1 00:01:35,791 --> 00:01:37,457 Begrepen. Dank u wel, sir. 2 00:01:37,541 --> 00:01:40,431 Doel veiliggesteld. Ons team is op de terugweg. 3 00:01:41,000 --> 00:01:44,207 Commandocentrale, eenheid 00638. We gaan terug. Over. 4 00:01:44,291 --> 00:01:45,431 Begrepen. 5 00:01:45,625 --> 00:01:47,041 Het is tijd. 6 00:02:02,708 --> 00:02:05,291 Openen met een kleine pion. 7 00:02:15,822 --> 00:02:17,046 Wat is er mis? 8 00:02:17,207 --> 00:02:20,830 Waarschijnlijk niets. Ik dacht dat er een storing was. 9 00:02:25,864 --> 00:02:29,167 Mevrouw, het alarm van de kluis van Macao Asia Bank ging af. 10 00:02:29,250 --> 00:02:32,667 De politie van de CPSP ontving het ook. Hun patrouille-eenheden zijn onderweg. 11 00:02:32,750 --> 00:02:35,042 Waar is hun eenheid? - Ze zijn twee minuten geleden vertrokken. 12 00:02:35,125 --> 00:02:36,959 Ze staan ??op de brug. Over vijf minuten. 13 00:02:37,042 --> 00:02:39,292 Waar zijn onze mensen? - Mevrouw. Kapitein Wu Yaolei hier. 14 00:02:39,375 --> 00:02:41,081 Alfateam in de achtervolging. 15 00:02:41,333 --> 00:02:44,539 Du Ping, activeer S.P.A.I.S. - S.P.A.I.S. geactiveerd. 16 00:02:45,916 --> 00:02:50,332 4.328 Skyeye-camera's scannen binnen 3 km van de oever. 17 00:02:50,416 --> 00:02:52,657 Verdachte voertuigen worden gescand. 18 00:02:56,125 --> 00:02:58,268 Skyeye countertracking. Ik heb iets. 19 00:03:01,582 --> 00:03:03,374 Ze zijn niet uit op geld. 20 00:03:03,458 --> 00:03:05,456 Wat bedoel je? - Ze staan ??met lege handen. 21 00:03:05,539 --> 00:03:10,804 Mevrouw, ik heb ze op camera 120C. Verlaat de Liwan-rotonde, richting zuiden. 22 00:03:10,956 --> 00:03:13,956 Geef alle nabijgelegen patrouillewagens opdracht hun vluchtroute af te snijden. 23 00:03:14,040 --> 00:03:16,081 Ja, mevrouw. Let op, alle eenheden. 24 00:03:16,164 --> 00:03:19,455 Verdacht voertuig is een zwarte MPV vermomd als taxi. 25 00:03:19,582 --> 00:03:20,832 Eenheid Charlie 2-5. 26 00:03:20,978 --> 00:03:24,898 Rij door naar de kruising van Estr. Do Eng. Trigo en Estr. De Cacilhas. 27 00:03:24,981 --> 00:03:27,398 Bravo 6, kruising Estr. Sul de Lychee. 28 00:03:27,500 --> 00:03:30,732 Delta 9-2, stand-by op het midden van Estrada do Sul. 29 00:03:34,437 --> 00:03:38,173 Met Skyeye en Spice Girl, kunnen ze zich nergens verstoppen. 30 00:03:38,831 --> 00:03:42,249 Blokkeer Rua do Campo. Tik op Seac Tunnel en Estr. Do Cemiterio... 31 00:03:42,333 --> 00:03:45,000 Snij ze af. - Mevrouw, Spice Girl is tegen dit plan. 32 00:03:45,083 --> 00:03:47,917 Alle eenheden, ga naar Estr. De Cacilhas, Voorbereiden op onderscheppen. 33 00:03:48,000 --> 00:03:50,517 Niet onderscheppen. - Wat is het probleem? 34 00:03:50,716 --> 00:03:53,300 Du Ping, Autonome analyse en commando uitschakelen. 35 00:03:53,500 --> 00:03:54,767 Ja, mevrouw. 36 00:03:54,875 --> 00:03:57,875 Alfa-teams 1 en 2, ga oostwaarts naar de Dom Belchior Carneirostraat. 37 00:03:57,958 --> 00:04:00,000 Unit 3, zuidoostwaarts naar de Tomas Vieirastraat. 38 00:04:00,083 --> 00:04:02,542 Unit 4, ga noordwaarts naar de Artilheirosstraat. 39 00:04:02,625 --> 00:04:04,375 Sla die klootzakken op Repouso Road in de boeien. 40 00:04:04,458 --> 00:04:05,126 Ja, mevrouw. 41 00:04:05,209 --> 00:04:06,833 Alle eenheden, verdeeld. - Ja, meneer. 42 00:04:06,916 --> 00:04:08,218 Ja, meneer. 43 00:04:30,249 --> 00:04:31,685 Wu Yaolei. 44 00:04:32,718 --> 00:04:34,200 Wu Yaolei. Wat doe je? 45 00:04:34,832 --> 00:04:38,041 Arresteer ze. Kom op? - We zijn op Repouso Road. 46 00:04:38,415 --> 00:04:40,832 Geen zicht op verdacht voertuig. - Wat bedoel je met geen zicht? 47 00:04:40,916 --> 00:04:43,597 Het staat daar. Zijn jullie allemaal blind? 48 00:04:51,773 --> 00:04:54,383 Mevrouw. Kunt u mij zien? 49 00:04:56,636 --> 00:04:57,829 Mevrouw. 50 00:05:04,166 --> 00:05:05,461 Wat doen we nu? 51 00:05:09,755 --> 00:05:11,097 Alle pionnen weg. 52 00:05:13,031 --> 00:05:14,197 Ridder. 53 00:06:03,762 --> 00:06:06,518 Kan ik u helpen, meneer? - Latte. 54 00:06:10,324 --> 00:06:13,074 Larry, luie klootzak, doe open. 55 00:06:15,395 --> 00:06:16,438 Wat? 56 00:06:20,625 --> 00:06:22,048 Politie. 57 00:06:25,980 --> 00:06:27,458 Weet je zeker dat je niet naar de bank gaat? 58 00:06:27,541 --> 00:06:31,374 Waarom zou ik? Het papiertje met de helft van mijn wachtwoord is gestolen. 59 00:06:31,457 --> 00:06:32,581 Toch? 60 00:06:32,665 --> 00:06:33,917 Ze zouden waarschijnlijk niet zo snel handelen. 61 00:06:34,000 --> 00:06:36,208 Nee, ze willen de andere helft. Ze hebben de andere helft nodig. 62 00:06:36,291 --> 00:06:37,999 Zonder de andere helft zou dit allemaal voor niets zijn. 63 00:06:38,082 --> 00:06:40,874 Wat is cryptocurrency precies? - Geld, meneer. 64 00:06:40,957 --> 00:06:42,374 Meer dan 500 miljoen Hongkongse dollar. 65 00:06:42,457 --> 00:06:45,402 Geen antwoord bij JH Digital Asset Management. 66 00:06:49,682 --> 00:06:52,053 Misschien zijn ze er nu wel mee bezig. Hallo, beveiligingskantoor Aoxing Tower. 67 00:06:52,152 --> 00:06:54,612 Hallo meneer. Met het commandocentrum van Polícia Judiciária. 68 00:06:54,696 --> 00:06:55,820 We vermoeden dat iemand op de 4e verdieping... 69 00:06:55,957 --> 00:06:59,458 van JH Digital Asset Management gevoelige gegevens wil stelen. 70 00:06:59,541 --> 00:07:00,708 Ga alsjeblieft niet op eigen houtje te werk. 71 00:07:00,791 --> 00:07:02,250 Wat is de verwachte aankomsttijd van de politie? 72 00:07:02,333 --> 00:07:04,583 Wat is jouw verwachte aankomsttijd? - Binnen vijf minuten. 73 00:07:04,666 --> 00:07:05,837 Begrepen. 74 00:07:07,145 --> 00:07:09,412 Drie minuten. - Begrepen. Drie minuten. 75 00:07:19,752 --> 00:07:21,052 Gevonden. 76 00:07:21,480 --> 00:07:22,736 Verdomme... Zoveel bestanden. 77 00:07:22,875 --> 00:07:24,958 Kopieer ze allemaal. - Kun je het geld niet zelf overmaken? 78 00:07:25,041 --> 00:07:27,999 Accountwachtwoorden voor cryptocurrency bestaan ??uit twaalf Engelse woorden... 79 00:07:28,082 --> 00:07:31,999 allemaal willekeurig gegenereerd. Dat is 2048 tot de 12e macht. 80 00:07:32,082 --> 00:07:34,712 Daar zit een algoritme achter. Je hebt geen idee. 81 00:07:34,796 --> 00:07:36,525 Leun achterover. 82 00:07:36,625 --> 00:07:38,625 Het is onmogelijk te onthouden. 83 00:07:39,759 --> 00:07:40,861 Twee minuten. 84 00:07:54,565 --> 00:07:55,855 Xin, wat doe je? Kijk rond je. 85 00:07:55,939 --> 00:07:57,806 Raak niets anders aan. 86 00:07:58,261 --> 00:07:59,595 Veel VIP-klanten. 87 00:08:03,596 --> 00:08:04,646 Gordon D. 88 00:08:09,030 --> 00:08:11,517 Wat is dit? - Digitale encryptiesleutel. 89 00:08:11,830 --> 00:08:13,322 Het is Duan Zhihong. 90 00:08:13,523 --> 00:08:16,708 Wie is Duan Zhihong? - CEO van Kuala Lumpurs grootste cryptobeurs. 91 00:08:16,791 --> 00:08:20,417 Hij stal 1,5 miljard dollar en werd vervolgens dood aangetroffen in Macau. 92 00:08:20,500 --> 00:08:23,671 Mensen denken nog steeds dat hij zijn eigen dood in scène zette. 93 00:08:23,786 --> 00:08:27,320 De firewall van deze digitale sleutel is TAQ-LX-5-niveau. 94 00:08:27,404 --> 00:08:29,050 Wat betekent dat? 95 00:08:29,785 --> 00:08:32,416 Waarom is zo'n belangrijke sleutel verstopt in zo'n waardeloze server? 96 00:08:32,500 --> 00:08:35,667 Ik hoorde dat Duans' 1,5 miljard nog steeds niet is verantwoord. 97 00:08:35,750 --> 00:08:38,029 Dat is meer dan 10 miljard HK$. - Kopieer alles. 98 00:08:38,113 --> 00:08:40,611 We hebben geen tijd meer, Simon. - Het duurt niet lang meer. 99 00:08:40,790 --> 00:08:42,708 Xin, we gaan. - Geef me even. 100 00:08:42,791 --> 00:08:44,179 Er is geen tijd. 101 00:09:10,981 --> 00:09:12,228 Ga. 102 00:09:12,872 --> 00:09:14,039 Hoofd naar beneden. 103 00:09:14,523 --> 00:09:15,955 Niet opkijken. 104 00:09:20,083 --> 00:09:22,065 De politie staat bij de ingang. 105 00:09:26,195 --> 00:09:27,541 Geen paniek. 106 00:09:27,625 --> 00:09:29,547 Wat is er boven aan de hand? 107 00:09:34,661 --> 00:09:37,411 Sorry. Hallo, wie bent u? - Politie. 108 00:09:40,247 --> 00:09:42,581 We hebben een melding van een overval. Verdachten zijn net vertrokken. 109 00:09:42,665 --> 00:09:44,568 Vier mannen, begin twintig. 110 00:09:48,045 --> 00:09:49,521 Ga, Bishop. 111 00:09:50,331 --> 00:09:51,872 Ga. Pak ze. 112 00:09:52,063 --> 00:09:53,481 Song, stop ermee. 113 00:09:56,754 --> 00:09:58,004 Blijf staan. Stop. 114 00:09:58,250 --> 00:10:01,336 Alfa 3 en 4 zijn gearriveerd. - Bravo 4 ter plaatse. 115 00:10:03,669 --> 00:10:06,836 Bravo 1 en 2, hou de lobby in de gaten. Bravo 3 en 4, blokkeer de uitgangen. 116 00:10:06,950 --> 00:10:07,701 Bravo 3 ter plaatse. 117 00:10:07,785 --> 00:10:09,874 Qiuguo, help de forensische dienst op de 4e verdieping. 118 00:10:09,958 --> 00:10:11,073 Ja, meneer. 119 00:10:22,733 --> 00:10:23,942 Stop. 120 00:10:54,898 --> 00:10:56,325 Niet bewegen. 121 00:10:57,637 --> 00:10:59,832 Blijf staan. Geen beweging. Laat dat wapen vallen. 122 00:10:59,915 --> 00:11:01,832 Laat dat wapen vallen. Geen beweging. 123 00:11:01,916 --> 00:11:03,124 Sta stil. Geen beweging. 124 00:11:03,208 --> 00:11:06,878 Leg dat wapen neer. - Maak je geen zorgen om mij, doe je werk. 125 00:11:07,996 --> 00:11:10,863 Kapitein Wu is gegijzeld. Ze gaan naar boven. 126 00:11:11,470 --> 00:11:13,991 Wynn Macau. - De jongens, misschien... 127 00:11:14,625 --> 00:11:17,401 Wynn, laten we gaan. Waar wacht je nog op? 128 00:11:42,531 --> 00:11:43,781 Kapitein. 129 00:11:47,789 --> 00:11:49,093 Wu Yaolei. 130 00:12:12,666 --> 00:12:13,945 Vals. 131 00:12:26,273 --> 00:12:27,716 Help me. - Trekken. 132 00:12:30,174 --> 00:12:31,903 Ze hebben parachutes. 133 00:12:32,875 --> 00:12:34,098 Kapitein. 134 00:12:36,829 --> 00:12:38,831 Stuur versterkingen naar Wynn Macau. 135 00:12:38,915 --> 00:12:41,500 Ga. - Kapitein, de liften zijn gehackt. 136 00:12:41,583 --> 00:12:42,995 Hoe kom je beneden? 137 00:12:43,477 --> 00:12:44,977 Ik spring. - Springen? 138 00:12:46,320 --> 00:12:47,906 Blijf waar je bent. 139 00:13:03,265 --> 00:13:05,083 Wynn Macau, op het dak. Ben je echt gesprongen? 140 00:13:05,167 --> 00:13:08,167 Attentie, alle eenheden. Versterking naar de nieuwe doellocatie. 141 00:13:08,251 --> 00:13:10,126 Wynn Macau. Help mee met de arrestatie. 142 00:13:10,210 --> 00:13:13,190 Ik belde hun beveiligingschef, Mathew Tab. - Leun achterover. 143 00:13:13,274 --> 00:13:15,842 Ze komen naar het dak. Roep versterking. 144 00:13:16,915 --> 00:13:18,633 Roep versterking. 145 00:13:19,570 --> 00:13:23,540 Ze moeten een plan B hebben. Zeg tegen Tab dat hij moet opletten. 146 00:13:25,556 --> 00:13:27,973 Zo eenvoudig is het niet. Wat? 147 00:13:47,290 --> 00:13:50,877 Wat bedoel je? Hoe kunnen ze zomaar verdwijnen van al die camera's? 148 00:13:50,960 --> 00:13:52,569 Dat is wat ze deden. 149 00:14:08,199 --> 00:14:09,774 Je ziet er slecht uit. 150 00:14:10,273 --> 00:14:12,466 Waar zijn ze? - Ze zijn in het hotel. 151 00:14:15,674 --> 00:14:17,498 Xin, de politie is gearriveerd. 152 00:14:17,582 --> 00:14:19,124 Dat is snel. - Rooks' route is dood. 153 00:14:19,208 --> 00:14:20,833 Neem de koningin-route. - Hoe konden ze weglopen? 154 00:14:20,916 --> 00:14:22,987 Ze liepen niet weg, ze vlogen. 155 00:14:25,218 --> 00:14:26,510 15 seconden. Klaar voor de koningin. 156 00:14:26,594 --> 00:14:29,293 Ik heb een locatie nodig. - Ik ben er naar op zoek. 157 00:14:29,377 --> 00:14:30,775 Vind ze, en snel. 158 00:14:35,547 --> 00:14:37,911 Wat is er aan de hand? - Doen wij niet. 159 00:14:39,750 --> 00:14:44,700 Wat gebeurde er met mijn camera's? - De bewaking is op afstand uitgeschakeld. 160 00:14:44,804 --> 00:14:47,261 Iedereen. Maak voort. Ga uit elkaar, ogen open. 161 00:14:47,345 --> 00:14:51,042 Zolang ze hier nog zijn kunnen ze hun gezicht niet verborgen houden. 162 00:14:59,130 --> 00:15:00,481 Iedereen... 163 00:15:00,564 --> 00:15:04,174 Zet je bodycams aan. Leg elk gezicht vast dat je tegenkomt. 164 00:15:06,929 --> 00:15:08,387 Du Ping. Bedien S.P.A.I.S. handmatig. 165 00:15:08,471 --> 00:15:10,749 Voer gezichtsherkenning op alle beelden die vastgelegd zijn metbodycams. 166 00:15:10,833 --> 00:15:12,417 Goed. - Zoek degenen zonder toegangsgegevens... 167 00:15:12,500 --> 00:15:14,500 beginnend bij de personeelsruimte. 168 00:15:14,590 --> 00:15:18,106 Laat je niet betrappen op camera. Anders zijn we de klos. 169 00:15:20,538 --> 00:15:22,725 Ik doe mee. Vertel me waar je bent. 170 00:15:22,861 --> 00:15:26,280 Ik regel het vanaf hier wel. - Koning aan zet. 171 00:15:37,992 --> 00:15:39,421 Draai je om. 172 00:15:43,704 --> 00:15:45,455 Kleedkamer. Omkleden. 173 00:15:48,208 --> 00:15:50,572 Pardon, meneer. Meneer. 174 00:16:07,247 --> 00:16:09,298 Alpha 2 neemt lift MCS1 naar de begane grond. 175 00:16:09,483 --> 00:16:12,582 Ray. Draai je om. Neem het karretje bij je 10e. 176 00:16:20,665 --> 00:16:23,397 Attentie eenheden, verdachten hebben zich mogelijk vermomd. 177 00:16:23,481 --> 00:16:25,768 Blijf scherp en blijf zoeken. 178 00:16:30,996 --> 00:16:33,748 1,75 meter, halflang haar, zwart-wit baseballjack met capuchon... 179 00:16:33,832 --> 00:16:36,787 donkere camouflagebroek met meerdere zakken, ging net naar de cafetaria. 180 00:16:36,871 --> 00:16:38,723 Xin. Je bent verdwaald. 181 00:16:38,919 --> 00:16:40,558 Feng, verbrand dat gezicht. 182 00:16:40,642 --> 00:16:42,514 Help Xin. - Ja, meneer. 183 00:16:53,398 --> 00:16:55,574 Song, die kerel die net voorbijkwam. 184 00:16:56,875 --> 00:16:57,581 Nu. 185 00:16:57,665 --> 00:16:59,957 Hij heeft geen toegangsbewijs. - Wat? 186 00:17:00,629 --> 00:17:02,129 Dat is hem. - Ik pak hem. 187 00:17:02,213 --> 00:17:04,910 Song, ga achter die andere aan. 188 00:17:05,688 --> 00:17:08,058 Pardon. - Song, veeg je lens schoon. 189 00:17:11,618 --> 00:17:13,326 Hou hem tegen. Ga. 190 00:17:13,410 --> 00:17:14,708 Opzij. 191 00:17:40,462 --> 00:17:41,734 Het spijt me. 192 00:17:42,867 --> 00:17:44,163 Waar is hij? 193 00:17:50,849 --> 00:17:53,641 De lobby van de Wynn Prosperity Tree zit vol. 194 00:17:59,040 --> 00:18:01,249 Ik dacht dat de show na 12 uur was. 195 00:18:01,379 --> 00:18:05,362 Als er een systeemupgrade is draaien ze die ochtend een testshow. 196 00:18:05,619 --> 00:18:07,499 Zoek ze. Verspreid je. 197 00:18:07,583 --> 00:18:09,250 Ogen open, scherp blijven. 198 00:18:13,056 --> 00:18:14,301 Daar. 199 00:18:18,322 --> 00:18:21,212 Ze doen zich voor als agenten. 200 00:18:37,574 --> 00:18:38,884 Schaakmat. 201 00:18:43,195 --> 00:18:45,153 Het is allemaal weg. 500 miljoen. 202 00:18:45,237 --> 00:18:47,237 Geen cent meer over. 203 00:18:47,390 --> 00:18:50,098 Crypto is onmogelijk te traceren! 204 00:18:50,182 --> 00:18:52,557 Jullie politie is nutteloos! 205 00:19:01,197 --> 00:19:03,916 Ze hebben ons gehackt en het bewakingssysteem geïnfiltreerd. 206 00:19:04,000 --> 00:19:06,875 Zonder Skyeye kunnen we geen misdaden meer bestrijden... 207 00:19:06,958 --> 00:19:09,778 Is dat alles? - Voor we al deze technologie hadden... 208 00:19:09,862 --> 00:19:11,737 hoe deed de politie haar werk? 209 00:19:12,695 --> 00:19:14,070 Het was mijn fout. 210 00:19:14,755 --> 00:19:16,673 Ik pak ze de volgende keer wel. - Zelfs als er een volgende keer is... 211 00:19:16,757 --> 00:19:19,424 zullen ze waarschijnlijk nog steeds elke beweging van ons tegenwerken. 212 00:19:19,508 --> 00:19:21,250 Vertel eens... Wat doen we? 213 00:19:21,442 --> 00:19:24,212 Als ze nu stoppen, waar is onze doorbraak? 214 00:19:25,205 --> 00:19:26,335 Sorry, meneer. 215 00:19:26,666 --> 00:19:29,083 Wat is de voortgang van Cyber ??Division? 216 00:19:29,167 --> 00:19:31,541 We hebben het inbraakpunt en de codebugs gepatcht... 217 00:19:31,625 --> 00:19:34,037 maar geen voortgang met reverse tracking. 218 00:19:36,609 --> 00:19:40,282 Om een ??sluwe vos te vangen hebben we een ervaren jager nodig. 219 00:19:43,157 --> 00:19:46,016 Stel je voor om Wong terug te halen? 220 00:19:51,107 --> 00:19:54,524 Ik weet dat hij je oude baas is. Maar dit is het tijdperk van AI-tracking. 221 00:19:54,608 --> 00:19:57,733 En ze maakten gewoon misbruik van de zwakte ervan. 222 00:19:58,065 --> 00:20:01,816 Er zitten fouten in het netwerk en de bewaking maar S.P.A.I.S. is foutloos. 223 00:20:01,900 --> 00:20:03,604 Jij zorgde ervoor dat S.P.A.I.S. niet meer leert van echte operaties. 224 00:20:03,688 --> 00:20:06,025 Zegt je telefoon hoe je je werk moet doen? 225 00:20:06,108 --> 00:20:08,775 Een fossiel binnenhalen zal het imago van de politie niet verbeteren. 226 00:20:08,858 --> 00:20:09,816 Kapitein. 227 00:20:10,316 --> 00:20:13,692 Het maakt me niet uit of we fossiel of Spice Girl gebruiken... 228 00:20:13,775 --> 00:20:17,066 Vind ze, vang ze. Doe je werk. 229 00:20:20,128 --> 00:20:24,295 Jeetje, Guoguo... Zag je Wongs dossier? 230 00:20:25,212 --> 00:20:28,503 Hij is ongelooflijk. Meerdere onderscheidingen. 231 00:20:28,971 --> 00:20:33,263 Special Ops allround kampioen. Politiekampioen man-tegen-man gevechten. 232 00:20:33,441 --> 00:20:36,733 Vijf jaar achter elkaar! Bedreven in vuurwapens, surveillance... 233 00:20:36,816 --> 00:20:39,192 infiltratie, inlichtingenvergaring. 234 00:20:39,275 --> 00:20:44,191 Hij ging undercover bij drugskartels en de orgaanhandel. 235 00:20:44,608 --> 00:20:48,400 Ingetogen, onopvallend. Bedreven in het opgaan in de massa. 236 00:20:48,483 --> 00:20:50,934 Hobby... Roepnamen bedenken. 237 00:20:51,941 --> 00:20:54,150 Hieruit blijkt dat de enige smet in zijn carrière... 238 00:20:54,233 --> 00:20:58,025 een grote persoonlijke fout is die het leven heeft gekost... 239 00:20:58,400 --> 00:20:59,400 van zijn partner. 240 00:21:12,025 --> 00:21:14,108 Schrijf op welke hond het eerst plast en poept. 241 00:21:14,191 --> 00:21:15,941 Is hij dat echt? 242 00:21:19,339 --> 00:21:22,650 Hoi. Heb je het gevonden? - Nee. 243 00:21:23,566 --> 00:21:26,037 Iedereen is op het veld voor de grote zaak. 244 00:21:26,519 --> 00:21:28,853 En ik heb geen idee wat ik doe. 245 00:21:28,983 --> 00:21:31,317 Iemands pensioen aanschouwen? - Geduld. 246 00:21:31,400 --> 00:21:33,108 Misschien let de aanvoerder op je. 247 00:21:33,191 --> 00:21:35,567 Misschien zijn we nog niet klaar voor het veld. 248 00:21:35,650 --> 00:21:37,075 Ik bel je later. 249 00:22:10,858 --> 00:22:12,917 Een oefening voor een kerel als ik? 250 00:22:14,275 --> 00:22:15,676 Kom je terug? 251 00:22:19,785 --> 00:22:21,168 Waarom volg je me? 252 00:22:23,983 --> 00:22:26,178 Je verwart me met iemand anders. 253 00:22:28,275 --> 00:22:29,584 Ken je me niet? 254 00:22:31,150 --> 00:22:32,408 Ik niet. 255 00:22:34,233 --> 00:22:35,470 Heb je iets nodig? 256 00:22:37,409 --> 00:22:40,893 Je volgde me toch niet in een jas, maar dan binnenstebuiten? 257 00:22:41,650 --> 00:22:43,703 Kun je ergens anders gaan zitten? 258 00:22:53,150 --> 00:22:54,826 Sorry. - Het is goed. 259 00:23:02,131 --> 00:23:07,090 Om 14 uur 23 bereikte je het eerste doel, en dat was de dierenwinkel. 260 00:23:07,275 --> 00:23:10,525 Tot nu toe volg je me al 4 uur en 17 minuten. 261 00:23:10,608 --> 00:23:13,051 Je hebt je drie keer omgekleed... 262 00:23:13,441 --> 00:23:15,275 en bent negen keer gestopt om aantekeningen te maken. 263 00:23:15,358 --> 00:23:18,441 In de bus werd je geholpen door een collega. 264 00:23:19,441 --> 00:23:21,275 Kijk uit. - Neem me niet kwalijk. 265 00:23:21,358 --> 00:23:22,829 Heb ik gelijk, Qiuguo? 266 00:23:30,733 --> 00:23:32,902 Die blik heeft je net verraden. 267 00:23:36,566 --> 00:23:38,693 Je kent me nog... Oom Wong. 268 00:23:38,776 --> 00:23:41,600 We zagen elkaar niet meer sinds ik 8 was. 269 00:23:43,066 --> 00:23:47,262 Ik hoorde dat je bij de politie was en het badgenummer van je vader erfde. 270 00:23:47,400 --> 00:23:48,753 Hij zou trots zijn. 271 00:23:51,329 --> 00:23:53,800 Hoe wist je dat ik in de dierenwinkel was? 272 00:23:54,275 --> 00:23:55,608 Ik heb een paar tips. 273 00:23:56,892 --> 00:24:00,567 Eerst, gooi nooit je aantekeningen weg. Twee, tijd voor het uitlaten van de hond. 274 00:24:00,650 --> 00:24:03,317 Vertrek van het werk, en in de bus stappen waren allemaal onjuist. 275 00:24:03,400 --> 00:24:05,525 De volgorde waarin honden plassen en poepen is een puinhoop. 276 00:24:05,608 --> 00:24:09,066 Wie was de zesde die poepte? - Al Paca-paca, de poedel. 277 00:24:15,441 --> 00:24:17,192 Het zou fout zijn als ik hem niet opraapte. 278 00:24:17,275 --> 00:24:19,817 Ik zou mijn geheugen in de war brengen als ik dat wel deed. 279 00:24:19,900 --> 00:24:21,093 Niet slecht. 280 00:24:21,177 --> 00:24:24,588 Je zei dat mijn collega in de bus zat. Waarom zeg je dat? 281 00:24:24,816 --> 00:24:26,900 O, ik snap het. Dit is geen training. 282 00:24:26,983 --> 00:24:30,375 Je controleert of ik het nog heb. 283 00:24:36,358 --> 00:24:39,817 Jullie hebben me 4 uur lang gevolgd op dat niveau. 284 00:24:39,900 --> 00:24:41,616 Wie gaf je die opdracht? 285 00:24:59,816 --> 00:25:03,345 Lang niet gezien, agent Wong. Dit is inspecteur Wu Yaolei. 286 00:25:05,983 --> 00:25:07,691 Laat mij dat doen. - Nee. 287 00:25:12,650 --> 00:25:13,567 Noem je jezelf agent? 288 00:25:13,650 --> 00:25:15,733 Geen wonder dat ik voelde dat die ouwe me aanraakte. 289 00:25:15,816 --> 00:25:18,235 Het klinkt alsof je er trots op bent. 290 00:25:18,983 --> 00:25:20,691 Dus de partner... 291 00:25:21,525 --> 00:25:23,692 die tijdens zijn dienst om het leven kwam... 292 00:25:23,775 --> 00:25:25,220 was dat je vader? 293 00:25:27,420 --> 00:25:28,702 Niet doen. 294 00:25:30,775 --> 00:25:33,192 Dit zijn beelden die we van de plaats delict verzamelden. 295 00:25:33,275 --> 00:25:37,108 Deze beelden zijn Wynns Feed voordat hackers hem eruit knipten. 296 00:25:44,889 --> 00:25:47,657 Speel alsjeblieft de laatste 15 seconden af. 297 00:25:55,071 --> 00:25:56,755 Speel het nog een keer af. 298 00:26:07,178 --> 00:26:08,528 Nogmaals. 299 00:26:24,900 --> 00:26:26,179 Stop. 300 00:26:44,525 --> 00:26:45,647 Hoe ontdekte je ze? 301 00:26:45,773 --> 00:26:49,265 Ze keken naar de camera's toen ze binnenkwamen. 302 00:26:49,358 --> 00:26:51,733 Ze moeten het verkend hebben, en wisten waar de camera's waren. 303 00:26:51,839 --> 00:26:55,634 Waarom keken ze dan? - Kijken of de camera's nog aan stonden. 304 00:26:56,858 --> 00:27:00,994 Nadat de camera's waren uitgeschakeld veranderden ze hun vermommingen. 305 00:27:01,483 --> 00:27:02,780 Nietwaar? 306 00:27:13,608 --> 00:27:14,733 Xiwang. 307 00:27:23,191 --> 00:27:25,693 Is de ouwe boos over de gewijzigde plannen? 308 00:27:25,941 --> 00:27:27,423 Wat denk jij? 309 00:27:29,066 --> 00:27:30,400 Ga hem maar troosten. 310 00:27:31,940 --> 00:27:35,699 Peetvader. We zijn allemaal veilig terug. Wat een helse dag, hè? 311 00:27:35,783 --> 00:27:37,311 Ik kan het uitleggen. 312 00:27:38,441 --> 00:27:42,025 Je vermoorde bijna iedereen. Dat was niet het plan. 313 00:27:44,316 --> 00:27:46,669 Maar het is toch gelukt. 314 00:27:46,816 --> 00:27:48,775 Met een bonus, nog wel. 315 00:27:49,594 --> 00:27:52,539 Welke bonus? Ik zag alleen maar fouten. 316 00:27:54,775 --> 00:27:57,608 Al die jaren ben ik nog nooit op camera betrapt. 317 00:27:57,691 --> 00:27:58,733 Nu wel... 318 00:27:59,441 --> 00:28:00,858 Jij kleine etter! 319 00:28:01,097 --> 00:28:05,509 Het komt goed, ik regel het wel. Jij bent ook een beetje een klootzak. 320 00:28:05,941 --> 00:28:07,285 Laat het gewoon los. 321 00:28:07,483 --> 00:28:10,324 Laten wij voor één keer de beslissingen nemen. 322 00:28:14,108 --> 00:28:15,441 Loslaten? 323 00:28:23,108 --> 00:28:24,483 Loslaten. 324 00:28:39,441 --> 00:28:41,095 Kun je me vertellen... 325 00:28:42,400 --> 00:28:44,766 waar ik nu bang voor zou moeten zijn? 326 00:28:48,608 --> 00:28:50,483 Je zou het toch niet begrijpen. 327 00:28:53,912 --> 00:28:57,733 Laat me je vertellen waar jij bang voor zou moeten zijn. 328 00:29:06,233 --> 00:29:07,575 Peetvader. 329 00:29:17,191 --> 00:29:19,062 Zelfs jij keert je tegen mij. 330 00:29:21,650 --> 00:29:23,608 Peetvader. Het is onze schuld. 331 00:29:23,725 --> 00:29:27,434 Tientallen jaren nam niemand een foto van mij. Dat is veranderd dankzij jullie. 332 00:29:27,525 --> 00:29:30,192 Wees niet boos. Dat is meer dan 10 miljard HK$. 333 00:29:30,275 --> 00:29:32,567 Met dit geld kunnen we allemaal onze dromen waarmaken. 334 00:29:32,650 --> 00:29:35,316 Hou je mond. Weet je hoe groot het gevaar was? 335 00:29:42,900 --> 00:29:45,775 Die grote. Die wandelende bliksemafleider veranderde van outfit. 336 00:29:45,858 --> 00:29:48,132 Ogen op het scherm. Bliksemafleider. 337 00:29:48,983 --> 00:29:51,101 Denk aan zijn karaktereigenschappen. 338 00:29:51,233 --> 00:29:53,732 Die kerel, knarsend met zijn tanden. Nummer 2. 339 00:29:53,816 --> 00:29:55,816 Die met de oorbellen gevonden. - Klopt. 340 00:29:56,150 --> 00:29:59,400 Dat is hem. Versturen. - Op het scherm. Lil Puppy nr. 2. 341 00:29:59,483 --> 00:30:01,443 Bliksemafleider 3 gespot. Niet erg duidelijk. 342 00:30:01,526 --> 00:30:03,650 Ik heb hier een goede kans. - Heel goed. 343 00:30:03,733 --> 00:30:05,983 Mooi gezicht nummer 2, met een klein snorretje. 344 00:30:06,067 --> 00:30:07,566 Ik heb Pretty Face nummer 3. - Die gehurkte. 345 00:30:07,691 --> 00:30:11,080 Hij verkleedde zich steeds. Hoeveel nepsnorren heeft hij? 346 00:30:15,900 --> 00:30:19,127 Meneer, ik denk dat deze... Pretty Face nummer 4 is. 347 00:30:19,483 --> 00:30:21,248 Ik zag deze jas ergens. 348 00:30:23,892 --> 00:30:26,357 Iemand gaf hem die. Iedereen, luister even. 349 00:30:26,441 --> 00:30:30,384 Er is nog iemand. Stuur alles wat je vindt naar het hoofdscherm. 350 00:30:48,003 --> 00:30:49,461 Politie. 351 00:30:50,733 --> 00:30:52,007 Sorry. 352 00:31:11,525 --> 00:31:12,890 Xiwang. 353 00:31:15,191 --> 00:31:16,956 Je hebt ooit mijn leven gered. 354 00:31:19,483 --> 00:31:21,378 Ik waardeer dit leven enorm. 355 00:31:23,483 --> 00:31:25,858 Ik wil niet dat jullie iets overkomt. 356 00:31:28,525 --> 00:31:29,740 Begrepen? 357 00:31:32,540 --> 00:31:33,805 Begrepen. 358 00:31:34,150 --> 00:31:36,816 We staan ??achter jullie... Leven of sterven. 359 00:31:45,650 --> 00:31:46,932 Ik wil niet dood. 360 00:31:50,150 --> 00:31:53,587 Ik wil dat we allemaal van het leven genieten. 361 00:31:57,941 --> 00:32:02,025 Mrs Sun, de barista van het lobbycafé maakte die middag deze foto. 362 00:32:02,400 --> 00:32:05,165 Dit is waarschijnlijk de vijfde persoon in Wynn. 363 00:32:05,441 --> 00:32:07,607 Hebben we enig idee van zijn identiteit? 364 00:32:07,691 --> 00:32:09,483 Sorry meneer, nog niet. 365 00:32:12,650 --> 00:32:16,942 Eind jaren 80 was er een gezochte buitenlandse ex-speciale eenheid... 366 00:32:17,025 --> 00:32:18,942 bekend als "De Schaduw". 367 00:32:19,025 --> 00:32:22,483 Hij diende bij een elite-eenheid voor moordzaken. 368 00:32:22,566 --> 00:32:26,775 Tijdens de oorlog vermomde hij zich om militaire en politieke doelen te infiltreren. 369 00:32:26,858 --> 00:32:29,983 Zijn moorden werden dichtbij met een mes uitgevoerd. Hij wist steeds te ontkomen. 370 00:32:30,066 --> 00:32:32,983 Later vluchtte hij hierheen op zoek naar meer rijkdom. 371 00:32:33,066 --> 00:32:35,692 Hij plande meer dan twaalf bankovervallen... 372 00:32:35,775 --> 00:32:40,110 en ontweek drie klopjachten voordat hij in 1999 spoorloos verdween. 373 00:32:40,525 --> 00:32:43,101 Deze man zou de Schaduw kunnen zijn... 374 00:32:43,441 --> 00:32:45,687 nadat hij uit zijn pensioen kwam. 375 00:32:45,940 --> 00:32:48,316 Ik herinner me hem. Wat is je volgende stap? 376 00:32:48,400 --> 00:32:51,358 Deze foto is niet voldoende voor gezichtsherkenning. 377 00:32:51,441 --> 00:32:54,233 We zijn van plan om de mankracht uit te breiden voor een uitgebreide inspectie. 378 00:32:54,316 --> 00:32:55,107 Gebied? 379 00:32:55,191 --> 00:32:57,358 We hebben een paar foto's van het voertuig van zijn handlanger. 380 00:32:57,441 --> 00:33:00,068 Deze zijn allemaal genomen in de binnenstad. Het is een groot gebied. 381 00:33:00,151 --> 00:33:01,900 Ik stel een tweeledige aanpak voor. 382 00:33:01,983 --> 00:33:03,525 Voer een openlijke inspectie uit om de situatie af te leiden... 383 00:33:03,608 --> 00:33:05,483 terwijl je een geheim surveillanceteam op pad stuurt. 384 00:33:05,566 --> 00:33:08,582 Agent Wong. Er is geen geheim surveillanceteam meer. 385 00:33:08,973 --> 00:33:09,973 Niet meer? 386 00:33:10,232 --> 00:33:12,816 Met het huidige surveillancenetwerk en de kunstmatige intelligentie... 387 00:33:12,900 --> 00:33:16,670 zijn traditionele geheime surveillanceteams bijna nooit nodig. 388 00:33:21,025 --> 00:33:23,733 Kleine suggestie voor grondsurveillance. 389 00:33:23,816 --> 00:33:26,442 Je moet je meest onopvallende agenten inzetten. 390 00:33:26,525 --> 00:33:30,284 Bij voorkeur agenten die de verdachten nog niet eerder zagen. 391 00:33:35,025 --> 00:33:39,772 Agent Wong, waarom help je ons niet met het opzetten van een tijdelijk team? 392 00:33:41,691 --> 00:33:44,525 Een geheim team dat op het laatste moment wordt samengesteld... 393 00:33:44,608 --> 00:33:48,234 zal niet zo effectief zijn als een allesomvattende aanpak. 394 00:33:57,399 --> 00:34:00,524 Guoguo. Blijf op je eigen terrein. 395 00:34:00,608 --> 00:34:03,151 Laat het arresteren aan ons over. Onthoud dat. 396 00:34:03,234 --> 00:34:05,191 Guoguo mag pronken zoveel ze wil. 397 00:34:05,941 --> 00:34:09,150 Ik ben alleen bang dat pronken haar naar het hoofd stijgt... 398 00:34:09,233 --> 00:34:10,645 en ze weer laat glippen. 399 00:34:14,691 --> 00:34:17,192 Waarom is zo'n klein iemand politieagent geworden? 400 00:34:17,275 --> 00:34:19,443 Haar vader was ook agent. Weet ze het dan niet? 401 00:34:19,526 --> 00:34:21,983 Is ze gewoon een posterkind? 402 00:34:22,400 --> 00:34:24,748 Kan niet eens een glimlach opbrengen. 403 00:34:26,733 --> 00:34:28,650 Wat gaat het jou aan dat ik agent ben? 404 00:34:28,733 --> 00:34:31,900 Ik heb mijn plek bij de politie verdiend. Hoe durf je. 405 00:34:32,525 --> 00:34:36,231 Vergeet niet, het waren jullie idioten die ze lieten ontsnappen. 406 00:34:36,816 --> 00:34:39,893 Kom op, ik ben de verdachte. Pak me. Kom op. 407 00:34:44,983 --> 00:34:46,983 Veldagent? Ja hoor. 408 00:35:06,525 --> 00:35:09,066 Kom op, pak hem. 409 00:35:24,733 --> 00:35:28,358 Op een plek als de recherche verdient een beetje ruzie respect. 410 00:35:28,441 --> 00:35:30,147 Ze zullen je daar beschermen. 411 00:35:34,316 --> 00:35:35,983 Niemand hier denkt eraan... 412 00:35:36,066 --> 00:35:39,275 dat een vrouw de eerste zou kunnen zijn die een deur intrapt. 413 00:35:39,358 --> 00:35:43,066 De eerste kan ook een kogel opvangen. - Nou en? 414 00:35:43,483 --> 00:35:46,317 Ik ben niet bang om te sterven. - Maar ze willen niet dat je doodgaat. 415 00:35:46,400 --> 00:35:48,150 Mijn leven gaat hen niet aan. 416 00:35:48,775 --> 00:35:53,082 Ze geven om het leven van hun collega's. - Niemand ziet mij als collega. 417 00:35:58,650 --> 00:35:59,979 Oude vriend... 418 00:36:01,400 --> 00:36:03,104 Guoguo is volwassen. 419 00:36:04,566 --> 00:36:05,980 Ze is net als jij. 420 00:36:07,566 --> 00:36:10,775 Maar ik zie dat ze niet gelukkig is in de selectie. 421 00:36:13,025 --> 00:36:14,899 Dat korte lontje van haar... 422 00:36:14,983 --> 00:36:18,566 zou haar in de problemen kunnen brengen op het veld. 423 00:36:19,275 --> 00:36:20,689 Blijf staan. Politie. 424 00:36:28,858 --> 00:36:31,527 Wees gerust. Ik zorg wel voor haar. 425 00:37:18,025 --> 00:37:19,441 Ik doe het. 426 00:37:19,525 --> 00:37:23,249 Ik ga een geheim surveillanceteam opleiden. Laten we hem pakken. 427 00:37:34,441 --> 00:37:37,610 Wat aardig van kapitein Wu om er zoveel te sturen. 428 00:37:48,358 --> 00:37:49,733 Bedankt. Tot ziens. 429 00:37:51,543 --> 00:37:53,213 Je ziet eruit als een agent. 430 00:37:54,941 --> 00:37:56,316 Bedankt. 431 00:37:56,941 --> 00:37:59,650 We hebben hier te maken met een oude vos. 432 00:37:59,733 --> 00:38:02,607 Een ouderwetse dief. Daarom. 433 00:38:02,691 --> 00:38:05,025 Ik ga je trainen om een ??ouderwetse jager te worden. 434 00:38:05,108 --> 00:38:06,344 Kom. 435 00:38:06,733 --> 00:38:11,352 Verkennen ontwikkeld een instinct om te kijken en te onthouden. 436 00:38:11,483 --> 00:38:13,692 Eén blik. Dat is alles wat je krijgt. 437 00:38:13,775 --> 00:38:18,399 Concentreer je op belangrijke kenmerken. Onthou opvallende en blijvende kenmerken. 438 00:38:18,483 --> 00:38:21,607 Ik had net mijn handen in mijn zij. Welke twee vingers... 439 00:38:21,691 --> 00:38:23,733 zaten in mijn riemlussen? - Linkerwijsvinger. 440 00:38:23,816 --> 00:38:25,251 Rechtermiddelvinger. 441 00:38:32,565 --> 00:38:34,982 Een surveillanceteam is een entiteit. 442 00:38:35,066 --> 00:38:38,821 Elk lid is nodig om een ??missie te voltooien. 443 00:38:39,983 --> 00:38:41,472 Laten we gaan. 444 00:38:42,650 --> 00:38:43,745 Guoguo. 445 00:38:46,525 --> 00:38:48,013 Stap in. 446 00:38:49,900 --> 00:38:53,233 Vanaf vandaag moet je opgaan in de stad. 447 00:38:53,316 --> 00:38:54,900 Laten we de theorie in de praktijk brengen. 448 00:38:54,983 --> 00:38:56,775 Doghead roept 'Animal Paradise'. 449 00:38:56,859 --> 00:38:58,789 Agent Wong... - Wat zei je? 450 00:38:58,940 --> 00:39:02,357 Doghead. Dat ben ik. Mijn roepnaam. 451 00:39:02,511 --> 00:39:04,629 Schattige eenheid is ter plaatse. 452 00:39:04,941 --> 00:39:08,029 Ik geef je nu roepnamen. Liu, jij bent Al Paca-paca. 453 00:39:08,838 --> 00:39:10,804 Kan ik er een andere krijgen? 454 00:39:11,170 --> 00:39:13,104 Ik maak het simpeler. Alpaca. 455 00:39:14,066 --> 00:39:16,362 Wanwan. Jij bent Tofu. 456 00:39:16,446 --> 00:39:17,714 Yang Zhiwei. Rijstnoedels. 457 00:39:17,798 --> 00:39:19,566 Ting. Pudding. 458 00:39:19,816 --> 00:39:21,775 Zon Xu. Potstickers. 459 00:39:21,858 --> 00:39:23,525 Liao Qihang. Eierig. 460 00:39:23,608 --> 00:39:25,191 Qiao Weidong. Gelukkig. 461 00:39:25,441 --> 00:39:26,648 Song Keyu. 462 00:39:26,941 --> 00:39:28,423 Varkensbroodje. 463 00:39:30,316 --> 00:39:33,067 Is dat geen bodyshaming? - Het is een lokale specialiteit. 464 00:39:33,150 --> 00:39:34,691 Dit is een foodieteam. 465 00:39:35,108 --> 00:39:37,525 Beter dan mijn oude unit. - Qiuguo... 466 00:39:38,607 --> 00:39:40,775 Little Flower Piggy. - Mag ik veranderen? 467 00:39:40,859 --> 00:39:42,414 Ik laat "Little" vallen. 468 00:39:43,233 --> 00:39:44,938 Laat dan "Flower" vallen. 469 00:39:52,650 --> 00:39:55,371 Geduld. Jij bent mijn troefkaart. 470 00:39:55,816 --> 00:39:57,483 Alsof ik je geloof. 471 00:40:01,249 --> 00:40:04,317 Het is goed. Ik ben gewend om op de bank te zitten. 472 00:40:04,485 --> 00:40:06,771 Baas... Hoeveel kost dit? 473 00:40:08,150 --> 00:40:11,541 Waar heb je dit vandaan? - Gaat je niks aan. Betaal, stuur haar weg. 474 00:40:15,525 --> 00:40:18,231 Sta niet zo te staren alsof ze verdachten zijn. 475 00:40:20,941 --> 00:40:22,349 Aan de kant. 476 00:40:36,108 --> 00:40:37,817 Ben je hier echt? 477 00:40:37,900 --> 00:40:41,693 Dit is je derde keer op dezelfde plek in dezelfde outfit met dezelfde hand... 478 00:40:41,776 --> 00:40:46,025 om op dezelfde manier te drinken. Je water blijft steeds even vol. 479 00:40:46,566 --> 00:40:50,232 Ik ben bang dat ik moet plassen. - Uitdroging is ook dodelijk. 480 00:40:50,316 --> 00:40:51,514 Drink. 481 00:41:22,233 --> 00:41:24,316 Er staat 10 miljard op het spel. 482 00:41:24,400 --> 00:41:26,942 Zodra we het hebben zijn we voor altijd veilig. 483 00:41:27,025 --> 00:41:28,817 Het is nog maar één keer. 484 00:41:28,900 --> 00:41:31,233 Dat denken jullie allemaal. Is dat niet? 485 00:41:32,900 --> 00:41:34,775 Geld is niet alles. 486 00:41:35,441 --> 00:41:36,874 Vrijheid wel. 487 00:41:37,316 --> 00:41:38,632 Andere tijden. 488 00:41:38,941 --> 00:41:40,030 Ander spel. 489 00:41:45,900 --> 00:41:47,371 Als ik je laat plannen... 490 00:41:48,108 --> 00:41:49,400 de volgende missie... 491 00:41:50,150 --> 00:41:51,915 Weet je dan wat je doet? 492 00:42:08,566 --> 00:42:09,852 Simon. 493 00:42:10,525 --> 00:42:11,712 Pap. 494 00:42:14,525 --> 00:42:16,525 Pap. - Xiwang. 495 00:42:18,232 --> 00:42:20,930 Je bent zo gegroeid. Kom op. 496 00:42:24,275 --> 00:42:25,501 Bedankt, papa! 497 00:42:27,233 --> 00:42:30,162 Ik moet even weg. Zorg goed voor je broers. 498 00:42:34,483 --> 00:42:36,483 Ik kom terug voor jullie, jongens. 499 00:42:42,025 --> 00:42:46,525 Duan verstopte 1,5 miljard cryptovaluta. De serverlocatie is gevonden. 500 00:42:46,608 --> 00:42:50,692 We hebben de decryptiesleutel maar de digitale kluis is moeilijk toegankelijk. 501 00:42:50,775 --> 00:42:54,171 Simon verstopt zich in het weeshuis. Ik maak nu plannen. 502 00:42:56,608 --> 00:42:59,679 Goede verstopplek. Het roept veel herinneringen op. 503 00:43:01,233 --> 00:43:04,629 Ik weet dat jullie allemaal moe zijn, maar blijf gefocust. 504 00:43:17,358 --> 00:43:19,316 Geen zin in koffie? Laat je oppeppen. 505 00:43:19,400 --> 00:43:20,941 Zie ik er moe uit? 506 00:43:23,483 --> 00:43:26,789 Heb je er wel eens aan gedacht om mij te vermoorden? 507 00:43:27,608 --> 00:43:30,650 Dan kun je mijn deel delen. 508 00:43:32,733 --> 00:43:35,240 Hoe konden we dat nou doen, Godfather? 509 00:43:36,115 --> 00:43:39,438 Ik ben toch al oud. Ik sta je alleen maar in de weg. 510 00:43:43,150 --> 00:43:44,612 Heb ik gelijk? 511 00:43:45,433 --> 00:43:48,525 Waarom zei je dat ik je troefkaart ben? 512 00:43:56,167 --> 00:43:57,959 Ga je me voor schut zetten? 513 00:43:59,733 --> 00:44:01,183 Wat is schut? 514 00:44:01,316 --> 00:44:04,425 Als iemand dat überhaupt overweegt maak ik hem af. 515 00:44:04,983 --> 00:44:06,720 Het mes lag al in je hand. 516 00:44:07,441 --> 00:44:09,500 Denk je dat ik dat niet gezien heb? 517 00:44:10,900 --> 00:44:14,275 Ben ik niet goed genoeg? Heb ik ook een speciale behandeling nodig? 518 00:44:14,358 --> 00:44:16,107 Nee. Je bent goed. 519 00:44:16,983 --> 00:44:19,787 Jij hebt geen speciale behandeling nodig. 520 00:44:21,525 --> 00:44:23,585 Als je het mes in je hand hebt... 521 00:44:24,275 --> 00:44:25,566 Niet knipperen. 522 00:44:27,691 --> 00:44:29,122 Doe het krachtig... 523 00:44:34,235 --> 00:44:37,002 anders zou het geen vlekkeloze wedstrijd zijn. 524 00:44:39,620 --> 00:44:44,256 Waarom staat iedereen dan op het veld? En zit ik hier koffie voor je te halen? 525 00:44:44,816 --> 00:44:46,665 Je wilt gewoon echt... - Ja. 526 00:44:47,233 --> 00:44:48,689 Ik wil het echt. 527 00:44:58,400 --> 00:45:00,816 Maar ik heb je nu hier nodig. 528 00:45:01,525 --> 00:45:03,358 Wees mijn surveillancepartner. 529 00:45:06,400 --> 00:45:07,759 Dat is een bevel. 530 00:45:12,022 --> 00:45:13,285 Ja, meneer. 531 00:45:17,233 --> 00:45:18,295 Broeder... 532 00:45:18,525 --> 00:45:22,316 Als Xin de oude man niet had tegengehouden had hij me neergestoken. 533 00:45:22,400 --> 00:45:24,106 Hij wou me echt vermoorden. 534 00:45:31,816 --> 00:45:35,062 Is het echt zo lekker? Het is gewoon vlees en ei. 535 00:45:35,400 --> 00:45:38,327 Die van jou is veel beter dan die van de gasten. 536 00:45:39,733 --> 00:45:43,358 Toen ik zo oud was als jij dacht ik alleen maar aan... 537 00:45:43,441 --> 00:45:46,235 hoe ik in leven kon blijven op het slagveld. 538 00:45:48,816 --> 00:45:52,441 Ik ben jaloers dat jullie van alles kunnen dromen... 539 00:45:53,441 --> 00:45:54,794 en alles durven dromen. 540 00:45:55,566 --> 00:45:58,108 Alles wat ik wil is een leven in vrede... 541 00:45:58,191 --> 00:46:01,454 met al mijn broers samen. Niet verspreid, zoals nu. 542 00:46:02,900 --> 00:46:05,525 Al die jaren om voor mij te zorgen... 543 00:46:05,608 --> 00:46:08,961 heb je de tijd die je met je broers doorbracht opgeofferd. 544 00:46:10,066 --> 00:46:13,558 Sinds de dag dat we elkaar ontmoetten heb je me beschermd. 545 00:46:13,691 --> 00:46:17,323 Toen al die agenten achter me aan zaten kon ik niet geloven... 546 00:46:18,191 --> 00:46:20,275 dat een kleine bedelaar als jij... 547 00:46:21,400 --> 00:46:22,969 me zou redden. 548 00:46:24,233 --> 00:46:27,525 Toen riskeerde je je leven om het failliete weeshuis in leven te houden. 549 00:46:27,608 --> 00:46:30,150 Zonder jou waren we verhongerd. 550 00:46:36,733 --> 00:46:38,441 Eet de mijne ook maar op. 551 00:46:43,400 --> 00:46:47,044 Van alle kinderen ben jij degene om wie ik het meest geef. 552 00:46:48,108 --> 00:46:49,858 Omdat je net als ik bent. 553 00:46:51,566 --> 00:46:52,978 Simon lijkt meer op jou. 554 00:46:55,900 --> 00:46:59,143 Als dat zo is zou hij heel gevaarlijk kunnen zijn. 555 00:47:06,576 --> 00:47:09,146 Egg en Tofu... Je date is voorbij. 556 00:47:09,275 --> 00:47:11,040 Kleed je om en ga naar punt E. 557 00:47:11,998 --> 00:47:14,605 Pudding. Verkleden. Punt B. 558 00:47:17,900 --> 00:47:19,554 Varkensbroodje. Punt A. 559 00:47:27,032 --> 00:47:29,365 Er klopt iets niet de laatste tijd. 560 00:47:30,108 --> 00:47:32,440 Blijf weg, eventjes. 561 00:47:32,900 --> 00:47:34,775 Ik kan wel voor mezelf zorgen. 562 00:48:08,233 --> 00:48:10,691 Kom terug naar de auto. Bel de politie. 563 00:48:13,400 --> 00:48:14,871 Ik ben de politie. 564 00:48:17,566 --> 00:48:18,650 Help. 565 00:48:19,608 --> 00:48:21,632 Laat ze met rust. Ga weg. 566 00:48:23,025 --> 00:48:26,608 Je bent best schattig, kleine meid. 567 00:48:42,941 --> 00:48:44,321 Wie ben jij? 568 00:48:53,483 --> 00:48:54,512 Ga. 569 00:49:03,342 --> 00:49:04,802 Laten we gaan. 570 00:49:09,358 --> 00:49:10,649 Rijden. 571 00:49:15,071 --> 00:49:16,359 Systemen uit. 572 00:49:20,608 --> 00:49:22,432 Weet je dat je een missie hebt? 573 00:49:25,858 --> 00:49:27,275 Burgers beschermen is de missie. 574 00:49:27,358 --> 00:49:29,812 Op de juiste plek en op het juiste moment. 575 00:49:30,400 --> 00:49:32,651 Je bent op een actieve missie. - Wat is de missie? 576 00:49:32,734 --> 00:49:36,300 Operatiediner voor agent Wong? Sorry, de missie is mislukt. 577 00:49:37,316 --> 00:49:40,275 Luister goed. Je bent op een geheime surveillancemissie. 578 00:49:40,358 --> 00:49:43,067 Je kunt je dekmantel niet verklappen, wat er ook gebeurt. 579 00:49:43,150 --> 00:49:44,400 Ik verklapte niks. - Je greep naar je badge. 580 00:49:44,483 --> 00:49:48,038 Als de Schaduw dat zag is het voorbij. - En waar is hij? 581 00:49:48,475 --> 00:49:51,225 We dwalen al weken rond. Tijd om echt aan de slag gaan. 582 00:49:51,316 --> 00:49:52,780 Dit is echt werk. 583 00:50:01,858 --> 00:50:03,358 Het was twee weken. 584 00:50:03,441 --> 00:50:06,191 Weet je hoe lang onze langste missie was? 585 00:50:07,733 --> 00:50:09,094 Acht maanden. 586 00:50:12,733 --> 00:50:14,024 Ik weet het. 587 00:50:15,982 --> 00:50:17,277 Acht maanden. 588 00:50:17,983 --> 00:50:19,441 En toen? 589 00:50:21,084 --> 00:50:22,536 Wat is er gebeurd? 590 00:50:22,813 --> 00:50:26,324 Mijn vader stierf door jou. De drugsdealer is ontsnapt. 591 00:50:27,108 --> 00:50:30,925 Weet je dat ik hem al meer dan een jaar niet meer had gezien voordat hij stierf? 592 00:50:47,900 --> 00:50:49,606 Het was allemaal mijn schuld. 593 00:50:50,733 --> 00:50:51,702 Ik... 594 00:50:53,816 --> 00:50:55,679 Weet je wat ik die dag deed? 595 00:50:56,691 --> 00:50:58,163 Ik deed wat jij deed. 596 00:51:00,983 --> 00:51:02,816 Wat een schattig kind. 597 00:51:03,483 --> 00:51:04,941 Ik heb hier bubbels. 598 00:51:06,316 --> 00:51:07,609 Hou je van bubbels? - Ja. 599 00:51:07,692 --> 00:51:10,983 Laten we in de bus spelen. We hebben binnen veel speelgoed. 600 00:51:11,066 --> 00:51:12,274 Zullen we? 601 00:51:23,559 --> 00:51:25,525 Zet dat kind neer. - Ga weg. 602 00:51:25,608 --> 00:51:27,900 Wie ben jij? - Zet dat kind neer. 603 00:51:28,233 --> 00:51:29,582 Politie. 604 00:51:30,566 --> 00:51:31,797 Geen beweging. 605 00:51:32,233 --> 00:51:34,108 Nou en? - Blijf staan. 606 00:51:34,483 --> 00:51:36,108 Laat je badge eens zien. 607 00:51:36,191 --> 00:51:37,547 Politie. 608 00:52:06,066 --> 00:52:07,930 Door mijn roekeloosheid... 609 00:52:08,108 --> 00:52:09,733 is je vader vermoord. 610 00:52:16,191 --> 00:52:17,897 Maar jij hebt dat kind gered. 611 00:52:19,025 --> 00:52:20,378 Dat heb ik niet gedaan. 612 00:52:21,733 --> 00:52:24,593 De mensenhandelaren zijn in de chaos gevlucht. 613 00:52:27,900 --> 00:52:30,098 Hebben ze het kind gevonden? 614 00:52:32,858 --> 00:52:34,153 Ik weet het niet. 615 00:52:45,858 --> 00:52:47,733 Als politieagenten... 616 00:52:47,816 --> 00:52:51,831 moeten we leren rationeel te blijven. De discipline volgen. 617 00:52:52,650 --> 00:52:54,130 Bevelen uitvoeren. 618 00:52:56,150 --> 00:52:58,150 Het is beter om spijt te hebben... 619 00:53:00,275 --> 00:53:01,974 dan fouten te maken. 620 00:53:03,775 --> 00:53:05,419 Want dat is onze plicht. 621 00:53:56,732 --> 00:53:59,399 Mogelijke waarneming van de Schaduw. Mercado Rua de Oeste. 622 00:53:59,483 --> 00:54:01,192 Blauwe sweaterjas. Grijze broek. 623 00:54:01,275 --> 00:54:03,482 Draagt ??een bruine baret. Draagt ??mogelijk een bril. 624 00:54:03,566 --> 00:54:07,129 Iedereen, kleed je om. Bereid je voor hem te identificeren. 625 00:54:09,392 --> 00:54:12,852 Alle eenheden, wees gewaarschuwd. Schaduw gespot. 626 00:54:13,191 --> 00:54:16,441 De markt in de gaten houden. Schattige eenheid onderweg. 627 00:54:16,525 --> 00:54:19,775 Alpaca, Potsticker, oost. Eggy, Tofu, west. 628 00:54:19,858 --> 00:54:22,442 Lucky, Rice Roll, zuid. Pudding, Pork Bun, noord. 629 00:54:22,525 --> 00:54:24,275 De Schaduw heeft je misschien al eerder gezien. 630 00:54:24,358 --> 00:54:27,858 Een professional als hij vergeet niet. De tweede keer zal hij waakzaam zijn... 631 00:54:27,941 --> 00:54:31,732 en achterdochtig worden. Hou een afstand van twee eenheden aan. 632 00:54:31,816 --> 00:54:32,954 Piggy. 633 00:54:36,108 --> 00:54:37,983 Identificeer hem van dichtbij. 634 00:54:39,233 --> 00:54:41,316 Hij heeft je gezicht niet gezien. 635 00:54:41,400 --> 00:54:43,567 Kleine suggestie voor grondbewaking. 636 00:54:43,650 --> 00:54:45,942 Je moet je meest onopvallende agenten inzetten. 637 00:54:46,025 --> 00:54:49,966 Bij voorkeur een die de verdachten nog niet eerder zagen. 638 00:54:53,816 --> 00:54:54,649 Ga. 639 00:55:12,733 --> 00:55:14,150 Rustig aan. 640 00:55:14,691 --> 00:55:16,150 Hou afstand. 641 00:55:19,066 --> 00:55:22,707 Hondenkop roept Dierenparadijs. Schattige eenheid op locatie. 642 00:55:22,858 --> 00:55:25,810 Alpaca. Nader de fruitkraam aan de westkant. 643 00:55:30,066 --> 00:55:32,065 Loop langzaam. Haast je niet. 644 00:55:32,983 --> 00:55:35,275 Onze missie is het doelwit te identificeren. 645 00:55:35,358 --> 00:55:37,108 Maak de Schaduw niet bang. 646 00:55:39,275 --> 00:55:41,233 Ontspan. Doe gewoon. 647 00:55:42,184 --> 00:55:45,348 Hij is een professional. Geen ruimte voor nalatigheid. 648 00:55:48,691 --> 00:55:50,443 Potsticker, oostelijke uitgang. - Begrepen. 649 00:55:50,526 --> 00:55:52,192 Varkensbroodje, wacht bij de voetgangersbrug. 650 00:55:52,275 --> 00:55:53,108 Begrepen. 651 00:55:58,441 --> 00:56:00,941 Pudding, kom niet te dichtbij. Loop weg. 652 00:56:02,150 --> 00:56:04,662 Alpaca. Kun je hem identificeren? 653 00:56:06,108 --> 00:56:08,192 Negatief. Ik kan zijn gezicht niet zien. 654 00:56:08,275 --> 00:56:09,670 Kan niet bevestigen. 655 00:56:15,634 --> 00:56:18,024 Misschien kunnen wij zijn gezicht zien. 656 00:56:23,816 --> 00:56:26,640 Eggy, Shadow heeft je misschien in Aoxing gezien. 657 00:56:26,944 --> 00:56:28,386 Niet omdraaien. 658 00:56:37,775 --> 00:56:40,779 Tofu, goed gedaan. Piggy, jouw beurt. 659 00:56:45,353 --> 00:56:46,632 Voorzichtig. 660 00:56:53,108 --> 00:56:54,816 Ik ga dichter bij hem staan. 661 00:56:59,846 --> 00:57:01,607 Piggy, je zou wel eens opgeblazen kunnen worden. 662 00:57:01,691 --> 00:57:03,397 Ik weet het. Ik heb een idee. 663 00:57:37,775 --> 00:57:39,649 Hij is het. - Bevestigd. 664 00:57:40,525 --> 00:57:41,775 Zeker weten. 665 00:57:50,608 --> 00:57:52,228 Beweeg de camera niet. 666 00:58:08,279 --> 00:58:10,863 Alle eenheden, positieve identificatie van de Shadow. 667 00:58:11,025 --> 00:58:13,982 Schattige eenheid, kleed je om en wees paraat. Hou dekking. 668 00:58:14,066 --> 00:58:15,876 Goed gedaan allemaal. 669 00:58:18,400 --> 00:58:20,650 Doel bevestigd. 670 00:58:20,733 --> 00:58:23,858 Alle eenheden, blijf binnen de perimeter van 3 blokken. 671 00:58:23,941 --> 00:58:26,525 Ik herhaal. Nader het doelgebied niet. 672 00:58:26,608 --> 00:58:28,566 Let op: geen sirene. 673 00:58:33,650 --> 00:58:36,297 Het doelwit bevindt zich in een blinde hoek. 674 00:58:37,779 --> 00:58:39,321 Lucky, nu jij. 675 00:58:40,566 --> 00:58:41,858 Potsticker, volg hem. 676 00:58:43,275 --> 00:58:44,525 Niet te dichtbij. 677 00:58:45,900 --> 00:58:47,762 Die klootzak komt niet weg. 678 00:58:49,876 --> 00:58:52,347 Shadow is op weg naar Changning Apartments. 679 00:58:53,815 --> 00:58:56,150 De blokken zijn met elkaar verbonden. - Er zijn er honderden. 680 00:58:56,233 --> 00:59:00,351 Als we zijn appartementnummer niet hebben komt er geen volgende keer. 681 00:59:12,483 --> 00:59:14,317 De Schaduw zit in Blok C, Unit 1. 682 00:59:14,400 --> 00:59:17,192 Geen camera in het gebouw. - We raken hem kwijt in een lift. 683 00:59:17,275 --> 00:59:18,525 Opzij. - Schattig. 684 00:59:18,608 --> 00:59:20,233 Ze zijn te ver weg. Schattige unit, kom binnen. 685 00:59:20,316 --> 00:59:23,108 Ik ben te ver weg om je in te halen. - Potsticker kan me niet volgen. 686 00:59:23,191 --> 00:59:24,733 Eggy kan me niet volgen. 687 00:59:24,816 --> 00:59:26,761 Ik ga. Piggy kan me volgen. 688 00:59:30,025 --> 00:59:31,536 Ik ben binnen. 689 01:00:48,147 --> 01:00:49,582 Bovenste verdieping. 690 01:01:06,275 --> 01:01:08,108 Wat doe je? - Luister je naar me of niet? 691 01:01:08,191 --> 01:01:10,025 Wat? - Daten achter mijn rug om. 692 01:01:10,108 --> 01:01:12,496 Mijn vriend heeft je betrapt. 693 01:01:17,488 --> 01:01:19,033 Welke verdieping? 694 01:01:20,566 --> 01:01:22,650 Ik ben iets vergeten. Ga je gang. 695 01:01:40,608 --> 01:01:42,019 Helemaal opgedirkt? 696 01:01:42,391 --> 01:01:45,228 Ik wist dat je je oorbellen kwijt zou raken met die grote oordopjes in. 697 01:01:45,312 --> 01:01:46,783 Kom op, laat me met rust. 698 01:01:48,691 --> 01:01:52,150 Zie je dit? Ze stoppen met luisteren als ze volwassen worden. 699 01:01:52,233 --> 01:01:55,057 Het enige wat ze doen is tegen hun ouders ingaan. 700 01:01:56,025 --> 01:01:58,775 Het zijn volwassenen met een eigen mening. 701 01:02:00,241 --> 01:02:01,825 Wat kan een vader doen? 702 01:02:02,233 --> 01:02:03,574 Je bent ruimdenkend. 703 01:02:03,658 --> 01:02:07,120 Anders beginnen ze dingen voor je te verbergen. 704 01:02:14,483 --> 01:02:17,317 Je tante Kandam zei dat die kerel op een alpaca lijkt. 705 01:02:17,400 --> 01:02:19,858 Verberg je hem daarvoor? - Wie? 706 01:02:20,722 --> 01:02:22,348 De man met wie je date. 707 01:02:22,432 --> 01:02:25,544 Wat is er mis met eruitzien als een alpaca? Alpaca's zijn schattig. 708 01:02:26,233 --> 01:02:28,250 Hij is eigenlijk heel knap, oké? 709 01:02:29,600 --> 01:02:31,351 Dat ligt er al dagen. Waarom kocht je hem? 710 01:02:31,442 --> 01:02:32,775 Ik heb camerasignaal. 711 01:02:32,858 --> 01:02:34,623 In de maag is alles hetzelfde. 712 01:02:35,608 --> 01:02:37,316 Hier. Wil je er een? 713 01:02:42,983 --> 01:02:44,109 Check zijn achtergrond. - Begrepen. 714 01:02:44,192 --> 01:02:47,217 Shadows gezicht is vastgelegd. Gevangen op camera. 715 01:02:48,025 --> 01:02:49,731 Hoe kun je dat zomaar zeggen? 716 01:02:50,566 --> 01:02:53,772 De conciërges ruimen dat wel op. Kijk, het is prima. 717 01:02:54,691 --> 01:02:58,275 Ik hoop dat je ooit in een rijke familie trouwt. 718 01:02:58,525 --> 01:03:02,283 Zag je ooit een rijke schoonvader zich zo onbeschaafd gedragen? 719 01:03:02,691 --> 01:03:05,775 Eén rotte appel kan een gezin niet ten val brengen. 720 01:03:05,858 --> 01:03:08,983 Zul je beter voor jezelf zorgen? Koop wat vers fruit. 721 01:03:09,358 --> 01:03:11,400 Ik spaar voor jou. 722 01:03:11,483 --> 01:03:12,899 Niet weer. 723 01:03:16,816 --> 01:03:18,118 Tot kijk. 724 01:03:26,691 --> 01:03:29,679 Dus wie maakt nu wie het hof? - Gaat je niks aan. 725 01:03:30,483 --> 01:03:33,316 Je hebt zo'n slecht humeur. Wat ziet hij in jou? 726 01:03:35,400 --> 01:03:36,841 Blijf doorlopen. 727 01:03:37,191 --> 01:03:39,039 Ik heb een geweldig humeur. 728 01:03:39,858 --> 01:03:40,775 Wat nu? 729 01:03:41,150 --> 01:03:43,192 Volg mij. Wat is zijn sterrenbeeld? 730 01:03:43,275 --> 01:03:44,806 Wat kan jou dat schelen? 731 01:03:45,316 --> 01:03:47,375 Om te kijken of hij bij mij past. 732 01:03:47,691 --> 01:03:49,318 Je meent het niet. - Pak een pakje. 733 01:03:49,401 --> 01:03:52,211 Ik ben verbaasd hoe nieuwsgierig je kunt zijn. 734 01:03:55,861 --> 01:03:57,273 Je koopt zoveel spullen. 735 01:04:09,150 --> 01:04:10,358 Politie. 736 01:04:11,108 --> 01:04:11,816 Doe de deur dicht. 737 01:04:11,941 --> 01:04:13,358 We hebben dit appartement nodig, ga weg. 738 01:04:13,441 --> 01:04:14,358 Politiezaken. 739 01:04:19,608 --> 01:04:20,876 Achtste verdieping. 740 01:04:38,900 --> 01:04:40,566 802, begrepen. 741 01:04:40,858 --> 01:04:42,483 Shadow woont in het appartement van Channing. 742 01:04:42,566 --> 01:04:46,608 Blok C, unit 1, 802. Goede informatie. 743 01:05:17,188 --> 01:05:18,501 Pak hem op. 744 01:05:37,316 --> 01:05:39,732 Wat is dat voor geluid? Knappende noppenfolie? 745 01:05:39,816 --> 01:05:41,048 Is het OCD? 746 01:05:52,400 --> 01:05:55,976 Het is onoplosbaar. Geen wonder dat het gescheurd is. 747 01:06:00,209 --> 01:06:01,566 Vreemd. 748 01:06:01,650 --> 01:06:03,815 Ze hebben het allemaal mis. 749 01:06:28,566 --> 01:06:32,339 Vroeger verdween de Schaduw altijd na een klus... 750 01:06:32,650 --> 01:06:36,112 en bleef een tijdje stil. Hij is een man met principes. 751 01:06:36,767 --> 01:06:40,647 Deze keer brak hij zijn eigen protocol. - Wat is er aan de hand? 752 01:06:41,233 --> 01:06:42,645 Als ik me niet vergis... 753 01:06:43,566 --> 01:06:46,529 denk ik dat we hem bang hebben gemaakt. 754 01:06:47,191 --> 01:06:48,662 Wat hij ook wil spelen... 755 01:06:49,025 --> 01:06:50,651 wij spelen met hem. 756 01:06:58,150 --> 01:07:00,483 Gestopt met het kopen van rotte appels? 757 01:07:00,566 --> 01:07:02,053 Wat een toeval. 758 01:07:04,775 --> 01:07:06,048 Hoeveel? 759 01:07:06,566 --> 01:07:07,907 3 dollar 70. 760 01:07:08,233 --> 01:07:10,649 De prijzen zijn gestegen. Het is goed. 761 01:07:11,025 --> 01:07:12,415 Twintig cent. 762 01:07:12,608 --> 01:07:14,233 Alles is nu duurder. - Deze. 763 01:07:14,316 --> 01:07:15,782 Bedankt. 764 01:07:18,108 --> 01:07:19,461 Die kraam is goedkoper. 765 01:07:20,358 --> 01:07:23,749 Maak je een grapje? Ze zijn vreselijk. Niets vers. 766 01:07:25,608 --> 01:07:28,150 Ik bedoelde de viskraam erachter. 767 01:07:28,566 --> 01:07:31,337 Goedkoop. - Je hebt gelijk. 768 01:07:31,775 --> 01:07:34,311 De vader van de eigenaar is een goed mens. 769 01:07:34,395 --> 01:07:35,819 Tien dollar. 770 01:07:36,608 --> 01:07:37,975 Het is jammer... 771 01:07:38,775 --> 01:07:41,491 want hij is plotseling overleden. Hartaanval. 772 01:07:41,941 --> 01:07:43,118 Astma. 773 01:07:46,483 --> 01:07:48,817 Je dochter is volwassen. Wil ze niet verhuizen? 774 01:07:48,900 --> 01:07:51,983 Haar moeder verliet mij vanwege mijn gokgedrag. 775 01:07:52,066 --> 01:07:54,762 Nadat haar moeder aan een ziekte overleed... 776 01:07:55,275 --> 01:07:56,878 trok ze bij mij in. 777 01:07:58,441 --> 01:07:59,546 Bedankt. 778 01:08:00,860 --> 01:08:03,443 Wat doe je? Ga je in een casino werken? 779 01:08:03,691 --> 01:08:06,850 Vis verkopen levert geen geld op. - Geef mij maar een karper. 780 01:08:08,233 --> 01:08:09,975 Zie je deze eeltplekken? 781 01:08:10,858 --> 01:08:12,900 Gekregen door te kaarten toen ik jong was. 782 01:08:12,983 --> 01:08:14,689 Ik wou een gokkersgod zijn. 783 01:08:15,108 --> 01:08:17,904 Ik wist niet dat dat alleen in films was. 784 01:08:18,298 --> 01:08:21,839 Ik dacht dat je eelt krijgt van het vasthouden van wapens. 785 01:08:22,025 --> 01:08:23,731 Nooit een wapen vastgehouden. 786 01:08:24,066 --> 01:08:26,891 Ik heb wel 10 jaar een koksmes vastgehouden. 787 01:08:27,150 --> 01:08:29,233 Laten we eens afspreken. Ik maak dan wat klaar. 788 01:08:29,316 --> 01:08:31,992 Kom eens langs voor een ??drankje. 789 01:08:33,400 --> 01:08:34,691 Dat is grappig. 790 01:08:34,775 --> 01:08:38,274 Ik was kok in het buitenland. Mijn leraar kwam uit Hangzhou. 791 01:08:38,357 --> 01:08:40,769 Ik maak een heerlijke West Lake-azijnvis. 792 01:08:41,275 --> 01:08:43,443 Wat dacht je van vandaag? 793 01:08:45,992 --> 01:08:47,016 Geweldig. 794 01:08:47,100 --> 01:08:51,246 Ik heb toevallig een fles Chileense wijn die bij dat gerecht past. 795 01:08:51,758 --> 01:08:53,859 Breng jij de wijn mee, ik kook. 796 01:08:57,857 --> 01:08:59,774 Kom binnen. Ga zitten. 797 01:09:00,357 --> 01:09:02,214 Ik zet dit in de koelkast. 798 01:09:09,732 --> 01:09:11,733 Wat deed hij? - Controleren op stof. 799 01:09:11,816 --> 01:09:14,169 Om te kijken of ze net zijn ingetrokken. 800 01:09:17,650 --> 01:09:18,899 Je komt er niet mee weg. 801 01:09:18,982 --> 01:09:22,358 Jij bent misschien de gast maar je blijft niet gespaard van keukenwerk. 802 01:09:22,441 --> 01:09:24,204 Laat maar zien wat je kunt. 803 01:09:24,857 --> 01:09:26,290 Ik kan niet wachten. 804 01:09:27,607 --> 01:09:29,254 Hoelang was je chef-kok? 805 01:09:29,775 --> 01:09:31,185 Meer dan tien jaar. 806 01:09:32,315 --> 01:09:34,315 En dat is het mes dat je gebruikt? 807 01:09:53,400 --> 01:09:54,693 Je kent je messen. 808 01:09:54,862 --> 01:09:58,546 Ik vind het gewoon leuk om dingen op de juiste manier te doen. 809 01:09:59,941 --> 01:10:01,459 Heb je kinderen? 810 01:10:02,233 --> 01:10:04,760 Ik ben alleen. Een eenzame oude man. 811 01:10:05,712 --> 01:10:07,712 Hier is een zelfgemaakte maaltijd. 812 01:10:11,316 --> 01:10:13,316 Je meisje lijkt me een slim kind. 813 01:10:13,816 --> 01:10:17,284 Dat litteken op haar voorhoofd... - Hoe komt ze daaraan? 814 01:10:25,483 --> 01:10:27,942 Leg die telefoon weg. Praat liever met onze gast. 815 01:10:28,025 --> 01:10:29,019 Goed. 816 01:10:29,525 --> 01:10:30,823 Ik moet naar de wc. 817 01:10:35,650 --> 01:10:37,233 Als ik een kind had... 818 01:10:37,650 --> 01:10:40,915 zou ik telefoons ook van de tafel weren. 819 01:10:45,108 --> 01:10:46,399 Begin met cloning. 820 01:10:46,483 --> 01:10:49,274 Wat studeer je? - Verpleging. 821 01:10:49,525 --> 01:10:52,290 Je wilt na je afstuderen verpleegkundige worden? 822 01:10:53,775 --> 01:10:55,818 Misschien in een bejaardentehuis. 823 01:10:56,566 --> 01:10:58,078 Wat een goed hart. 824 01:11:00,941 --> 01:11:03,608 Hoe kwam je aan dat litteken? - Dit? 825 01:11:06,483 --> 01:11:08,066 Groep vijf. 826 01:11:08,691 --> 01:11:10,691 Ik had ruzie met een paar meisjes. 827 01:11:11,566 --> 01:11:14,275 Waarom vochten jullie? - Een klasgenoot werd gepest. 828 01:11:14,358 --> 01:11:16,067 Ik kon niet toekijken. 829 01:11:16,150 --> 01:11:19,475 Maar dat heb ik tot nu toe nog nooit aan iemand verteld. 830 01:11:20,983 --> 01:11:24,147 Weet je vader het? - Hij kan dat onmogelijk weten. 831 01:11:25,061 --> 01:11:26,759 Dat is vreemd. 832 01:11:27,628 --> 01:11:28,957 Wat is er? 833 01:11:30,275 --> 01:11:32,525 Hoe kwam ze nou weer aan dat litteken? 834 01:11:33,275 --> 01:11:35,567 Ze raakte betrokken bij een vechtpartij in groep 7. 835 01:11:35,650 --> 01:11:38,709 Eén tegen vijf. Iemand sloeg haar met een fles. 836 01:11:42,275 --> 01:11:44,393 Ik heb het nooit aan iemand verteld. 837 01:11:45,483 --> 01:11:46,836 Zelfs mijn moeder niet. 838 01:11:47,858 --> 01:11:50,608 Je hebt het haar niet verteld omdat je niet wou dat ze zich zorgen zou maken. 839 01:11:50,691 --> 01:11:53,192 Zelfs je leraar dacht dat je tegen een deur was gebotst. 840 01:11:53,275 --> 01:11:54,562 Toch? 841 01:11:57,191 --> 01:11:58,694 Hoe wist je dat dan? 842 01:12:04,400 --> 01:12:05,941 Na onze scheiding... 843 01:12:07,066 --> 01:12:08,271 mijn schulden... 844 01:12:08,858 --> 01:12:10,623 hebben me vijanden opgeleverd. 845 01:12:11,803 --> 01:12:14,185 Ik was bang dat ze je pijn zouden doen. 846 01:12:16,738 --> 01:12:18,169 De waarheid is... 847 01:12:19,441 --> 01:12:21,224 Ik was altijd in de buurt. 848 01:12:29,650 --> 01:12:30,879 Zie je? 849 01:12:33,097 --> 01:12:34,407 Dat is een vader. 850 01:12:41,066 --> 01:12:43,983 Waarom hielp je me dan niet? - Jou helpen? 851 01:12:44,066 --> 01:12:45,775 Weet je nog wat je met die meisjes deed? 852 01:12:45,858 --> 01:12:48,400 Het was afschuwelijk. Ik was te bang om in te grijpen. 853 01:12:48,483 --> 01:12:51,525 Geef me wat krediet. Ik kwam voor iemand op. 854 01:12:51,608 --> 01:12:52,776 Jij was... - Wat? 855 01:12:52,859 --> 01:12:55,066 Je pleegde moord. - Kom op nou. 856 01:12:56,316 --> 01:12:57,983 Je maakt me belachelijk. 857 01:13:17,525 --> 01:13:18,858 Hoe ging het? 858 01:13:22,108 --> 01:13:23,465 Ga maar. 859 01:13:27,441 --> 01:13:28,709 Dank je wel. 860 01:13:29,400 --> 01:13:30,764 Waarvoor? 861 01:13:32,315 --> 01:13:33,976 Om ons te beschermen. 862 01:13:41,816 --> 01:13:43,195 Sommige dingen... 863 01:13:44,150 --> 01:13:46,491 kunnen nooit meer hersteld worden. 864 01:13:48,233 --> 01:13:50,704 Het enige wat ik voor je vader kon doen... 865 01:13:52,316 --> 01:13:53,677 was over jou waken. 866 01:13:56,150 --> 01:13:58,612 Ik weet dat je je zorgen om me maakt. 867 01:13:59,733 --> 01:14:01,268 Je wilt me ??beschermen. 868 01:14:03,816 --> 01:14:05,640 Maar ik ben volwassen geworden. 869 01:14:07,358 --> 01:14:08,632 Het komt wel goed. 870 01:14:13,691 --> 01:14:15,054 Het komt wel goed. 871 01:14:17,608 --> 01:14:19,650 Grote Broer... Als je faalt... 872 01:14:20,025 --> 01:14:22,150 wat gebeurt er dan? Zal ik beslissen. 873 01:14:23,066 --> 01:14:26,650 Als we het op jouw manier doen is er voor ons geen weg meer terug. 874 01:14:26,733 --> 01:14:28,259 Ik wil gewoon... 875 01:14:28,858 --> 01:14:31,090 dingen op de juiste manier doen. 876 01:14:36,972 --> 01:14:41,094 Ze hebben anti-tracking. - Dat moet die hacker zijn. Trek je terug. 877 01:14:42,733 --> 01:14:45,025 Heb je hun achtergrond gecontroleerd? 878 01:14:48,025 --> 01:14:49,462 Heb ik gedaan. 879 01:14:53,275 --> 01:14:55,004 Guoguo? Iets vergeten? 880 01:15:05,441 --> 01:15:07,482 Niets om je zorgen over te maken. 881 01:15:07,566 --> 01:15:10,037 Misschien maakte ik me wel te veel zorgen. 882 01:15:15,775 --> 01:15:19,118 Heb je het gevoel dat er iets niet klopte? 883 01:15:40,066 --> 01:15:41,233 Ik besef dat... 884 01:15:42,066 --> 01:15:45,860 je nu een grote jongen bent. Het is echt tijd om los te laten. 885 01:16:21,858 --> 01:16:23,525 Laten we je plan doorzetten. 886 01:16:23,850 --> 01:16:26,754 Begrepen. - Weet je wat je doet? 887 01:16:31,858 --> 01:16:33,035 Ik wel. 888 01:17:22,733 --> 01:17:24,358 Dat meisje is niet Guoguo. 889 01:17:24,650 --> 01:17:27,150 Wat bedoel je? - Er is iets mis met deze feed. 890 01:17:27,233 --> 01:17:29,399 Dat is absoluut niet Qiuguo. 891 01:17:33,691 --> 01:17:36,458 Stuur versterking naar Wong. Hij is in gevaar. 892 01:17:36,733 --> 01:17:38,684 De politie komt eraan, ga weg. 893 01:18:10,275 --> 01:18:13,415 Ik heb gefaald. Ik vind wel een andere manier. 894 01:18:36,650 --> 01:18:38,121 Is de Schaduw verplaatst? 895 01:18:38,900 --> 01:18:40,275 Nee, alles is stil. 896 01:18:46,525 --> 01:18:48,566 Je hebt je kans gehad, Xiwang. 897 01:18:53,150 --> 01:18:56,150 Die jongens hebben de Schaduw niet eens verteld... 898 01:18:56,233 --> 01:18:58,292 dat hij in de gaten wordt gehouden. 899 01:18:59,358 --> 01:19:02,025 Ze weten dat we de Schaduw zouden gebruiken om ze te volgen... 900 01:19:02,108 --> 01:19:04,108 zodat we hem niet zouden aanraken. 901 01:19:09,483 --> 01:19:11,275 Mij vermoorden en chaos creëren... 902 01:19:11,358 --> 01:19:14,483 zou een opening hebben gecreëerd om The Shadow te laten ontsnappen. 903 01:19:14,566 --> 01:19:18,157 Nadat ze deze keer faalden zullen ze een nieuwe kans zoeken. 904 01:19:21,582 --> 01:19:23,833 Hun kans is ook onze kans. 905 01:19:24,025 --> 01:19:27,472 We moeten deze bende dieven pakken voor eens en altijd. 906 01:19:51,566 --> 01:19:53,048 Schaduw is onderweg. 907 01:20:09,900 --> 01:20:11,827 Surveillanceteam, verspreiden. 908 01:20:13,663 --> 01:20:16,872 Mevrouw, dat is dezelfde taxi als die in Aoxing. 909 01:20:17,025 --> 01:20:18,942 De foto wordt nu naar het surveillanceteam gestuurd. 910 01:20:19,025 --> 01:20:20,067 We staan ??klaar. 911 01:20:20,150 --> 01:20:23,311 Zodra de locatie van de verdachten is vergrendeld zijn we klaar om in te grijpen. 912 01:20:27,400 --> 01:20:31,556 Het doelvoertuig nadert ons hoofdkwartier. - Gaan ze zichzelf aangeven? 913 01:20:32,440 --> 01:20:33,856 Het lijkt er niet op. 914 01:20:41,025 --> 01:20:44,108 Wacht. Laat die kast nog eens zien. 915 01:20:50,650 --> 01:20:52,474 Waarom staat die er nog steeds? 916 01:20:55,150 --> 01:20:56,608 Het is onoplosbaar. 917 01:20:57,150 --> 01:20:59,113 Ze hebben het allemaal mis. 918 01:21:02,358 --> 01:21:04,829 Ga dichterbij, toon het me nog eens. 919 01:21:11,772 --> 01:21:15,036 Wat is dat? - Het lijkt dat Wongs busje is geraakt. 920 01:21:42,233 --> 01:21:44,527 Agent Wong? Wong, kun je me horen? 921 01:21:44,691 --> 01:21:46,632 Wong, antwoord als je me hoort. 922 01:21:46,733 --> 01:21:48,566 Agent Wong? 923 01:21:48,650 --> 01:21:50,316 Agent Wong? Guoguo. 924 01:21:50,441 --> 01:21:52,775 Hun voertuigen braken binnen. 925 01:21:52,858 --> 01:21:54,206 Wiens voertuigen? 926 01:22:04,837 --> 01:22:08,951 Wordt het hoofdkwartier aangevallen? - Mevrouw, wat is er aan de hand? 927 01:22:15,608 --> 01:22:17,774 Du Ping. Maak de mobiele commando-eenheid gereed. 928 01:22:17,858 --> 01:22:19,900 Bewaking, blijf geconcentreerd. Ogen op doel. 929 01:22:19,983 --> 01:22:22,754 Houd elke beweging van de Schaduw in de gaten. 930 01:22:29,316 --> 01:22:30,678 Agent Wong. 931 01:22:33,858 --> 01:22:35,400 Er leeft nog iemand. 932 01:22:35,733 --> 01:22:36,988 Beëindigen. 933 01:23:14,624 --> 01:23:16,859 De telefoon... - Hij is kapot. 934 01:23:16,942 --> 01:23:19,234 De sleutel tot de puzzel zijn niet de cijfers, het zijn de posities. 935 01:23:19,317 --> 01:23:21,900 Ze gebruiken braille. Het bubbelplastic is ook braille. 936 01:23:21,983 --> 01:23:24,108 Haal Intelligence om de berichten te ontcijferen. 937 01:23:24,191 --> 01:23:26,233 Zoek uit wat ze van plan zijn. 938 01:23:32,900 --> 01:23:35,686 Zoek een telefoon, ik hou ze wel tegen. Ga. 939 01:23:43,566 --> 01:23:44,962 Wat is dit voor plek? 940 01:23:45,108 --> 01:23:49,337 Het lijkt wel een verlaten weeshuis. Geen andere verdachte te bekennen. 941 01:23:50,915 --> 01:23:54,857 Gebruik thermiek om Shadow te volgen. Ik heb ogen van binnen nodig. 942 01:24:05,650 --> 01:24:07,853 Kapitein. In het weeshuis! 943 01:24:12,441 --> 01:24:14,785 Hoofdkwartier. - Dit is Alpaca. Kan iemand me horen? 944 01:24:15,816 --> 01:24:17,107 Commandocentrale? 945 01:24:17,191 --> 01:24:20,110 We hebben geen verbinding meer. Commandocentrale? 946 01:24:47,316 --> 01:24:49,352 Broeders, aan het werk. 947 01:25:18,525 --> 01:25:20,525 Hak hem in stukken. 948 01:25:52,691 --> 01:25:55,456 Weet je hoeveel agenten er achter me aan kwamen? 949 01:25:55,983 --> 01:25:57,298 Tweehonderd. 950 01:25:57,608 --> 01:26:00,378 Als ik ervandoor ging zou ik zeker dood zijn. 951 01:26:00,608 --> 01:26:02,025 Dus wat heb je gedaan? 952 01:26:02,816 --> 01:26:06,025 De idioot die werd gepakt, werd het lokaas. 953 01:26:07,775 --> 01:26:11,374 Toen schakelde ik de grootste bedreiging bij de politie uit. 954 01:26:12,733 --> 01:26:15,816 Daardoor werden de ogen van de agenten weggenomen. 955 01:26:18,400 --> 01:26:21,233 Toen schakelde ik die idioot uit... 956 01:26:23,566 --> 01:26:26,014 en sneed ook de oren van de agenten af. 957 01:26:27,400 --> 01:26:30,518 Ik ben de idioot geworden in de ogen van mijn jongens. 958 01:26:34,108 --> 01:26:35,278 Maar... 959 01:26:35,900 --> 01:26:38,400 eerst moet je er zeker van zijn dat je... 960 01:26:39,650 --> 01:26:41,121 hebt wat ervoor nodig is. 961 01:26:42,858 --> 01:26:44,769 Jij bent nu een grote jongen. 962 01:26:45,400 --> 01:26:46,647 Weet je wat je doet? 963 01:26:49,691 --> 01:26:51,402 Wie denk je wel dat ik ben? 964 01:26:51,566 --> 01:26:52,972 Maak hem af. 965 01:27:06,649 --> 01:27:09,857 Het mobiele signaal is geblokkeerd. Zoek een satelliettelefoon voor hulp. 966 01:27:09,941 --> 01:27:11,353 We gaan wat tijd winnen. 967 01:27:40,983 --> 01:27:42,650 Dat is hem. 968 01:27:42,858 --> 01:27:45,564 We moeten hem vermoorden. 969 01:28:13,816 --> 01:28:15,108 De Schaduw verstuurt berichten via braille. 970 01:28:15,191 --> 01:28:16,817 De bubbelplastic en sudoku zijn allemaal in braille. 971 01:28:16,900 --> 01:28:19,660 Guoguo. - Geef die informatie aan mevrouw Wang. 972 01:28:23,108 --> 01:28:24,485 Guoguo. 973 01:29:08,150 --> 01:29:11,025 Hoe kon de politie zo snel ter plaatse zijn? 974 01:29:35,858 --> 01:29:37,480 Mevrouw, we hebben dit. 975 01:30:22,691 --> 01:30:24,110 Peetvader. 976 01:30:28,150 --> 01:30:30,192 Ik heb gefaald. Ik vind wel een andere manier. 977 01:30:30,275 --> 01:30:32,040 Je hebt je kans gehad, Xiwang. 978 01:30:32,900 --> 01:30:35,567 Als wij degenen zijn die door de politie worden opgepakt... 979 01:30:35,650 --> 01:30:37,356 wat zou de oude man dan doen? 980 01:30:37,608 --> 01:30:40,055 Dit is niemands schuld. Het is gewoon... 981 01:30:40,150 --> 01:30:42,087 onvoorzichtigheid en pech. 982 01:30:43,819 --> 01:30:46,241 Simons idee? - Van mij. 983 01:30:58,748 --> 01:31:01,905 Denk je nog steeds dat je niet zoals ik bent? 984 01:31:05,316 --> 01:31:06,858 Xiwang. Wat doe je? 985 01:31:06,941 --> 01:31:10,029 Je begrijpt niet hoe gevaarlijk deze man is. 986 01:31:19,478 --> 01:31:22,570 Ga weg. Dit maakt geen deel uit van het plan. 987 01:31:26,691 --> 01:31:29,358 De oude man moet hier sterven zodat jij veilig bent. 988 01:31:29,441 --> 01:31:31,839 Ga weg. Dit hoort niet bij het plan. 989 01:31:35,358 --> 01:31:37,275 Dit was altijd al mijn plan. 990 01:31:41,941 --> 01:31:43,949 Ik help je voor de laatste keer. 991 01:31:45,525 --> 01:31:48,275 Wil je dood? - Simon is mijn kleine broertje. 992 01:31:48,358 --> 01:31:50,858 Als hij het verprutst is het mijn taak het op te lossen. 993 01:31:50,941 --> 01:31:52,257 Ik heb geen keus. 994 01:31:55,733 --> 01:31:57,191 Dan stuur ik je op weg. 995 01:31:59,108 --> 01:32:00,858 Peetvader. 996 01:32:02,816 --> 01:32:04,059 Jouw leven... 997 01:32:04,733 --> 01:32:06,150 eindigt hier ook. 998 01:33:25,775 --> 01:33:27,155 Maak je klaar. 999 01:34:47,025 --> 01:34:48,436 Hij is een wolf. 1000 01:34:48,691 --> 01:34:50,316 Wij zijn welpen. 1001 01:34:53,316 --> 01:34:54,612 Hij is onze vader. 1002 01:34:58,150 --> 01:34:59,621 In mijn volgend leven... 1003 01:35:02,483 --> 01:35:04,943 hoop ik dat ik je echte zoon zal zijn. 1004 01:36:08,358 --> 01:36:09,871 Zorg voor ze. 1005 01:36:10,275 --> 01:36:11,983 Zorg voor hun families. 1006 01:36:13,858 --> 01:36:15,168 Ja, meneer. 1007 01:36:30,978 --> 01:36:32,311 Kandam, ik ben het. 1008 01:36:35,147 --> 01:36:37,683 Gundam. Net als de robot. - Wat weten we? 1009 01:36:38,775 --> 01:36:41,317 Ik nam net contact op met kapitein Wu. Een grote explosie in het weeshuis. 1010 01:36:41,400 --> 01:36:42,983 De Schaduw? - Weet ik niet zeker. 1011 01:36:43,066 --> 01:36:45,400 Maar we hebben de aanvallers geïdentificeerd. Op het eerste gezicht... 1012 01:36:45,483 --> 01:36:49,025 zijn het beveiligingsbedrijven voor VIP-klanten in casino's. 1013 01:36:49,108 --> 01:36:52,608 Maar ze werken ook als huurlingen die banen op het dark web aannemen. 1014 01:36:52,691 --> 01:36:55,358 Alpaca nam contact op met Evidence nadat ze Piggy's bericht hadden ontvangen. 1015 01:36:55,441 --> 01:36:58,182 Dankzij hem hebben we binnenkort de resultaten. 1016 01:37:00,900 --> 01:37:02,296 Het is Gordon D. 1017 01:37:04,357 --> 01:37:07,649 Waarom staat Duans 10 miljard HK$ op de server van het politiebureau? 1018 01:37:07,733 --> 01:37:11,317 Zonder de decryptiesleutels kan de buit alleen als digitaal bewijs bewaard worden. 1019 01:37:11,400 --> 01:37:13,401 De enige manier om toegang te krijgen is door de digitale sleutel te gebruiken... 1020 01:37:13,484 --> 01:37:17,937 waardoor het wachtwoord van 12 woorden met nanosecondeprecisie kan worden ingevoerd. 1021 01:37:18,108 --> 01:37:19,702 Ze waren hier. 1022 01:37:22,608 --> 01:37:26,129 Mevrouw, laat dit maar aan ons over. - Wees voorzichtig. 1023 01:37:28,441 --> 01:37:30,608 We hebben een melding van een overval. Verdachten zijn net vertrokken. 1024 01:37:30,691 --> 01:37:32,809 Vier mannen, allemaal begin twintig. 1025 01:37:34,358 --> 01:37:36,182 Het waren net die SWAT-agenten. 1026 01:37:36,525 --> 01:37:37,650 De daders schakelden de stroom uit om... 1027 01:37:37,733 --> 01:37:40,817 te voorkomen dat we de hacker op afstand buiten de deur kunnen houden. 1028 01:37:40,900 --> 01:37:44,025 Ze hebben een lokaal netwerk nodig om toegang te krijgen tot de servers. 1029 01:37:44,108 --> 01:37:45,663 Wat betekent dat? 1030 01:37:45,858 --> 01:37:47,316 De hacker was net hier. 1031 01:37:57,775 --> 01:37:59,193 We hadden het mis. 1032 01:38:00,775 --> 01:38:04,040 Wat hebben we verkeerd gedaan? - De oude man is gepakt. 1033 01:38:05,191 --> 01:38:06,738 Wat een idioot. 1034 01:38:07,191 --> 01:38:09,309 Hij werd door de politie overtroefd. 1035 01:38:12,066 --> 01:38:14,942 Het huis van die agent was te schoon. Er zat niet eens een router in. 1036 01:38:15,025 --> 01:38:16,320 Het was absurd. 1037 01:38:17,025 --> 01:38:19,378 De oude man heeft het vast niet gemerkt. 1038 01:38:19,900 --> 01:38:22,253 Maar hij speelde het spelletje toch mee. 1039 01:38:22,566 --> 01:38:24,191 Wat probeer je te zeggen? 1040 01:38:26,900 --> 01:38:28,018 Ik denk... 1041 01:38:29,150 --> 01:38:32,246 Hij gooide eigenlijk de politie van ons spoor. 1042 01:38:33,441 --> 01:38:34,941 De 'Spookauto'-val? 1043 01:38:39,108 --> 01:38:40,525 Hij is niet zo nobel. 1044 01:38:40,941 --> 01:38:43,316 Hij is de sluwste... 1045 01:38:43,941 --> 01:38:45,566 meedogenloze... 1046 01:38:46,191 --> 01:38:47,326 en... 1047 01:38:53,108 --> 01:38:55,191 Hij is een vader. 1048 01:39:00,275 --> 01:39:01,591 Hou je in. 1049 01:39:02,150 --> 01:39:05,094 Ga eerst weg. Dan gaan we huilen. 1050 01:39:35,650 --> 01:39:38,858 We verloren een SWAT-voertuig bij de blinde vlek van de bewaking op Calcada do Carmo. 1051 01:39:38,941 --> 01:39:40,733 De kans is groot dat de dieven vannacht vluchten. 1052 01:39:40,816 --> 01:39:43,400 Hou elke mogelijke vluchtroute in de gaten en alle geplande vertrekken. 1053 01:39:43,483 --> 01:39:45,525 Elke route? Dat kost tijd. 1054 01:39:45,608 --> 01:39:47,948 We hebben geen tijd. - Wat doen we nu? 1055 01:39:49,566 --> 01:39:53,287 Activeer S.P.A.I.S. Herstelanalyse en geef opdracht autoriteit. 1056 01:39:53,400 --> 01:39:54,482 Begrepen. 1057 01:39:54,775 --> 01:39:58,442 Laat haar het verleden van de dieven bestuderen en voorspel hun volgende zetten. 1058 01:39:58,525 --> 01:40:01,316 Laat haar ook hun meest recente methoden zien. 1059 01:40:01,400 --> 01:40:03,357 Als het mogelijk is... - Mevrouw. 1060 01:40:03,441 --> 01:40:06,103 Spice Girl heeft een voorsprong. - Zo snel? 1061 01:40:06,858 --> 01:40:09,900 Het verdachte voertuig verdween op Calcada do Carmo. 1062 01:40:09,983 --> 01:40:13,108 Binnen een straal van drie kilometer werd een grijs busje opgemerkt op camera's. 1063 01:40:13,191 --> 01:40:16,358 Er is 67% kans dat de dieven op dit busje zijn overgestapt. 1064 01:40:16,441 --> 01:40:19,525 Er is 82% kans dat de dieven op weg zijn naar Wynn Palace. 1065 01:40:19,608 --> 01:40:21,314 Wynn? Weer de Wynn? 1066 01:40:21,517 --> 01:40:25,173 Ik zei toch dat je moest leren oude antwoorden niet kopiëren. 1067 01:40:25,448 --> 01:40:26,824 Geen beweging. 1068 01:40:26,908 --> 01:40:29,741 Handen op je hoofd. Geen beweging. 1069 01:40:30,824 --> 01:40:31,937 Leg dat mes neer. 1070 01:40:32,150 --> 01:40:33,526 Leg het mes neer. 1071 01:40:33,609 --> 01:40:35,566 Leg het mes neer. Geen beweging. 1072 01:40:41,441 --> 01:40:42,718 Ting. 1073 01:40:43,691 --> 01:40:44,983 Ting. 1074 01:40:46,983 --> 01:40:49,218 De Schaduw leeft nog. 1075 01:40:49,566 --> 01:40:51,192 Op je knieën. Handen op je hoofd. 1076 01:40:51,275 --> 01:40:53,192 Op je knieën. Handen op je hoofd. 1077 01:40:53,275 --> 01:40:54,610 Op je knieën. 1078 01:41:02,275 --> 01:41:03,483 Papa. 1079 01:41:12,733 --> 01:41:14,026 Op je knieën. Handen op je hoofd. 1080 01:41:14,109 --> 01:41:15,608 Op je knieën. Handen op je hoofd. 1081 01:41:15,691 --> 01:41:17,126 Op je knieën. 1082 01:41:21,108 --> 01:41:22,513 Wynn Palace. 1083 01:41:25,483 --> 01:41:26,816 Breng me erheen. 1084 01:41:27,400 --> 01:41:29,812 Er is iemand die je nog niet hebt gezien. 1085 01:41:30,650 --> 01:41:32,150 Ik wijs hem aan. 1086 01:41:37,400 --> 01:41:40,400 Spice Girl heeft een voertuig gevonden relevant voor een mogelijke vluchtroute... 1087 01:41:40,483 --> 01:41:43,191 die naar verdachte personen leidt. - Verdachte personen? 1088 01:41:43,275 --> 01:41:45,150 Enkele toch. Het Wynn heeft een kunsttentoonstelling. 1089 01:41:45,233 --> 01:41:47,442 De schilderijen vliegen vanavond terug naar Parijs. 1090 01:41:47,525 --> 01:41:50,483 Zes Chinese manschappen werden twee dagen geleden aan het manifest toegevoegd. 1091 01:41:50,566 --> 01:41:53,807 En in de nacht van de laatste overval had Wynn ook kunstwerken klaarstaan ??om te vertrekken. 1092 01:41:53,891 --> 01:41:55,669 Deze Spice Girl is begaafd. 1093 01:42:16,316 --> 01:42:17,984 De politie is er. - Dat is snel. 1094 01:42:18,067 --> 01:42:19,485 Plan B. 1095 01:42:48,566 --> 01:42:51,233 Doghead hier. Doelwit X is mogelijk in de wasruimte. 1096 01:42:51,316 --> 01:42:53,525 Piggy, zuidelijke deur bij de wasruimte. Ga daarheen. 1097 01:42:53,608 --> 01:42:54,566 Begrepen. 1098 01:42:54,650 --> 01:42:57,759 Wat is de verwachte aankomsttijd van Surveillance? 1099 01:43:10,066 --> 01:43:12,419 Laat hem maar aan ons over, ga jij maar. 1100 01:43:18,525 --> 01:43:21,650 Piggy. X Target heeft de wasruimte verlaten. 1101 01:43:21,733 --> 01:43:24,150 Lil Puppy en Pretty Face laten hier hun moves zien. 1102 01:43:24,233 --> 01:43:27,442 Ik ga even met ze praten. Probeer ze tot overgave te bewegen. 1103 01:43:27,525 --> 01:43:28,937 Overgeven, mijn reet. 1104 01:43:31,441 --> 01:43:35,150 Attentie, alle eenheden. Wynn Palace South Lawn zit vol met mensen. 1105 01:43:35,233 --> 01:43:37,616 Er schijnt vanavond iets te gebeuren. 1106 01:44:12,441 --> 01:44:15,441 Schrap dat maar. Het zijn Mad Puppy en Psycho Puss. 1107 01:44:34,025 --> 01:44:36,026 Piggy aan Doghead. - Ga, Piggy. 1108 01:44:36,109 --> 01:44:37,316 Ik ben op het feest. 1109 01:44:37,733 --> 01:44:39,900 Ik denk dat hij hier is maar kan hem niet vinden. 1110 01:44:39,983 --> 01:44:41,284 Blijf kalm. 1111 01:44:42,037 --> 01:44:44,621 Doghead aan Animal Paradise. Gebruik het nummer van de Schaduw om hem te bellen. 1112 01:44:44,775 --> 01:44:48,527 Imitatie van een AI-stem? - Laat de oude man met ze praten. 1113 01:44:49,900 --> 01:44:51,293 Begrepen. 1114 01:45:04,358 --> 01:45:05,801 Peetvader? 1115 01:45:10,483 --> 01:45:12,307 Xiwang is voor niets gestorven. 1116 01:45:16,390 --> 01:45:18,941 Ik traceer nu de telefoon van X Target. Er is geen anti-tracking. 1117 01:45:19,025 --> 01:45:22,258 Hij verstopt zich niet meer. - Piggy. Concentreer je. 1118 01:45:22,775 --> 01:45:25,698 Observeer de reacties van mensen. - Begrepen. 1119 01:45:26,025 --> 01:45:27,143 Simon... 1120 01:45:27,483 --> 01:45:29,248 De politie is naar je op zoek. 1121 01:45:30,191 --> 01:45:34,873 Als de politie je vandaag te pakken krijgt zal ik erg teleurgesteld zijn. 1122 01:45:35,691 --> 01:45:38,042 Misschien heb ik je al teleurgesteld. 1123 01:45:40,233 --> 01:45:42,150 Je had vandaag een goed plan. 1124 01:45:42,816 --> 01:45:43,900 Ik vind het leuk. 1125 01:45:44,566 --> 01:45:46,442 Dank je wel, peetvader. - Maar... 1126 01:45:46,525 --> 01:45:48,683 iedereen die weet wat hij doet... 1127 01:45:48,941 --> 01:45:50,400 maakte het zelf wel af. 1128 01:45:51,983 --> 01:45:53,188 Genoteerd. 1129 01:45:56,066 --> 01:45:57,266 In dit opzicht... 1130 01:45:58,358 --> 01:46:00,525 deed Xiwang het beter. 1131 01:46:12,775 --> 01:46:17,621 Ik hoopte echt dat jullie allemaal het leven konden leiden dat jullie wilden. 1132 01:46:29,941 --> 01:46:32,412 Dit is de laatste keer dat ik jullie help. 1133 01:46:37,608 --> 01:46:38,608 Shadow hield het expres tegen. 1134 01:46:38,691 --> 01:46:41,317 Er is een kans om hem te identificeren als hij zich verplaatst. 1135 01:46:41,400 --> 01:46:44,317 Piggy. Herinner je je de belangrijkste punten van het volgen nog? 1136 01:46:44,400 --> 01:46:48,732 Vind opvallende en permanente kenmerken. - Het is oké als je geheugen wazig is. 1137 01:46:48,816 --> 01:46:52,325 Wanneer je die kenmerken ziet zullen je hersens ingrijpen. 1138 01:47:33,150 --> 01:47:35,874 Ik zie hem. Hij is... 1139 01:47:37,150 --> 01:47:38,241 Hallo? 1140 01:47:55,704 --> 01:47:57,209 Laat me eruit. 1141 01:48:56,940 --> 01:49:00,357 Mevrouw, Piggy neemt niet op. Potsticker en Tofu zijn ter plaatse. 1142 01:49:00,441 --> 01:49:03,442 We hebben de functies van X Target nodig. - Te veel mensen op het feest. 1143 01:49:03,525 --> 01:49:05,482 Iedereen lijkt nu op X Target. 1144 01:49:05,566 --> 01:49:10,232 Jouw X Target is 1 meter 80 en weegt 68 kg. Lang haar. 1145 01:49:10,316 --> 01:49:13,816 Dat is Wu Yaolei's communicatie. - Hij sluipt de VIP-ruimte binnen. 1146 01:49:13,900 --> 01:49:16,275 Animal Paradise, is de informatie betrouwbaar? 1147 01:49:16,358 --> 01:49:17,749 Snoer hem de mond. 1148 01:49:21,900 --> 01:49:23,483 Pak mijn oortje. Ik pak een ander uit de auto. 1149 01:49:23,566 --> 01:49:25,525 Geef je positie door. Ze maken zich zorgen om je. 1150 01:49:25,608 --> 01:49:29,269 Shadow heeft net doelwit X geïdentificeerd. Maak je geen zorgen. 1151 01:49:29,650 --> 01:49:32,129 Hij en de chauffeur zijn een tweeling. 1152 01:49:34,858 --> 01:49:37,567 Piggy aan Dierenparadijs. Sorry dat je je zorgen maakte. 1153 01:49:37,650 --> 01:49:39,901 Fijn dat het goed met je gaat. Iets gevonden? 1154 01:49:39,984 --> 01:49:42,840 Het doelwit en de bestuurder zijn tweelingen. 1155 01:49:47,115 --> 01:49:49,586 VIP-ruimte, ik heb hem misschien gevonden. 1156 01:49:53,980 --> 01:49:55,651 Wie ben jij? - Sorry. 1157 01:49:59,650 --> 01:50:01,650 Had Shadow nooit moeten vertrouwen. - Hij had zijn redenen. 1158 01:50:01,733 --> 01:50:03,817 Iedereen, meld je positie. - Tofu, zuidelijke ingang. 1159 01:50:03,900 --> 01:50:06,067 Potsticker, noordelijke ingang. Varkensbroodje, noordkant van de dansvloer. 1160 01:50:06,150 --> 01:50:08,254 Rijstnoedels en Lucky, wasruimte. 1161 01:50:08,691 --> 01:50:10,568 Alpaca. Waar is Alpaca? 1162 01:50:10,651 --> 01:50:12,317 Hij gaf me zijn oortje en ging een ander halen. 1163 01:50:12,400 --> 01:50:13,733 Geen nieuw communicatieapparaat geactiveerd. 1164 01:50:13,816 --> 01:50:18,456 De gps van zijn badge geeft aan. Hij is onderweg naar LRT-station Cotai East. 1165 01:50:25,525 --> 01:50:27,950 Hij en de chauffeur zijn een tweeling! 1166 01:51:35,191 --> 01:51:36,743 Was je van plan om... 1167 01:51:38,483 --> 01:51:40,128 Maakt nu niet meer uit. 1168 01:51:59,423 --> 01:52:00,821 Breekbaar. 1169 01:52:01,108 --> 01:52:03,376 Gelukkig. Rustig maar. 1170 01:52:04,108 --> 01:52:05,355 Energie. 1171 01:52:07,525 --> 01:52:09,900 Doelwit. Amateur. 1172 01:52:10,233 --> 01:52:11,527 Familie. 1173 01:52:11,775 --> 01:52:12,983 Schaduw. 1174 01:52:13,331 --> 01:52:15,756 Verraad. Dankbaar. Blinde. 1175 01:52:21,092 --> 01:52:22,563 De tijden zijn veranderd. 1176 01:52:22,983 --> 01:52:24,834 Maar regels zijn regels. 1177 01:52:25,483 --> 01:52:26,475 Simon... 1178 01:52:27,275 --> 01:52:28,424 Vaarwel. 1179 01:52:35,182 --> 01:52:36,391 Hij is dood. 1180 01:52:41,650 --> 01:52:42,983 Mevrouw, agent Wong... 1181 01:52:43,066 --> 01:52:45,525 We kregenn net de andere twee te pakken. Zonder Shadows aanwijzingen... 1182 01:52:45,608 --> 01:52:49,306 hadden ze geen plek om zich te verstoppen. Hoe gaat het ermee? 1183 01:52:49,983 --> 01:52:51,400 Mevrouw, agent Wong... 1184 01:53:01,300 --> 01:53:02,592 Liu Jinxiao. - De slagader was doorgesneden. 1185 01:53:02,691 --> 01:53:04,817 Guoguo... Druk op zijn wond. Laat hem niet bewegen. 1186 01:53:04,900 --> 01:53:06,165 Zwarte pet... 1187 01:53:06,691 --> 01:53:09,400 Donkerblauw jasje, zwarte spijkerbroek. 1188 01:53:13,422 --> 01:53:14,674 Jinxiao. 1189 01:53:15,025 --> 01:53:17,650 Jinxiao. Niet inslapen. 1190 01:53:17,941 --> 01:53:19,205 Ambulance. 1191 01:53:21,566 --> 01:53:23,233 Ambulance. 1192 01:53:38,983 --> 01:53:40,689 Ik begrijp hoe je je voelt... 1193 01:53:41,275 --> 01:53:43,483 maar er is een andere eenheid toegewezen om het op te volgen. 1194 01:53:43,566 --> 01:53:45,626 We hebben nu een nieuwe opdracht. 1195 01:53:49,858 --> 01:53:50,983 Dan neem ik verlof. 1196 01:53:51,316 --> 01:53:53,688 Ik heb wat vrije tijd nodig om persoonlijke redenen. 1197 01:54:15,650 --> 01:54:16,857 Wat doe je hier? 1198 01:54:16,941 --> 01:54:20,912 Wu stuurde deze gepensioneerde om iemand met verlof gezelschap te houden. 1199 01:54:21,025 --> 01:54:23,429 Eet op. - Bedankt. 1200 01:54:23,816 --> 01:54:26,317 Wat is de status? - Geen aanknopingspunten. 1201 01:54:26,400 --> 01:54:29,282 Het is alsof de Schaduw in het niets verdween. 1202 01:54:47,483 --> 01:54:50,525 Geld. Het laat altijd een spoor achter... 1203 01:54:51,150 --> 01:54:52,949 vooral in een geval als dit. 1204 01:54:57,400 --> 01:55:00,941 Dit is waar de crypto van het eerste slachtoffer naar werd overgemaakt. 1205 01:55:01,025 --> 01:55:03,233 Die jongens bekenden dat maar twee mensen het wachtwoord kennen. 1206 01:55:03,316 --> 01:55:04,775 Eén van hen is dood. 1207 01:55:05,150 --> 01:55:08,024 En het geld is niet verplaatst? - Geen cent. 1208 01:55:08,400 --> 01:55:12,400 Weet je nog wat ik je vertelde over wat voor dief de Schaduw is? 1209 01:55:13,358 --> 01:55:14,600 Old-Timer 1210 01:55:14,858 --> 01:55:15,983 Ouderwets. 1211 01:55:17,316 --> 01:55:20,525 Ik weet hier niets van en vermoed... 1212 01:55:21,191 --> 01:55:22,374 hij ook niet. 1213 01:55:22,900 --> 01:55:25,388 Hij is nog steeds een man uit die tijd. 1214 01:55:28,566 --> 01:55:30,272 Wat denk je dat hij zal doen? 1215 01:55:34,983 --> 01:55:38,170 Hij heeft geen idee hoe hij crypto moet uitbetalen. 1216 01:55:41,858 --> 01:55:44,817 Fu was een ouderwetse dief. Zijn werkwijze destijds... 1217 01:55:44,900 --> 01:55:46,900 was het beroven van juwelierszaken... 1218 01:55:46,983 --> 01:55:48,692 en slachtoffers zover krijgen dat ze de buit terugkopen... 1219 01:55:48,775 --> 01:55:51,246 om de moeite van het omheinen te besparen. 1220 01:55:56,620 --> 01:55:58,354 Dit is alles wat hij weet. 1221 01:56:00,566 --> 01:56:03,157 Laten we eten. - Geen tijd. Laten we gaan. 1222 01:56:13,233 --> 01:56:15,042 Waarom niet de deur nemen? 1223 01:56:16,025 --> 01:56:17,378 Waarom neem je de deur? 1224 01:56:20,691 --> 01:56:23,108 Sophia, waar ben je? 1225 01:56:24,066 --> 01:56:25,227 Waar is mijn melk? 1226 01:56:25,775 --> 01:56:27,187 Het is al dagen geleden. 1227 01:56:27,775 --> 01:56:29,483 Heb ik het mis? 1228 01:56:30,733 --> 01:56:32,233 Vertrouw op je instinct. 1229 01:56:32,775 --> 01:56:34,834 Geef mij de schuld als het fout is. 1230 01:56:36,733 --> 01:56:38,145 Dat was ik ook van plan. 1231 01:56:40,650 --> 01:56:42,775 Ik heb de afgelopen dagen nagedacht. 1232 01:56:44,775 --> 01:56:47,246 Het uitvoeren van de missie is onze plicht. 1233 01:56:47,816 --> 01:56:49,525 Maar bloed, emotie... 1234 01:56:49,941 --> 01:56:50,983 en een hart... 1235 01:56:51,941 --> 01:56:53,233 dat is onze aard. 1236 01:56:55,441 --> 01:56:58,233 Agentschap zou dat niet mogen wegnemen. 1237 01:57:03,566 --> 01:57:05,441 Dus, toen... 1238 01:57:08,275 --> 01:57:10,040 Je hebt niets verkeerd gedaan. 1239 01:57:44,275 --> 01:57:47,093 Politie. Iedereen naar buiten. 1240 01:57:50,900 --> 01:57:55,733 Ik weet dat je een verhaal wilt verzinnen maar maak jezelf geen medeplichtige. 1241 01:57:57,440 --> 01:58:00,274 Fu vroeg Wang om 10 miljoen contant voor het accountwachtwoord. 1242 01:58:00,358 --> 01:58:01,775 De bijeenkomst is in het theehuis van Tin Seng. 1243 01:58:01,858 --> 01:58:05,170 Ik waarschuw kapitein Wu. Blijf stilstaan ??als we er zijn. 1244 01:58:10,441 --> 01:58:12,150 Wu, wat is je verwachte aankomsttijd? - Tien minuten. 1245 01:58:12,233 --> 01:58:14,274 Agent Wong? - Minder dan 5 minuten. 1246 01:58:19,400 --> 01:58:21,941 We luisterden Qiuguo's telefoon af. - Begrepen. 1247 01:58:22,150 --> 01:58:23,802 Begrepen. 1248 01:58:26,403 --> 01:58:29,108 Geluidscontrole. - Luid en duidelijk. 1249 01:58:30,066 --> 01:58:33,933 Wang is al 10 minuten te laat. Hij kan elk moment vertrekken. 1250 01:58:41,579 --> 01:58:42,862 Hij vertrekt. 1251 01:58:48,775 --> 01:58:51,484 Hoi. Neem de volgende keer de voordeur. 1252 01:59:11,233 --> 01:59:12,691 Kleine wereld. 1253 01:59:23,990 --> 01:59:25,198 Alleen? 1254 01:59:29,233 --> 01:59:31,520 Je hebt de verkeerde persoon. 1255 01:59:33,650 --> 01:59:34,943 Ken je me niet? 1256 01:59:37,316 --> 01:59:39,037 We hebben samen gegeten. 1257 01:59:39,400 --> 01:59:40,974 Ben je me nu al vergeten? 1258 01:59:45,233 --> 01:59:46,816 Heb je iets nodig? 1259 01:59:58,566 --> 02:00:00,251 Ik ben zo ontroerd. 1260 02:00:01,441 --> 02:00:04,067 Jij bent het. Oom. Wat is er met die outfit? 1261 02:00:04,150 --> 02:00:06,483 Dat haar van jou maakte me helemaal gek. 1262 02:00:06,566 --> 02:00:10,679 Ik dacht dat je een enge oude man was die me probeerde te versieren. 1263 02:00:13,467 --> 02:00:16,267 Sorry dat ik je bang heb gemaakt. Mijn excuses. 1264 02:00:16,384 --> 02:00:17,877 Geen probleem. 1265 02:00:19,983 --> 02:00:21,459 Je ging weg. 1266 02:00:21,775 --> 02:00:23,691 Was je van plan me te volgen? 1267 02:00:33,316 --> 02:00:34,667 Helemaal alleen? 1268 02:00:35,941 --> 02:00:37,097 Pardon? 1269 02:00:37,483 --> 02:00:39,066 Waar heb je het over? 1270 02:00:40,733 --> 02:00:42,204 Een paar dagen geleden... 1271 02:00:42,691 --> 02:00:43,850 was je in Wynn. 1272 02:00:44,691 --> 02:00:46,400 Je was met een jongen. 1273 02:00:50,639 --> 02:00:52,338 Waar is die jongen nu? 1274 02:00:58,358 --> 02:00:59,467 Dood. 1275 02:01:00,858 --> 02:01:02,137 Uit elkaar? 1276 02:01:02,733 --> 02:01:04,400 Heb je me niet gehoord? 1277 02:01:06,775 --> 02:01:07,983 Hij is dood. 1278 02:01:08,816 --> 02:01:11,115 Team twee. Seal Ponte Cais de Coloane en R. Dos Navegantes. 1279 02:01:11,199 --> 02:01:14,542 Team drie, neem Entre-Campos, Cordoaria en Cheoc Van in. 1280 02:01:17,191 --> 02:01:19,250 Hij werd gedood in een LRT-station. 1281 02:01:38,941 --> 02:01:40,641 Die jongen was een agent... 1282 02:01:44,025 --> 02:01:45,712 en jij ook. - Je bent gek. 1283 02:01:46,483 --> 02:01:47,858 Ga bij me weg. 1284 02:01:48,941 --> 02:01:50,280 Ga weg. 1285 02:01:59,066 --> 02:02:01,441 Je hebt me op de proef gesteld. Kindje... 1286 02:02:01,525 --> 02:02:02,990 Je bent best goed. 1287 02:02:17,608 --> 02:02:18,754 Guoguo. 1288 02:02:20,858 --> 02:02:22,858 Bel een ambulance. Politie. 1289 02:02:25,066 --> 02:02:26,369 Ga weg. 1290 02:02:40,803 --> 02:02:42,769 Gebruik alstublieft de voordeur. 1291 02:03:43,775 --> 02:03:47,233 Vond je mijn West Lake-azijnvis lekker? 1292 02:03:51,816 --> 02:03:53,369 Hij was waardeloos. 1293 02:03:53,858 --> 02:03:56,108 Loop naar de hel. 1294 02:03:57,858 --> 02:03:59,282 Ga met me mee. 1295 02:06:24,650 --> 02:06:25,983 Kom op. 1296 02:06:34,275 --> 02:06:35,389 Kom op. 1297 02:07:21,483 --> 02:07:22,660 Guoguo. 1298 02:07:59,373 --> 02:08:02,644 Gaat het? - Het is niet diep. Het komt wel goed. 1299 02:08:04,358 --> 02:08:07,482 De versterking is er bijna. - Het oortje zit in mijn zak. 1300 02:08:07,566 --> 02:08:09,625 Guoguo... Ga achter hem aan. 1301 02:08:12,053 --> 02:08:14,941 Doelwit ging naar buiten. Pruik en zwart jasje. 1302 02:08:15,025 --> 02:08:16,758 Ik ga achter hem aan. 1303 02:08:41,983 --> 02:08:45,358 Piggy, hij gaat naar het noorden. Er is geen bewaking in de steeg. 1304 02:08:45,441 --> 02:08:46,853 Je moet hem zelf vinden. 1305 02:08:52,691 --> 02:08:54,523 Mogelijke verdachte gezien. 1306 02:08:57,941 --> 02:08:59,294 Het is niet de Schaduw. 1307 02:09:03,525 --> 02:09:05,567 De wegen zijn een puinhoop... Ik kan hem niet vinden. 1308 02:09:05,650 --> 02:09:06,964 Qiuguo, blijf kalm. 1309 02:09:08,275 --> 02:09:09,498 Kom op. 1310 02:09:14,691 --> 02:09:16,157 Ik kan hem niet vinden. 1311 02:09:18,816 --> 02:09:20,608 Piggy... De versterking is er bijna. 1312 02:09:20,691 --> 02:09:23,159 Hij kan niet ver weg zijn. Je kunt het. 1313 02:09:28,566 --> 02:09:32,552 Herinner je je de belangrijkste punten van tracking nog, Qiuguo? 1314 02:09:33,233 --> 02:09:36,358 Kijken en onthouden. - Je krijgt maar één blik. 1315 02:09:36,441 --> 02:09:39,980 Concentreer je op de belangrijkste punten. - Helemaal alleen? 1316 02:09:42,108 --> 02:09:43,441 Memoriseren. 1317 02:09:43,733 --> 02:09:46,317 Eerst actief memoriseren. - Waar is de jongen? 1318 02:09:46,400 --> 02:09:47,734 Na verloop van tijd... - Uit elkaar? 1319 02:09:47,817 --> 02:09:50,288 zul je onbewust beginnen te onthouden. 1320 02:09:57,691 --> 02:09:59,121 Ga achter hem aan. 1321 02:10:02,066 --> 02:10:03,394 Hand. 1322 02:10:09,275 --> 02:10:10,675 Verband. 1323 02:10:28,441 --> 02:10:29,983 Doelwit gespot. Ik heb hem. 1324 02:10:30,066 --> 02:10:31,650 Waar ben je? - Een steegje ten zuiden van R. Do Meio. 1325 02:10:31,733 --> 02:10:34,673 Wu, bereid je voor op arrestatie. - We zijn hier. 1326 02:10:38,373 --> 02:10:41,184 Meneer, u kunt zulke pijnstillers niet nemen. 1327 02:10:42,275 --> 02:10:43,341 Guoguo. 1328 02:10:44,025 --> 02:10:45,341 Je kunt het. 1329 02:10:48,441 --> 02:10:49,427 Wacht. 1330 02:10:50,191 --> 02:10:52,775 Qiuguo, als ik een val zet bij de kapel van Sint Franciscus Xaverius... 1331 02:10:52,858 --> 02:10:55,076 kun je hem dan die kant op sturen? 1332 02:10:55,316 --> 02:10:57,505 Kapitein... Ik kan dit niet alleen. 1333 02:10:57,858 --> 02:11:00,608 Ik heb mijn team nodig. Ik heb het Surveillance Team nodig. 1334 02:11:00,691 --> 02:11:02,571 Piggy. Mis je ons? 1335 02:11:05,066 --> 02:11:06,358 Centrale, Varkensbroodje is op zijn plaats. 1336 02:11:06,441 --> 02:11:08,400 Ik ben er om acht uur. - Potsticker op zijn plaats. 1337 02:11:08,483 --> 02:11:10,067 Parallelstraat 3 uur. 1338 02:11:10,150 --> 02:11:11,651 Eitje in positie. - Tofu in positie. 1339 02:11:11,734 --> 02:11:13,933 Negen uur, volgende straat. 1340 02:11:18,233 --> 02:11:20,983 Dierenparadijs roept op... Doghead is veilig. 1341 02:11:24,191 --> 02:11:25,734 Rijstnoedels in positie. Twee uur. 1342 02:11:25,817 --> 02:11:27,567 Ik heb Shadows gewoonten bestudeerd en geanalyseerd. 1343 02:11:27,650 --> 02:11:30,858 Vanaf het huidige punt zijn er 165 mogelijke ontsnappingsroutes. 1344 02:11:30,941 --> 02:11:34,294 17 daarvan bereiken de kapel van Sint Franciscus Xaverius. 1345 02:11:35,525 --> 02:11:37,400 Pudding in positie. Vlak achter je. 1346 02:11:37,483 --> 02:11:39,650 Lucky op de juiste positie. Recht voor het doel. 1347 02:11:39,733 --> 02:11:41,692 Coördinaten en aanwijzingen worden naar het team gestuurd. 1348 02:11:41,775 --> 02:11:44,067 Ik ga door met berekenen van zijn routekeuzes en hou je op de hoogte. 1349 02:11:44,150 --> 02:11:48,282 Hondenkop aan Animal Paradise. Schattige eenheid is ter plaatse. 1350 02:11:49,316 --> 02:11:51,345 Alpaca op zijn plaats. 1351 02:11:53,266 --> 02:11:54,751 Dierenparadijs oproepend. 1352 02:11:56,733 --> 02:11:59,108 Piggy in positie. - Let op, schattige eenheid... 1353 02:11:59,191 --> 02:12:01,442 Kapel van Sint-Franciscus Xaveriusplein ongeveer 280 meter ten noordwesten... 1354 02:12:01,525 --> 02:12:04,066 van de huidige locatie van het doelwit. 1355 02:12:04,150 --> 02:12:06,150 De Schaduw is gewond. Hij hecht waarde aan zijn leven. 1356 02:12:06,233 --> 02:12:08,025 Het enige wat hij nu wil is vluchten. 1357 02:12:08,108 --> 02:12:10,608 Hij loopt het risico niet om neergeschoten te worden om jou iets aan te doen. 1358 02:12:10,691 --> 02:12:13,399 Schattige eenheid. Jullie zijn nu de honden. 1359 02:12:13,483 --> 02:12:15,660 Drijf ze bijeen en ga jagen. 1360 02:13:33,191 --> 02:13:34,665 Blijf staan. 1361 02:13:39,691 --> 02:13:41,048 Handen op je hoofd. 1362 02:14:02,525 --> 02:14:04,100 Het gaat goed met me. 1363 02:14:15,191 --> 02:14:16,350 Ik ben een agent. 1364 02:14:16,650 --> 02:14:19,176 Fu Longsheng, u staat onder arrest. 1365 02:14:22,858 --> 02:14:24,223 Mevrouw. 1366 02:14:24,608 --> 02:14:26,108 He Qiuguo. 1367 02:14:28,566 --> 02:14:30,381 Jij hebt dit mogelijk gemaakt. 1368 02:14:31,444 --> 02:14:33,092 Jij slaat me in de boeien. 1369 02:14:43,691 --> 02:14:45,263 Wat is er zo grappig? 1370 02:14:45,650 --> 02:14:47,441 Jij kunt echt vechten. 1371 02:14:47,775 --> 02:14:49,319 Hou je mond. 1372 02:14:49,775 --> 02:14:50,757 Guoguo. 1373 02:15:03,358 --> 02:15:06,643 Commandocentrum, we hebben Fu Longsheng in hechtenis. 1374 02:15:13,525 --> 02:15:14,891 Goed gedaan. 1375 02:15:15,275 --> 02:15:17,242 Je vader zou erg trots zijn. 1376 02:15:21,858 --> 02:15:22,975 Meneer. 1377 02:15:25,483 --> 02:15:27,900 Verzoek om deel te nemen aan het verhoor. - Ben je niet met verlof? 1378 02:15:27,983 --> 02:15:30,623 Verzoek om mijn verlof te beëindigen. 1379 02:15:32,025 --> 02:15:34,066 Ik mis mijn werk wel. 1380 02:15:35,108 --> 02:15:37,755 We zullen in de toekomst uw hulp nodig hebben. 1381 02:15:38,608 --> 02:15:39,961 Ik heb ze alles geleerd... 1382 02:15:40,650 --> 02:15:42,025 wat ik weet. 1383 02:15:43,066 --> 02:15:45,858 Ik ga terug naar mijn pensioen. 1384 02:15:47,150 --> 02:15:49,084 Ga eerst naar het ziekenhuis. 1385 02:18:57,190 --> 02:18:58,461 Agent Wong. 1386 02:18:59,483 --> 02:19:01,567 Waarom komen we hier bijeen? 1387 02:19:01,650 --> 02:19:04,150 We hebben een aanwijzing gevonden. Die hacker, Simon... 1388 02:19:04,233 --> 02:19:06,232 kreeg hulp van iemand die veel capabeler was. 1389 02:19:06,315 --> 02:19:09,232 Dat dachten mijn mensen ook. We hebben zijn computer gecontroleerd. 1390 02:19:09,315 --> 02:19:11,692 Er zit geen hackbroncode in zijn apparaten. 1391 02:19:11,775 --> 02:19:15,232 De belangrijkere vraag is: Waarom heeft dit meesterbrein... 1392 02:19:15,315 --> 02:19:18,317 opzettelijk mazen in de wet laten liggen zodat mijn volk ze kon vinden? 1393 02:19:18,400 --> 02:19:19,533 Wacht. 1394 02:19:20,798 --> 02:19:22,966 Ik weet wie mijn volk is. 1395 02:19:24,221 --> 02:19:26,764 Jouw mensen zijn... 1396 02:19:28,608 --> 02:19:31,815 Op dit moment heb je nog geen toestemming. 1397 02:19:33,108 --> 02:19:36,150 Ben je niet gewoon een gepensioneerde hondenuitlater? 1398 02:19:36,233 --> 02:19:38,192 Je klinkt alsof je een geheime identiteit hebt. 1399 02:19:38,275 --> 02:19:40,065 Breekbaar. 1400 02:19:41,158 --> 02:19:42,908 Geluk. 1401 02:19:44,440 --> 02:19:46,525 Rustig maar. 1402 02:19:48,510 --> 02:19:50,428 Energie. 1403 02:19:52,025 --> 02:19:53,650 Doelwit. 1404 02:19:54,854 --> 02:19:56,479 Amateur. 1405 02:19:57,525 --> 02:19:59,441 Familie. 1406 02:20:00,608 --> 02:20:02,400 Schaduw. 1407 02:20:03,691 --> 02:20:05,400 Verraad. 1408 02:20:06,764 --> 02:20:08,764 Dankbaar. 1409 02:20:10,233 --> 02:20:12,150 Blinde. 1410 02:21:11,400 --> 02:21:12,816 Escaleren.