Sim, quero um café. 438 00:20:24,181 --> 00:20:27,181 Vamos pedir uma bebida de canela e chocolate branco. 439 00:20:27,267 --> 00:20:30,977 Um mocha de chocolate branco com leite de coco em vez do normal. 440 00:20:31,063 --> 00:20:33,153 Vão perguntar se quer chantili. 441 00:20:33,232 --> 00:20:36,692 Eu não gosto de natas no café, por isso, eu diria que não. 442 00:20:36,777 --> 00:20:39,147 Sem natas. Certo. E qual é o tamanho? 443 00:20:39,821 --> 00:20:43,161 A primeira bebida é muito doce para mim. 444 00:20:43,242 --> 00:20:44,992 Eu ia pedir um chá. 445 00:20:45,077 --> 00:20:49,747 Eu só queria dizer que deviam provar porque muita gente gosta. 446 00:20:49,831 --> 00:20:52,791 Eu vou pedir uma bebida que muita gente pedia. 447 00:20:52,876 --> 00:20:53,916 É um chá verde. 448 00:20:54,002 --> 00:20:56,212 Podem ficar de olho na minha mãe? 449 00:20:56,296 --> 00:20:57,876 - Claro. - Sim. Está bem. 450 00:20:57,965 --> 00:21:02,385 Esperem. Importa-se de ficar com eles? Parecem simpáticos. 451 00:21:04,638 --> 00:21:06,388 Ótimo. Sabe que a amo. 452 00:21:06,932 --> 00:21:08,182 - Volto já. - Certo. 453 00:21:15,315 --> 00:21:17,725 Quero a limonada de chá verde e pêssego… 454 00:21:17,818 --> 00:21:19,488 - É uma bebida fria? - Sim. 455 00:21:19,569 --> 00:21:22,779 Limonada de chá verde e pêssego com adoçante e matcha. 456 00:21:22,864 --> 00:21:23,824 Olá. 457 00:21:27,661 --> 00:21:32,001 A minha mãe queria que vos contasse uma coisa sobre a casa. 458 00:21:33,041 --> 00:21:36,211 A questão é que a casa… 459 00:21:37,212 --> 00:21:38,842 não está à venda! 460 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 Está bem. 461 00:21:42,801 --> 00:21:45,761 Vamos por trás. Atrás da mesa de bilhar. 462 00:21:47,014 --> 00:21:51,944 Esta casa pertence a esta família. Aos meus irmãos. 463 00:21:52,978 --> 00:21:54,648 Às minhas irmãs. 464 00:21:54,730 --> 00:21:56,190 Aos meus primos. 465 00:21:58,025 --> 00:22:00,685 Ao meu trisavô. 466 00:22:02,654 --> 00:22:07,784 O nosso poder está nestas paredes. 467 00:22:08,452 --> 00:22:09,702 Estas paredes 468 00:22:10,287 --> 00:22:11,827 podem falar. 469 00:22:12,414 --> 00:22:15,254 E está na hora… 470 00:22:16,001 --> 00:22:17,671 de se fazerem ouvir. 471 00:22:19,504 --> 00:22:20,844 Certo. Todd… 472 00:22:38,523 --> 00:22:40,193 Todd, que estás a fazer? 473 00:22:40,275 --> 00:22:42,395 Acabei de vir do hospital. Disseram… 474 00:23:11,139 --> 00:23:14,519 Não! Não se aproximem. A sério. Por favor, larga-me. 475 00:23:23,360 --> 00:23:25,400 Eu vou desmaiar. 476 00:23:25,487 --> 00:23:27,027 - Calma. - Vou desmaiar. 477 00:23:27,155 --> 00:23:29,195 Não desmaies. Olha! 478 00:23:30,033 --> 00:23:32,083 Acalmem-se. 479 00:23:32,160 --> 00:23:33,330 Acalmem-se todos. 480 00:23:33,412 --> 00:23:34,622 Esperem. 481 00:23:34,704 --> 00:23:36,584 Está bem? Esperem. 482 00:23:37,916 --> 00:23:39,576 Estou já aí. Só um segundo. 483 00:23:39,668 --> 00:23:41,918 - Vou desmaiar. Preciso. - Tens de ir? 484 00:23:42,003 --> 00:23:43,843 - Olha quem é. - Não sei quem é. 485 00:23:43,922 --> 00:23:46,432 Eu resolvo isto. Eu posso explicar tudo. 486 00:23:46,508 --> 00:23:48,258 - Parem. - Foram apanhadas. 487 00:23:50,345 --> 00:23:52,635 - Não! Fui o caralho! - Foste, sim. 488 00:23:52,722 --> 00:23:54,062 - É um programa. - Não! 489 00:23:54,141 --> 00:23:56,521 - É um programa de partidas. - Estás com eles? 490 00:23:56,601 --> 00:23:58,401 É um programa. É tudo mentira. 491 00:23:58,478 --> 00:23:59,348 É tudo falso. 492 00:23:59,938 --> 00:24:02,518 - Somos todos atores. - Não são nada! 493 00:24:02,649 --> 00:24:04,989 Prometo que são todos atores. Olha. 494 00:24:05,068 --> 00:24:06,358 Está ali uma câmara. 495 00:24:06,862 --> 00:24:10,322 - É um programa de apanhados. - Sim, são todos atores. 496 00:24:10,407 --> 00:24:12,367 Tu és a estrela do espetáculo. 497 00:24:12,909 --> 00:24:16,199 - Vocês foram espetaculares. - Sentem-se. 498 00:24:16,288 --> 00:24:17,748 Nunca se conheceram? 499 00:24:17,831 --> 00:24:19,921 - Não, nem pensar. - Não, de todo. 500 00:24:20,000 --> 00:24:22,340 - Também estavas metida nisto? - Não! 501 00:24:22,419 --> 00:24:26,879 Ficariam surpreendidas se dissesse que eram a únicas que não sabiam de nada? 502 00:24:26,965 --> 00:24:28,045 A sério? 503 00:24:28,133 --> 00:24:29,303 Somos todos atores. 504 00:24:29,384 --> 00:24:30,804 Meu Deus! 505 00:24:30,886 --> 00:24:32,346 Vocês são assustadores. 506 00:24:32,971 --> 00:24:37,061 Quase bateste… Assustei-me tanto quando vi o fantasma na câmara. 507 00:24:37,142 --> 00:24:39,642 - Eu só queria chorar. - Viste um fantasma? 508 00:24:39,728 --> 00:24:42,608 - Vi! Vocês estavam… - E não me disseste nada? 509 00:24:42,689 --> 00:24:45,649 - Não estavas aqui. - Porque é que não me contaste? 510 00:24:45,734 --> 00:24:47,614 Acreditei quando vi o sangue. 511 00:24:47,694 --> 00:24:51,414 Pensei: "Que dramático. Ele não vai deixar que vendam a casa." 512 00:24:53,408 --> 00:24:56,698 Quando veem outras partidas, acham que nunca cairiam? 513 00:24:56,786 --> 00:24:59,076 Sempre pensei que fosse tudo falso. 514 00:24:59,164 --> 00:25:01,584 - Certo. - Sempre achei que era encenado. 515 00:25:01,666 --> 00:25:05,086 Quando vieram, nem sabiam que iam estar no Prank Encounters. 516 00:25:05,170 --> 00:25:06,840 Parabéns. 517 00:25:06,922 --> 00:25:08,972 - Sim! - É entusiasmante! 518 00:25:09,591 --> 00:25:10,881 Isto é brutal! 519 00:25:10,967 --> 00:25:12,677 - Parti uma unha! - Bolas! 520 00:25:12,761 --> 00:25:14,721 - Parti… - Bolas! 521 00:25:14,804 --> 00:25:16,854 - Parti três unhas. - Não! 522 00:25:48,129 --> 00:25:53,129 Legendas: Rita Castanheira