1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,515 --> 00:00:20,145 ESTAS PAREDES HABLAN 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,061 El hogar está donde está el corazón. 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,228 Eso sería aterrador si este fuera tu hogar. 5 00:00:26,317 --> 00:00:27,487 En este programa, 6 00:00:27,569 --> 00:00:30,319 tras un divorcio, una propiedad legendaria está en venta. 7 00:00:30,405 --> 00:00:33,775 En esta historia, Eleanor, la matriarca de la familia, enfermó 8 00:00:33,867 --> 00:00:37,447 y transfirió la escritura de la casa a su nuera, Nikki. 9 00:00:37,537 --> 00:00:39,157 Bueno, exnuera. 10 00:00:39,247 --> 00:00:40,747 Ella se divorciará 11 00:00:40,832 --> 00:00:42,582 del inútil de su hijo, Todd, 12 00:00:42,667 --> 00:00:45,837 cuya dedicación a una larga tradición familiar está… 13 00:00:45,920 --> 00:00:47,840 volviéndolo loco. 14 00:00:47,964 --> 00:00:50,094 Pero esta noche, estas dos incautas 15 00:00:50,175 --> 00:00:51,625 estarán en primera fila 16 00:00:51,718 --> 00:00:53,678 para ver cómo funciona esta casa. 17 00:00:53,762 --> 00:00:55,262 La primera es Alyria. 18 00:00:55,346 --> 00:00:57,016 Cree que trabaja con Dean, 19 00:00:57,140 --> 00:00:58,890 quien instala un sistema de seguridad 20 00:00:58,975 --> 00:01:01,895 para que no haya robos cuando se muestre la casa. 21 00:01:01,978 --> 00:01:04,688 Mientras tanto, la segunda víctima, Keila, 22 00:01:04,773 --> 00:01:07,233 cree que trabajará con la agente inmobiliaria, Tanya. 23 00:01:07,317 --> 00:01:10,987 Prepararán la casa para atraer a posibles compradores. 24 00:01:11,071 --> 00:01:13,201 Alyria y Keila no se conocen, 25 00:01:13,281 --> 00:01:15,201 pero hoy sus caminos se cruzarán 26 00:01:15,283 --> 00:01:17,833 y se unirán de una manera que no imaginaban. 27 00:01:18,369 --> 00:01:20,119 Esto es Grita, te estamos filmando, 28 00:01:20,205 --> 00:01:22,575 así que las empresas son falsas. 29 00:01:22,665 --> 00:01:24,625 Las personas a las que conocerán son actores 30 00:01:24,709 --> 00:01:28,169 y lo que hagan será captado por una cámara oculta. 31 00:01:28,254 --> 00:01:29,924 Pero la casa es muy real, 32 00:01:30,006 --> 00:01:32,256 y como dicen en el mundo inmobiliario, 33 00:01:32,342 --> 00:01:34,762 la casa tiene buenos huesos. 34 00:01:39,432 --> 00:01:43,392 PROPIEDAD DE LA FAMILIA GRIMSWELL 35 00:01:43,478 --> 00:01:46,058 - No me presenté. Dean. - Soy Alyria. 36 00:01:46,147 --> 00:01:47,937 - Alyria, mucho gusto. - Sí. 37 00:01:48,024 --> 00:01:50,444 - Trabajo para Seguridad Privada Exprés. - Bien. 38 00:01:50,527 --> 00:01:51,527 - Como tú. - Sí. 39 00:01:51,611 --> 00:01:52,951 - Somos un equipo. - Sí. 40 00:01:53,029 --> 00:01:56,239 - Preparan la casa para venderla. - Bien. 41 00:01:56,324 --> 00:01:59,494 En la casa, hay muchos objetos de valor, 42 00:01:59,577 --> 00:02:02,077 así que quitarán las piezas valiosas. 43 00:02:02,163 --> 00:02:05,633 - Muebles, antigüedades y reliquias. - Bien. Los marcos. 44 00:02:05,708 --> 00:02:08,748 Los quitarán y traerán cosas más baratas. 45 00:02:08,837 --> 00:02:10,207 Bien pensado. 46 00:02:10,296 --> 00:02:12,586 Entonces, preparan la casa. 47 00:02:12,674 --> 00:02:15,094 Instalaremos cámaras de seguridad porque… 48 00:02:15,176 --> 00:02:17,506 - Para proteger la casa. - Exacto. 49 00:02:17,595 --> 00:02:18,675 Muéstrame a Keila. 50 00:02:18,763 --> 00:02:21,103 Conocerá a nuestra actriz, Tanya. 51 00:02:22,851 --> 00:02:23,941 Hola, soy Tanya. 52 00:02:24,018 --> 00:02:25,938 - Hola, mucho gusto. - Encantada. 53 00:02:26,020 --> 00:02:28,230 - Qué emoción. Mi primer trabajo. - ¡Vaya! 54 00:02:28,314 --> 00:02:30,734 - Gracias por ayudarme. - Sí, claro. 55 00:02:30,817 --> 00:02:33,647 Muy emocionante. Soy agente inmobiliaria 56 00:02:33,736 --> 00:02:35,696 y prepararemos una casa. 57 00:02:36,698 --> 00:02:38,118 ¿Te gusta el diseño? 58 00:02:38,199 --> 00:02:39,029 Sí. 59 00:02:39,117 --> 00:02:41,787 - Qué divertido. - Me interesa mucho. 60 00:02:41,870 --> 00:02:43,410 - ¿En serio? ¡Vaya! - Sí. 61 00:02:43,496 --> 00:02:45,456 Qué emoción. Entro a Pinterest 62 00:02:45,540 --> 00:02:48,250 y digo: "Mi casa será como esta algún día". 63 00:02:49,294 --> 00:02:50,424 Eres genial. 64 00:02:50,503 --> 00:02:51,923 Qué emoción. 65 00:02:52,005 --> 00:02:54,465 - Como ves, hay muchas cámaras. - Bien. 66 00:02:54,549 --> 00:02:56,549 Esta es la entrada. Somos nosotros. 67 00:02:56,634 --> 00:02:58,604 - Sí. - Tuve algunos problemas. 68 00:02:58,678 --> 00:03:00,678 No todas funcionan bien. 69 00:03:00,763 --> 00:03:04,393 Son cámaras viejas. La casa me está dando problemas. 70 00:03:04,475 --> 00:03:07,845 Te diré qué buscaremos. Tenemos unos rastreadores. 71 00:03:07,937 --> 00:03:10,357 - ¿Qué es? - Una luz que cruza el monitor. 72 00:03:10,899 --> 00:03:12,399 La busco como loco. 73 00:03:12,483 --> 00:03:14,903 También busco saltos de imagen. 74 00:03:14,986 --> 00:03:16,196 ¿Qué crees que son? 75 00:03:16,279 --> 00:03:18,359 - Es cuando… - Así es. 76 00:03:18,448 --> 00:03:19,738 Y el último, 77 00:03:19,824 --> 00:03:22,164 quizá sea el más fácil, es cuando se congela. 78 00:03:22,243 --> 00:03:24,293 - Bueno. - Es evidente. 79 00:03:24,370 --> 00:03:25,460 - Bien. - Es… 80 00:03:25,538 --> 00:03:27,578 Cuando se frena. 81 00:03:27,665 --> 00:03:28,535 Se traba. 82 00:03:30,084 --> 00:03:30,924 No. 83 00:03:31,669 --> 00:03:33,669 Es… ¿La cámara se congela? 84 00:03:34,214 --> 00:03:35,724 - ¿Te congelaste? - Bien. 85 00:03:35,798 --> 00:03:37,548 - Está bien. Así. - Sí. 86 00:03:38,885 --> 00:03:41,215 Cielos. Será divertido. 87 00:03:41,804 --> 00:03:44,644 Necesito que estés en tu base. 88 00:03:44,724 --> 00:03:45,814 - Sí. - La sala central… 89 00:03:45,892 --> 00:03:48,442 - El frente del tren. - El frente. El… 90 00:03:48,519 --> 00:03:50,359 - Guarda. - Sí, eres el guarda. 91 00:03:50,438 --> 00:03:52,108 - Perfecto. - Estoy en el furgón. 92 00:03:52,190 --> 00:03:53,020 ¿Sí? 93 00:03:53,107 --> 00:03:55,147 Que entre la exesposa de Todd, Nikki. 94 00:03:56,569 --> 00:03:57,899 ¡Hola! 95 00:03:57,987 --> 00:03:58,947 - ¡Hola! - ¡Hola! 96 00:03:59,030 --> 00:04:01,740 - Gracias por venir. - No hay problema. 97 00:04:01,824 --> 00:04:03,494 - Soy Alyria. - Nikki. ¿Alyria? 98 00:04:03,576 --> 00:04:04,616 Encantada. 99 00:04:04,702 --> 00:04:06,162 - Hola. Dean. - Me alegra verte. 100 00:04:06,246 --> 00:04:08,076 Trabajo aquí hace una semana. 101 00:04:08,164 --> 00:04:10,214 - Me alegra verte. - Hoy me ayudará. 102 00:04:10,291 --> 00:04:13,251 Bien. ¿Ya vieron a los de la inmobiliaria? 103 00:04:13,336 --> 00:04:16,166 - No, aún no. No vi a Tanya, - Bueno. 104 00:04:16,256 --> 00:04:17,966 El fin de semana mostrarán la casa. 105 00:04:18,049 --> 00:04:20,089 - Bien. - Te mostraré. Aquí están… 106 00:04:20,176 --> 00:04:22,096 Es una casa enorme, 107 00:04:22,178 --> 00:04:23,508 y estos objetos 108 00:04:23,596 --> 00:04:26,176 se guardarán en un depósito. 109 00:04:26,266 --> 00:04:29,056 Esta es la lista de los objetos de más valor. 110 00:04:29,143 --> 00:04:31,693 - Bien. - Cuando vengan de la inmobiliaria, 111 00:04:31,771 --> 00:04:34,151 revisen esta lista con ellos 112 00:04:34,232 --> 00:04:36,072 y vean que todo coincida. 113 00:04:36,150 --> 00:04:37,900 - Bueno. - Tengo una pregunta. 114 00:04:37,986 --> 00:04:41,196 No quiero preguntar, pero pensábamos 115 00:04:41,281 --> 00:04:43,071 - en el valor de la casa. - Sí. 116 00:04:43,157 --> 00:04:46,827 - Dile lo que pensaste. - Pensé que podría valer $ 300 000. 117 00:04:47,829 --> 00:04:49,709 ¿Me pasé? 118 00:04:49,789 --> 00:04:51,499 Bueno, vale $5.9 millones. 119 00:04:52,709 --> 00:04:55,839 Me quedé muy corta. 120 00:04:55,920 --> 00:04:57,710 Bueno, es mucho. Eso es… 121 00:04:57,797 --> 00:04:59,167 ¿Por qué la venden? 122 00:04:59,257 --> 00:05:01,047 Me estoy… 123 00:05:01,134 --> 00:05:02,594 Me estoy divorciando. 124 00:05:02,677 --> 00:05:04,847 Mi exmarido, Todd… 125 00:05:04,929 --> 00:05:06,809 Su madre me dejó esta casa. 126 00:05:06,889 --> 00:05:08,599 - Bien. - Sí. 127 00:05:08,683 --> 00:05:10,603 ¿Ella murió? 128 00:05:10,685 --> 00:05:11,845 No. 129 00:05:11,936 --> 00:05:13,766 Está muy enferma. 130 00:05:13,855 --> 00:05:16,515 Así que parece que la dueña de la casa 131 00:05:16,607 --> 00:05:19,437 está internada en el hospital 132 00:05:19,527 --> 00:05:22,737 y le dejó la casa a su nuera. 133 00:05:23,573 --> 00:05:25,373 Luego la pareja se divorció, 134 00:05:25,450 --> 00:05:28,120 así que la nuera se queda con la casa. 135 00:05:28,202 --> 00:05:30,332 Es complicado. Todd está molesto 136 00:05:30,413 --> 00:05:32,963 porque me dejaron la casa. 137 00:05:33,041 --> 00:05:33,881 Sí. 138 00:05:33,958 --> 00:05:37,088 Pero Eleanor quiere que la entierren en un cementerio. 139 00:05:37,170 --> 00:05:38,840 Y Todd quiere que sea aquí. 140 00:05:39,964 --> 00:05:44,764 Es una tradición familiar enterrar a los familiares en la casa. 141 00:05:44,844 --> 00:05:46,474 Durante los últimos 200 años, 142 00:05:46,554 --> 00:05:49,604 toda la familia de Todd fue enterrada en esta casa. 143 00:05:49,682 --> 00:05:51,982 - Bien… - Es la tradición familiar. 144 00:05:52,060 --> 00:05:54,230 Sí. ¿Desde cuándo conoces a Todd? 145 00:05:54,312 --> 00:05:56,192 Estamos juntos hace cuatro años y medio. 146 00:05:56,272 --> 00:05:58,572 Qué pena que no funcionó. 147 00:05:58,649 --> 00:06:03,489 Después de pasar esta etapa, todo será más fácil. 148 00:06:03,571 --> 00:06:06,531 Es bueno ver que llegaste a este punto. 149 00:06:06,616 --> 00:06:08,986 Me alegra que hayas llegado hasta aquí. 150 00:06:09,077 --> 00:06:12,207 Debe ser muy difícil. No me hagas llorar, 151 00:06:12,288 --> 00:06:14,288 pero sé que debe ser difícil. 152 00:06:14,374 --> 00:06:17,384 - Vendrán grandes cosas. - Sí, es muy difícil. 153 00:06:17,460 --> 00:06:20,510 - Sí. - También tuve una mala separación. 154 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 - ¿En serio? - Sí. Es difícil. 155 00:06:23,007 --> 00:06:24,837 Sí… No sé. 156 00:06:26,511 --> 00:06:27,801 Bien, sí. 157 00:06:27,887 --> 00:06:29,467 Estaré aquí si me necesitan. 158 00:06:29,555 --> 00:06:31,015 - Avísenme. - Gracias. 159 00:06:31,099 --> 00:06:32,849 - Gracias. Adiós. - Adiós. 160 00:06:33,434 --> 00:06:36,104 ¿Dijo que estaban enterrados en la casa? 161 00:06:36,187 --> 00:06:38,817 ¡Sí! Dijo que desde hace más de 200 años. 162 00:06:38,898 --> 00:06:40,978 ¿Sabes cuántos cuerpos hay…? 163 00:06:41,067 --> 00:06:42,737 ¿En esta propiedad? 164 00:06:42,819 --> 00:06:45,989 Sí, en esta propiedad. Muchos. Ni siquiera sé cuántos. 165 00:06:46,072 --> 00:06:48,872 Podrían ser más de dos mil. ¿En doscientos años? 166 00:06:48,950 --> 00:06:49,830 No sé. 167 00:06:49,909 --> 00:06:52,199 No sé nada sobre valores de casas. 168 00:06:52,787 --> 00:06:54,957 - Pero si comprara esta casa… - Sí. 169 00:06:55,039 --> 00:06:57,499 Y descubrieras lo de los cuerpos. 170 00:06:58,126 --> 00:06:59,496 No querría comprarla. 171 00:07:00,962 --> 00:07:03,172 Bien, vamos a revisar el equipo. 172 00:07:03,256 --> 00:07:05,256 ¿Por qué no probamos las cámaras? 173 00:07:05,341 --> 00:07:07,551 - Bien. - Estaré frente a una cámara. 174 00:07:07,635 --> 00:07:09,465 - Me verás. - Bueno. 175 00:07:10,430 --> 00:07:13,180 No me imagino lo que está pasando esa chica. 176 00:07:13,808 --> 00:07:17,308 ¿Esta casa cuesta $5.2 millones? 177 00:07:17,812 --> 00:07:20,522 - ¿$5.2 millones? - Está hablando sola. 178 00:07:22,608 --> 00:07:25,778 Es la casa para reunir a toda una familia. 179 00:07:27,196 --> 00:07:28,196 ¿Qué? 180 00:07:31,534 --> 00:07:35,584 - Mira esos leones. - Por Dios. 181 00:07:36,497 --> 00:07:38,707 Llega Keila. Están llegando. 182 00:07:40,835 --> 00:07:43,795 Nunca estuve en una mansión así, con fuente y todo. 183 00:07:43,880 --> 00:07:46,130 - Esto es un objetivo. - ¿Verdad? 184 00:07:48,134 --> 00:07:50,054 Gran Dean a Ojo de Águila. 185 00:07:50,136 --> 00:07:51,006 Aquí Ojo de Águila. 186 00:07:51,095 --> 00:07:52,715 Hagamos unas pruebas. 187 00:07:52,805 --> 00:07:54,515 Haré grandes movimientos 188 00:07:54,599 --> 00:07:57,099 y me dirás si me ves bien. 189 00:07:59,061 --> 00:08:00,191 Sí, te veo bien. 190 00:08:00,771 --> 00:08:02,861 Me gusta tu chaqueta. ¿Es verde oliva? 191 00:08:02,940 --> 00:08:03,770 Sí. 192 00:08:03,858 --> 00:08:06,648 Saltos de imagen. Caminaré alrededor de la mesa. 193 00:08:09,864 --> 00:08:11,074 Sí, se ve bien. 194 00:08:11,657 --> 00:08:12,737 Dejaron abierto. 195 00:08:12,825 --> 00:08:15,075 Nos pondremos esos chalecos. 196 00:08:18,039 --> 00:08:20,709 Parece que Alyria vio a Keila en el monitor. 197 00:08:20,791 --> 00:08:22,171 Es hora del encuentro. 198 00:08:22,251 --> 00:08:24,461 Creo que Dean está abajo. 199 00:08:25,171 --> 00:08:27,881 Terminemos. Quiero salir de esta sala. 200 00:08:27,965 --> 00:08:30,925 Todas estas placas y cuadros me dan escalofríos. 201 00:08:32,094 --> 00:08:33,014 Entendido. 202 00:08:34,305 --> 00:08:35,765 ¿Qué ves? 203 00:08:35,848 --> 00:08:38,638 Veo tus dos ojos azules. 204 00:08:38,726 --> 00:08:42,356 Sujétate de la baranda. Son escaleras muy empinadas. 205 00:08:42,438 --> 00:08:45,148 Entonces, la cámara se ve bien. 206 00:08:45,233 --> 00:08:46,073 Genial. Bien. 207 00:08:46,943 --> 00:08:48,533 - ¿Qué tal? - Hola, Tanya. 208 00:08:48,611 --> 00:08:50,201 - Ella es Keila. - ¡Hola! 209 00:08:50,279 --> 00:08:52,449 - Hola, encantado. - Me ayuda. 210 00:08:52,532 --> 00:08:54,872 Volveré a mi sala de control. 211 00:08:54,951 --> 00:08:55,791 Genial. 212 00:08:55,868 --> 00:08:58,078 - ¿Vienen y les presento a Alyria? - Vamos. 213 00:08:58,162 --> 00:08:59,792 - Claro. - Se encontrarán. 214 00:09:00,373 --> 00:09:01,963 Alyria conocerá a Keila. 215 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 Hola, Alyria. 216 00:09:04,669 --> 00:09:06,049 - ¡Hola! - Soy Keila. 217 00:09:06,128 --> 00:09:07,838 Alyria. Mucho gusto. 218 00:09:07,922 --> 00:09:09,922 Ayudaré hoy. 219 00:09:10,007 --> 00:09:11,967 - Bien. - A trasladar unas cosas. 220 00:09:12,051 --> 00:09:13,391 - Hola. - ¡Hola! Alyria. 221 00:09:13,469 --> 00:09:14,429 - Tanya. - ¿Tanya? 222 00:09:14,512 --> 00:09:15,562 - ¿Alyria? - Sí. 223 00:09:15,638 --> 00:09:17,888 - Qué lindo nombre. - Gracias. Es una flor. 224 00:09:17,974 --> 00:09:19,024 ¡Genial! Un placer. 225 00:09:19,100 --> 00:09:21,940 Esta es una lista de antigüedades. 226 00:09:22,019 --> 00:09:24,059 - Un reloj con caballo de hierro. - Sí. 227 00:09:24,146 --> 00:09:26,936 - Una escultura de hombre en bronce. - Sí. 228 00:09:27,024 --> 00:09:28,824 Una parra de cerveza. 229 00:09:28,901 --> 00:09:31,071 - ¿No será "jarra"? - Sí. Lo siento. 230 00:09:31,153 --> 00:09:32,413 - Jarra de cerveza. - Sí. 231 00:09:34,073 --> 00:09:37,543 Un telescopio de metal, una vasija de metal para el agua. 232 00:09:37,660 --> 00:09:39,290 - Sí, listo. - Perfecto. 233 00:09:39,370 --> 00:09:42,080 Tú y yo traeremos todo eso aquí… 234 00:09:42,164 --> 00:09:44,924 - Sí. - …y se guardará. 235 00:09:45,001 --> 00:09:48,001 Recorreremos la propiedad. Miraremos las cámaras. 236 00:09:48,087 --> 00:09:49,707 - Todo eso. - Sí. Adiós. 237 00:09:49,797 --> 00:09:50,837 ¡Nos vemos! 238 00:09:53,009 --> 00:09:54,339 Tanya y Keila. 239 00:09:54,427 --> 00:09:55,257 ¿Keila? 240 00:09:55,970 --> 00:09:56,800 Keila. 241 00:10:00,725 --> 00:10:02,885 Por Dios. ¿Es broma? 242 00:10:02,977 --> 00:10:06,017 No quería esto acá. 243 00:10:06,105 --> 00:10:07,475 Yo… 244 00:10:07,940 --> 00:10:10,150 - ¿Me ayudas? La quiero ahí. - Sí. 245 00:10:10,234 --> 00:10:14,244 Por alguna razón, siguen poniéndola aquí. Cuidado con tu espalda. 246 00:10:14,864 --> 00:10:15,744 Sí. 247 00:10:15,823 --> 00:10:17,833 Un poco más. 248 00:10:17,908 --> 00:10:19,198 Allí. Sí. 249 00:10:19,744 --> 00:10:21,834 Ya moví esta silla. 250 00:10:21,912 --> 00:10:23,002 Se ve muy bien. 251 00:10:23,080 --> 00:10:24,960 - Sí. - La imagen es buena. 252 00:10:25,041 --> 00:10:27,461 Podría ser un poco… Estas se ven nítidas. 253 00:10:27,543 --> 00:10:28,383 Sí. 254 00:10:28,461 --> 00:10:29,961 ¿Qué es lo primero? 255 00:10:30,046 --> 00:10:33,626 - El reloj con caballo de hierro, que… - Obviamente. 256 00:10:33,716 --> 00:10:35,756 …creo que lo tenemos justo aquí. 257 00:10:36,636 --> 00:10:39,256 - Parece liviano. - Sujétalo de abajo. 258 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 - Se sujeta mejor. - Gracias. 259 00:10:41,140 --> 00:10:43,520 - Vamos. - Perfecto. Genial. Está bien. 260 00:10:45,895 --> 00:10:47,015 Claro. 261 00:10:47,104 --> 00:10:49,074 Tenemos el primer objeto. 262 00:10:49,148 --> 00:10:50,438 Bien, ponlo aquí. 263 00:10:50,983 --> 00:10:53,113 Activemos el efecto del monitor. 264 00:10:53,194 --> 00:10:54,744 Sí, miren este… 265 00:10:54,820 --> 00:10:55,740 - Sí. - El lateral. 266 00:10:55,821 --> 00:10:57,911 Es interesante. ¿De dónde será? 267 00:10:59,408 --> 00:11:01,078 Como la escultura de bronce. 268 00:11:01,160 --> 00:11:02,040 Sí. 269 00:11:03,537 --> 00:11:05,287 Oye, ¿no es raro eso? 270 00:11:05,873 --> 00:11:08,213 ¿Ves en la esquina inferior derecha? 271 00:11:10,920 --> 00:11:12,090 - Imposible. - ¿Lo ves? 272 00:11:12,171 --> 00:11:13,511 Veo lo mismo que tú. 273 00:11:13,589 --> 00:11:15,009 ¿Qué ven? 274 00:11:15,091 --> 00:11:16,181 ¿Eso es ahora? 275 00:11:16,801 --> 00:11:18,681 - Sí. - Sí, revisamos la cámara. 276 00:11:18,761 --> 00:11:19,681 Todo estaba bien. 277 00:11:19,762 --> 00:11:21,102 ¿Seguro es ahora? 278 00:11:21,180 --> 00:11:22,640 - ¿Qué ven? - Basta. 279 00:11:22,723 --> 00:11:24,853 La esquina inferior derecha, ¿no? 280 00:11:24,934 --> 00:11:26,854 - Sí. - Basta. 281 00:11:26,936 --> 00:11:28,726 Veo que la silla que movimos… 282 00:11:28,813 --> 00:11:33,943 - La movimos de la otra esquina. - …está otra vez ahí. 283 00:11:34,527 --> 00:11:36,817 No quiero volver a esa sala. 284 00:11:39,615 --> 00:11:41,325 - No hagan esto. - Nikki… 285 00:11:41,409 --> 00:11:43,579 La dueña está aquí. ¿La vieron? 286 00:11:43,661 --> 00:11:46,501 - No. - No la vi desde que llegué. 287 00:11:46,580 --> 00:11:47,870 - No sé. - Es… 288 00:11:47,957 --> 00:11:49,497 Estuvimos recién ahí. 289 00:11:49,583 --> 00:11:51,883 - Es verdad. - Fuimos para ahí. 290 00:11:52,461 --> 00:11:54,551 No me asusten así. 291 00:11:54,630 --> 00:11:57,170 Bueno, volvamos allá. Vamos a… 292 00:11:57,258 --> 00:12:00,428 - Sí. - Traeré el segundo objeto. No pasa nada. 293 00:12:00,511 --> 00:12:01,761 Acabamos de hacerlo, ¿no? 294 00:12:01,846 --> 00:12:04,556 Hagámoslo otra vez. No la quiero aquí. 295 00:12:04,640 --> 00:12:06,100 - ¿Segura? - Sí, claro. 296 00:12:06,684 --> 00:12:07,944 - No vi… - Yo tampoco. 297 00:12:08,018 --> 00:12:10,398 También probamos esta cámara. 298 00:12:10,980 --> 00:12:11,980 Sí. 299 00:12:12,064 --> 00:12:13,234 Qué extraño. 300 00:12:13,315 --> 00:12:15,225 Me asustó. A ti también, ¿no? 301 00:12:15,317 --> 00:12:17,647 Sí. Cuando te meten algo en la cabeza… 302 00:12:17,737 --> 00:12:18,697 ¿No? 303 00:12:18,779 --> 00:12:20,529 - Me puso nervioso. - Como… 304 00:12:20,614 --> 00:12:23,164 - Pensé… - Por Dios. Muy nervioso. 305 00:12:23,909 --> 00:12:25,329 Escultura de hombre en bronce. 306 00:12:25,411 --> 00:12:27,371 - Bueno. - ¿Es esta? 307 00:12:27,455 --> 00:12:30,285 - Sí. - Parece bronce. Es un hombre. 308 00:12:30,374 --> 00:12:31,544 Por Dios. 309 00:12:32,585 --> 00:12:33,415 Ese cuadro. 310 00:12:35,421 --> 00:12:36,301 Ella es Keila. 311 00:12:36,380 --> 00:12:38,510 - ¡Hola! - Nikki. Te hablé de ella. 312 00:12:39,091 --> 00:12:41,891 - Encantada. Gracias por venir. - Hermosa casa. 313 00:12:41,969 --> 00:12:44,429 Gracias. En serio. 314 00:12:45,890 --> 00:12:48,100 Supongo que Todd volvió a poner el cuadro. 315 00:12:50,519 --> 00:12:51,979 Es un retrato. 316 00:12:52,062 --> 00:12:54,692 Es uno de los primeros miembros de la familia. 317 00:12:54,774 --> 00:12:56,074 - ¿En serio? - Sí. 318 00:12:57,067 --> 00:12:59,987 Siento que me sigue por toda la sala. 319 00:13:00,070 --> 00:13:01,860 ¿Me ayudan a quitarlo? 320 00:13:03,699 --> 00:13:06,409 - Sí. ¿La ayudas? - Sí. 321 00:13:07,036 --> 00:13:08,326 Mira, yo sujetaré… 322 00:13:08,788 --> 00:13:09,618 Sí. 323 00:13:11,081 --> 00:13:14,251 - Bien. - Bueno, a quitarlo. 324 00:13:16,086 --> 00:13:18,756 Cielos, odio este cuadro. 325 00:13:21,550 --> 00:13:23,680 CLIFFORD QUE EN PAZ DESCANSES 326 00:13:25,429 --> 00:13:27,929 Hablaré con los de seguridad. 327 00:13:28,015 --> 00:13:29,135 - Gracias. - Sí. 328 00:13:29,225 --> 00:13:30,385 - Gracias. - Adiós. 329 00:13:31,227 --> 00:13:32,057 Bueno. 330 00:13:35,189 --> 00:13:38,689 Volvamos a esto. 331 00:13:39,235 --> 00:13:40,895 - ¡Hola! - Hola. 332 00:13:40,986 --> 00:13:45,486 Una pregunta: ¿ustedes movieron el retrato de la bodega? 333 00:13:45,574 --> 00:13:46,744 ¿Cuál? ¿Este? 334 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 - Sí. - Hola. 335 00:13:49,119 --> 00:13:50,539 Soy el Dr. Thurman. 336 00:13:50,621 --> 00:13:51,831 Hola, Dr. Thurman. 337 00:13:51,914 --> 00:13:54,004 ¿Podría venir? 338 00:13:56,043 --> 00:13:57,883 Claro, ¿todo está bien? 339 00:14:00,256 --> 00:14:03,716 ¿Puedes contestar? A veces es para entregar algo. 340 00:14:03,801 --> 00:14:05,141 Claro. ¿Qué digo? 341 00:14:05,219 --> 00:14:07,389 Solo di "hola". A nadie le importa. 342 00:14:07,513 --> 00:14:09,273 - ¿Hola? - Hola, ¿quién habla? 343 00:14:09,348 --> 00:14:12,138 Soy Keila, de la inmobiliaria. 344 00:14:12,226 --> 00:14:15,476 Soy Todd. Estás en mi casa. 345 00:14:15,855 --> 00:14:17,765 - Sí. Hola. - Hola. 346 00:14:18,566 --> 00:14:21,486 Para cosas como esta, me gustaría que venga. 347 00:14:21,902 --> 00:14:24,742 Eleanor dejó en claro que si las cosas llegaban a este nivel, 348 00:14:24,822 --> 00:14:26,822 usted debía estar presente. 349 00:14:26,907 --> 00:14:27,987 ¿Cómo te llamabas? 350 00:14:28,075 --> 00:14:28,905 Keila. 351 00:14:28,993 --> 00:14:31,953 Keila, hola. ¿Puedo hablar con mi esposa? 352 00:14:32,037 --> 00:14:34,287 - Es Todd. - Toma el mensaje. 353 00:14:34,874 --> 00:14:37,714 - Sí. Toma el mensaje. - Puedo tomar el mensaje. 354 00:14:37,793 --> 00:14:40,253 Bueno, genial. Perfecto. Habla Todd. 355 00:14:40,337 --> 00:14:43,087 Tengo buenas noticias. Llevaré a mamá a casa. 356 00:14:44,300 --> 00:14:47,140 - Bien. - Sí, es muy emocionante. 357 00:14:47,219 --> 00:14:49,099 Habrá una ceremonia de bienvenida. 358 00:14:50,222 --> 00:14:52,222 - Bien. - ¿Le avisas a Nikki? 359 00:14:52,308 --> 00:14:54,058 - ¿Puedes? - Sí, lo haré. 360 00:14:54,143 --> 00:14:54,983 ¿Estarás ahí? 361 00:14:56,520 --> 00:14:57,350 No. 362 00:14:57,438 --> 00:14:58,858 Vaya, ¿no estarás? 363 00:14:58,939 --> 00:15:00,149 - Bien. - Bueno. 364 00:15:00,232 --> 00:15:02,612 Genial. Muchas gracias. Avísale a Nikki. 365 00:15:02,693 --> 00:15:04,243 - Bueno. - Bien, adiós. 366 00:15:06,488 --> 00:15:07,318 ¿Era Todd? 367 00:15:07,698 --> 00:15:09,328 - Sí. - Bueno. ¿Qué dijo? 368 00:15:09,408 --> 00:15:12,538 Dijo que traería a su madre a casa para una ceremonia. 369 00:15:13,120 --> 00:15:15,160 Pensé que ella no estaba bien. 370 00:15:16,540 --> 00:15:19,250 ¿Pero Eleanor está bien o no? 371 00:15:19,752 --> 00:15:21,712 Es algo para lo que… 372 00:15:22,796 --> 00:15:25,376 - quisiera que esté aquí. - Respira. 373 00:15:25,466 --> 00:15:26,626 - Bueno. - Respira. 374 00:15:26,759 --> 00:15:28,679 Bien, gracias. Estaré ahí. 375 00:15:28,761 --> 00:15:31,141 - Bien. Hasta luego. - No pienses cosas malas. 376 00:15:31,221 --> 00:15:33,521 Sí. Gracias. 377 00:15:33,599 --> 00:15:37,309 No pienses cosas malas. No sabes nada. No pienses cosas malas. 378 00:15:37,394 --> 00:15:41,154 Por el tono de su voz, parecían malas noticias. 379 00:15:41,231 --> 00:15:43,821 Parecía preocupado, pero nunca se sabe. 380 00:15:43,901 --> 00:15:44,821 - Respira. - Gracias. 381 00:15:44,902 --> 00:15:48,112 - Respira antes de irte. - Eres un ángel. Regresaré. 382 00:15:48,197 --> 00:15:50,657 - Bien. - Respira. No pienses cosas malas. 383 00:15:50,741 --> 00:15:54,241 - Muchas gracias. - Vaya, qué inoportuno. 384 00:15:55,120 --> 00:15:57,790 Escultura de hombre en bronce. Perfecto. 385 00:16:00,167 --> 00:16:01,127 Hola, chicos. 386 00:16:01,210 --> 00:16:02,420 - Hola. - Hola. 387 00:16:03,170 --> 00:16:04,510 El segundo objeto. 388 00:16:05,130 --> 00:16:06,130 Es una locura. 389 00:16:06,215 --> 00:16:07,335 ¿Están bien? 390 00:16:07,424 --> 00:16:10,184 Nikki acaba de venir. La llamaron del hospital. 391 00:16:10,260 --> 00:16:13,390 Debe ir lo antes posible, así que… 392 00:16:13,973 --> 00:16:15,313 - Ya. - Parecía grave. 393 00:16:15,391 --> 00:16:17,271 - Sí. - ¿La madre estaba en el hospital? 394 00:16:17,351 --> 00:16:18,351 - Sí. - Sí. 395 00:16:18,435 --> 00:16:21,225 Cuando no te lo dicen por teléfono… 396 00:16:21,313 --> 00:16:22,983 - No dijo nada. - No. 397 00:16:23,065 --> 00:16:23,895 Es importante. 398 00:16:23,983 --> 00:16:26,743 Porque Todd llamó y dijo que la traería aquí. 399 00:16:27,820 --> 00:16:28,650 ¿Qué? 400 00:16:28,737 --> 00:16:32,027 Habrá alguna celebración o algo así. Una ceremonia. 401 00:16:32,116 --> 00:16:33,776 Algo así, sí. 402 00:16:33,867 --> 00:16:37,247 - ¿Es el cumpleaños de Eleanor quizá? - No tengo idea. 403 00:16:37,329 --> 00:16:39,039 - Una fiesta. - Es un asunto familiar. 404 00:16:39,123 --> 00:16:41,833 - No me incumbe. - Sí. Eso es verdad. 405 00:16:41,917 --> 00:16:46,297 Esperaremos aquí. ¿Qué tenemos? Bien. Tenemos una lata pequeña. Genial. 406 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 - Increíble. - Gracias. 407 00:16:47,923 --> 00:16:49,553 - Increíble. Genial. - Perfecto. 408 00:16:49,633 --> 00:16:50,883 Volvamos. 409 00:16:51,385 --> 00:16:53,675 La próxima tarea es hacer otra prueba. 410 00:16:53,762 --> 00:16:55,602 - Perfecto. - Me comunicaré por radio. 411 00:16:55,681 --> 00:16:58,481 - Gran Dean. - Gran Dean, Ojo de Águila. Bien. 412 00:16:59,727 --> 00:17:00,977 ¡Vaya, qué día! 413 00:17:02,730 --> 00:17:03,900 Qué día. 414 00:17:03,981 --> 00:17:06,611 Subiré a revisar una cámara. 415 00:17:06,692 --> 00:17:09,822 - Sí. - Ustedes trabajen con Alyria. 416 00:17:11,155 --> 00:17:12,945 Gran Dean a Ojo de Águila. 417 00:17:13,699 --> 00:17:14,989 Aquí Ojo de Águila. 418 00:17:15,492 --> 00:17:17,492 Ojo de Águila, ¿me ves? 419 00:17:18,412 --> 00:17:19,332 Sí, te veo. 420 00:17:19,413 --> 00:17:21,793 Revisemos los rastreadores. 421 00:17:24,001 --> 00:17:25,001 Bien. 422 00:17:25,502 --> 00:17:27,462 Veo la linterna. 423 00:17:27,546 --> 00:17:29,716 ¿Se queda encendida o se apaga inmediatamente? 424 00:17:29,798 --> 00:17:31,218 Aquí vamos. Clic. 425 00:17:31,300 --> 00:17:32,930 Sí, se apaga de inmediato. 426 00:17:33,010 --> 00:17:35,970 Moveré las manos. Dime si la imagen se congela. 427 00:17:36,055 --> 00:17:37,845 Bien. Todos atentos. 428 00:17:37,931 --> 00:17:40,021 Hora de enviar a un antepasado. 429 00:17:45,397 --> 00:17:47,647 Sigo moviéndome. ¿Todavía me muevo? 430 00:17:48,567 --> 00:17:50,397 Veo a alguien que está bajando. 431 00:17:52,196 --> 00:17:53,236 ¿Qué, dónde? 432 00:17:56,241 --> 00:17:59,041 ¡Mírenla! Está petrificada. 433 00:18:00,037 --> 00:18:02,247 ¿Puedes venir? 434 00:18:02,331 --> 00:18:03,831 Sí, ¿hay alguien ahí? 435 00:18:03,916 --> 00:18:04,916 Por favor, ven. 436 00:18:12,257 --> 00:18:14,007 - ¿Gran Dean? - Sí, ya voy. 437 00:18:15,427 --> 00:18:16,797 ¿Qué pasa con la cámara? 438 00:18:16,887 --> 00:18:20,267 Vi a alguien que bajaba las escaleras. 439 00:18:20,891 --> 00:18:24,021 Era un hombre. Tenía sombrero y traje. 440 00:18:24,103 --> 00:18:26,403 - No había nadie ahí. - Qué miedo. 441 00:18:28,232 --> 00:18:30,282 Mira. Está grabado… 442 00:18:31,693 --> 00:18:32,613 ¿Ese es Todd? 443 00:18:33,403 --> 00:18:35,823 - ¿Es al que viste? - No, no sabía. Era… 444 00:18:35,906 --> 00:18:37,116 Ese es Todd. 445 00:18:37,199 --> 00:18:38,279 ¿Está aquí? 446 00:18:42,162 --> 00:18:43,542 Debe ser eso… 447 00:18:43,622 --> 00:18:46,332 También me gusta porque tienen su familia 448 00:18:46,416 --> 00:18:49,666 y le hacen un homenaje en esta sala. Es muy elegante. 449 00:18:49,753 --> 00:18:51,963 Sí. ¿Sabes qué me gustaría hacer? 450 00:18:52,047 --> 00:18:53,797 Me encantaría pedir un café. 451 00:18:53,882 --> 00:18:55,842 - ¿Quieres algo? - Sí, claro. 452 00:18:56,426 --> 00:18:58,466 ¿Qué quieres? Cualquier cosa me viene bien. 453 00:18:59,680 --> 00:19:02,720 Chicos, ¿quieren un café o un té? 454 00:19:02,808 --> 00:19:04,688 Ya vamos. ¿Quieres café o té? 455 00:19:04,768 --> 00:19:06,688 - Sí. - Sí, vamos. 456 00:19:06,770 --> 00:19:09,360 Eso me descolocó. No pensemos más en eso. 457 00:19:09,439 --> 00:19:11,569 Tengo una tarjeta de Starbucks. 458 00:19:12,943 --> 00:19:14,533 Están todos en la misma sala. 459 00:19:14,611 --> 00:19:16,071 Hora de que conozcan a Todd. 460 00:19:17,072 --> 00:19:20,532 - Dos chai con leche de soja con vainilla. - ¿Pedirás a Starbucks? 461 00:19:20,617 --> 00:19:22,367 La leche de coco es muy buena. 462 00:19:22,452 --> 00:19:24,162 Starbucks es bueno. Trabajé allí. 463 00:19:24,246 --> 00:19:25,496 - ¿Sí? - Sí. 464 00:19:25,581 --> 00:19:26,961 - Dinos el secreto. - Sí. 465 00:19:27,040 --> 00:19:29,290 Prefiero la de coco que la de soja. 466 00:19:29,376 --> 00:19:32,876 Tienen leche de soja con vainilla, pero el coco es más dulce. 467 00:19:34,464 --> 00:19:38,514 - ¡Hola! - Hola. 468 00:19:40,470 --> 00:19:41,390 ¿Y mi esposa? 469 00:19:43,515 --> 00:19:46,135 ¿Hablé contigo…? ¿Eres Keila? 470 00:19:46,226 --> 00:19:48,596 - No, Keila habló contigo, mi asistente. - Sí. 471 00:19:48,687 --> 00:19:50,647 Soy Todd. Hablamos por teléfono. 472 00:19:50,731 --> 00:19:52,231 - Hola, sí. - ¿Está Nikki? 473 00:19:52,316 --> 00:19:55,566 No. Recibió una llamada del hospital 474 00:19:55,652 --> 00:19:59,112 y dijo que debía ir allí de inmediato. 475 00:19:59,698 --> 00:20:01,158 ¿Está bien? 476 00:20:01,241 --> 00:20:04,081 - Era por Eleanor. - Mi mamá. 477 00:20:04,161 --> 00:20:05,911 - ¿Ella es Eleanor? - Sí, mi mamá. 478 00:20:08,081 --> 00:20:09,001 Bien. 479 00:20:10,751 --> 00:20:12,671 Me ubicaré. 480 00:20:14,755 --> 00:20:17,295 - Íbamos a pedir café. - ¿Sí? 481 00:20:17,382 --> 00:20:19,342 - ¿Quieres? - ¿Los pidieron? 482 00:20:19,843 --> 00:20:21,223 - Voy a pedir. - Genial. 483 00:20:21,303 --> 00:20:22,513 - Sí. - ¿Quieres algo? 484 00:20:22,596 --> 00:20:24,006 Sí, quiero café. 485 00:20:24,097 --> 00:20:27,227 Pediremos canela dulce, chocolate blanco. 486 00:20:27,309 --> 00:20:29,519 Será un moca de chocolate blanco 487 00:20:29,603 --> 00:20:30,983 y con leche de coco. 488 00:20:31,063 --> 00:20:33,153 Preguntarán si quieres crema batida. 489 00:20:33,232 --> 00:20:36,692 No suelo ponerle, así que no. 490 00:20:36,777 --> 00:20:37,737 ¿Sin crema? Bien. 491 00:20:37,819 --> 00:20:39,149 ¿Y de qué tamaño? 492 00:20:39,821 --> 00:20:43,161 La primera bebida es demasiado dulce para mí. 493 00:20:43,242 --> 00:20:44,992 Tomaré un té. 494 00:20:45,077 --> 00:20:47,117 Digo que ustedes deberían probarla 495 00:20:47,204 --> 00:20:49,754 porque a muchos les gusta, pero yo tomaré… 496 00:20:49,831 --> 00:20:52,791 Muchos clientes pedían esa bebida. 497 00:20:52,876 --> 00:20:53,916 Es un té verde. 498 00:20:54,002 --> 00:20:56,212 ¿Pueden vigilar a mi mamá un momento? 499 00:20:56,296 --> 00:20:58,006 - Sin duda. - Sí. bien. 500 00:20:58,090 --> 00:21:01,220 Un momento. Si no te importa, te dejo con ellos y… 501 00:21:01,301 --> 00:21:02,391 Parecen amables. 502 00:21:04,638 --> 00:21:06,388 Genial. Sabes que te quiero. 503 00:21:06,932 --> 00:21:08,182 - Ya vuelvo. - Bueno. 504 00:21:15,315 --> 00:21:17,725 Tomaré limonada con té verde y durazno… 505 00:21:17,818 --> 00:21:19,488 - ¿Con hielo? - Sí. 506 00:21:19,569 --> 00:21:22,819 Limonada con té verde y durazno, endulzada y con matcha. 507 00:21:22,906 --> 00:21:23,816 Hola, chicos. 508 00:21:27,661 --> 00:21:32,001 Hay una cosa que mi madre quería que les dijera sobre la casa. 509 00:21:33,041 --> 00:21:36,211 Es así: la casa… 510 00:21:37,212 --> 00:21:38,842 ¡no está a la venta! 511 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 Bueno. 512 00:21:42,801 --> 00:21:45,761 Iremos por atrás… Detrás de la piscina. 513 00:21:47,014 --> 00:21:50,984 Esta casa pertenece a esta familia. 514 00:21:51,059 --> 00:21:51,939 Mis hermanos. 515 00:21:52,978 --> 00:21:54,648 Mis hermanas. 516 00:21:54,730 --> 00:21:56,190 Mis primos. 517 00:21:58,025 --> 00:22:00,685 Mi tatarabuelo. 518 00:22:02,654 --> 00:22:07,784 Nuestro poder está en estas paredes. 519 00:22:08,452 --> 00:22:09,702 Estas paredes 520 00:22:10,287 --> 00:22:11,827 hablan. 521 00:22:12,414 --> 00:22:15,254 Y es hora… 522 00:22:16,001 --> 00:22:17,671 de que lo hagan. 523 00:22:19,504 --> 00:22:20,844 Bien, Todd… 524 00:22:38,523 --> 00:22:40,193 Todd, ¿qué haces? 525 00:22:40,275 --> 00:22:42,355 Vengo del hospital. Dijeron… 526 00:23:11,139 --> 00:23:14,519 Que nadie se me acerque. En serio. Suéltame. 527 00:23:23,360 --> 00:23:25,400 Voy a desmayarme. 528 00:23:25,487 --> 00:23:27,027 - Te tengo. - Me desmayo. 529 00:23:27,155 --> 00:23:29,195 No te desmayes. ¡Mira! 530 00:23:30,033 --> 00:23:32,083 ¡Cálmense un momento! 531 00:23:32,160 --> 00:23:33,330 Cálmense todos. 532 00:23:33,412 --> 00:23:34,622 Un momento. 533 00:23:34,704 --> 00:23:36,584 ¿Sí? Esperen. 534 00:23:37,916 --> 00:23:39,576 Ya voy. Denme un segundo. 535 00:23:39,668 --> 00:23:41,918 - Me desmayo. Necesito a alguien. - ¿Quiere irte? 536 00:23:42,003 --> 00:23:43,843 - Mira quién es. - No sé quién es. 537 00:23:43,922 --> 00:23:46,432 Puedo arreglarlo. Explicaré todo. 538 00:23:46,508 --> 00:23:48,258 - Para. - Están en mi programa. 539 00:23:50,345 --> 00:23:52,675 - No, no es así. No, carajo. - Sí. 540 00:23:52,764 --> 00:23:54,064 - Es un programa. - ¡No! 541 00:23:54,141 --> 00:23:56,521 - Es mi programa. - ¿Eras parte de esto? 542 00:23:56,601 --> 00:23:58,401 Es una broma. Todo es falso. 543 00:23:58,478 --> 00:23:59,348 Todo es mentira. 544 00:23:59,938 --> 00:24:02,518 - Claro. Son todos actores. - No. 545 00:24:02,649 --> 00:24:04,359 Lo juro, son todos actores. 546 00:24:04,443 --> 00:24:06,363 Mira. La cámara. Ahí está. 547 00:24:06,862 --> 00:24:10,412 - ¿Es un programa de bromas? - Sí. Y mira. Actores. 548 00:24:10,490 --> 00:24:12,370 Eres la estrella del programa. 549 00:24:12,909 --> 00:24:16,199 - Estuvieron increíbles. - Siéntense un momento. 550 00:24:16,288 --> 00:24:17,748 ¿Ustedes no se conocían? 551 00:24:17,831 --> 00:24:19,921 - No, en absoluto. - No, para nada. 552 00:24:20,000 --> 00:24:22,340 - ¿Eras parte de esto? - ¡Claro que no! 553 00:24:22,419 --> 00:24:26,879 No. ¿Se sorprenderían al saber que eran las únicas que no sabían nada? 554 00:24:26,965 --> 00:24:28,045 ¿En serio? 555 00:24:28,133 --> 00:24:29,303 Todos son actores. 556 00:24:29,384 --> 00:24:30,804 ¡Por Dios! 557 00:24:30,886 --> 00:24:32,346 Ustedes daban miedo. 558 00:24:32,971 --> 00:24:37,061 Casi golpeas… Me asusté mucho cuando vi el fantasma en la cámara. 559 00:24:37,142 --> 00:24:39,642 - Quería gritar. - ¿Viste un fantasma? 560 00:24:39,728 --> 00:24:42,608 - Sí. Entonces, son… - ¿Por qué no me dijiste? 561 00:24:42,689 --> 00:24:43,569 ¡No estabas! 562 00:24:43,648 --> 00:24:45,648 ¿Por qué no me dijiste eso? 563 00:24:45,734 --> 00:24:48,154 Cuando vi la sangre, pensé: 564 00:24:48,236 --> 00:24:51,406 "Qué dramático. No dejará que vendan la casa". 565 00:24:53,408 --> 00:24:56,698 Cuando ves programas de bromas, crees que nunca te tocará. 566 00:24:56,786 --> 00:24:59,076 Siempre pensé que estaban preparados. 567 00:24:59,164 --> 00:25:01,584 - Sí, creía… - Siempre creí que eran preparados. 568 00:25:01,666 --> 00:25:05,086 Cuando vinieron, ni se imaginaban que serían las estrellas. 569 00:25:05,170 --> 00:25:06,840 ¡Felicidades! 570 00:25:06,922 --> 00:25:08,972 - ¡Sí! - Qué emoción. 571 00:25:09,591 --> 00:25:10,881 Esto es genial. 572 00:25:10,967 --> 00:25:12,677 - ¡Vaya! Me rompí una uña. - ¡Cielos! 573 00:25:12,761 --> 00:25:14,721 - Me rompí… - ¡Vaya! 574 00:25:14,804 --> 00:25:16,854 - Me rompí tres uñas. - ¡No! 575 00:25:48,129 --> 00:25:53,129 Subtítulos: María Eugenia Roca Rodríguez